# Messages for Polish (polski)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: "Behemot"
# Author: Ajank
# Author: Alan ffm
# Author: Andrzej aa
# Author: Deejay1
# Author: Ireun
# Author: Kaligula
+# Author: Kastanoto
# Author: Kocio
+# Author: Krottyianock
+# Author: M4sk1n
# Author: Macofe
# Author: Maraf24
# Author: Mateon1
# Author: Ruila
# Author: Soeb
# Author: Sp5uhe
+# Author: Stojex
# Author: Teiron
# Author: The Polish
# Author: Ty221
# Author: Zbigniew.czernik
---
pl:
+ html:
+ dir: ltr
time:
formats:
- friendly: '%Y-%m-%d o %H:%M'
+ friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
+ blog: '%e.%m.%Y'
activerecord:
models:
acl: Lista kontroli dostępu
changeset: Zestaw zmian
changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
country: Państwo
- diary_comment: Komentarz dziennika
- diary_entry: Wpis w dzienniku
+ diary_comment: Komentarz do dziennika
+ diary_entry: Wpis do dziennika
friend: Znajomy
language: Język
message: Wiadomość
node: Węzeł
node_tag: Znacznik węzła
notifier: Zgłaszający
- old_node: Wcześniejszy węzeł
+ old_node: Stary węzeł
old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
old_relation: Stara relacja
old_relation_member: Członek starej relacji
old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
- old_way: Wcześniejsza linia
+ old_way: Stara linia
old_way_node: Węzeł starej linii
old_way_tag: Znacznik starej linii
relation: Relacja
description: Opis
languages: Języki
pass_crypt: Hasło
+ printable_name:
+ with_version: '%{id}, wersja %{version}'
+ with_name_html: '%{name}(%{id})'
editor:
- default: Domyślnie (obecnie %{name})
+ default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
id:
name: iD
- description: iD (w przeglądarce)
+ description: iD (w tej przeglądarce)
potlatch2:
name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
+ description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
remote:
name: Zewnętrzny edytor
- description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Merkaartor)
+ description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
browse:
created: Utworzone
closed: Zamknięte
title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
discussion: Dyskusja
+ still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
+ on zamknięty.
node:
title: 'Węzeł: %{name}'
history_title: 'Historia węzła: %{name}'
history_title: 'Historia relacji: %{name}'
members: Członkowie
relation_member:
+ entry: '%{type} %{name}'
entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
type:
node: Węzeł
entry: Relacja %{relation_name}
entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
not_found:
- sorry: 'Niestety, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
+ sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
type:
node: węzeł
way: linia
relation: relacja
changeset: zestaw zmian
- note: Uwaga
+ note: uwaga
timeout:
sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
zbyt długo.
load_data: Wczytaj dane
loading: Wczytywanie...
tag_details:
- tags: Tagi
+ tags: Znaczniki
wiki_link:
- key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
+ key: Strona wiki dla znacznika %{key}
tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
note:
title: 'Uwaga: %{id}'
new_note: Nowa uwaga
- description: Opis
+ description: 'Opis:'
open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
- open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
+ open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu.</abbr>
commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
temu</abbr>
hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
query:
title: Dane obiektu
- introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać obiekty w pobliżu.
+ introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
nearby: Obiekty w pobliżu
enclosing: Większe, otaczające obiekty
changeset:
title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
- empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
- empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
+ empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
+ empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
- no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
- no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
+ no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
+ no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
load_more: Wczytaj więcej
timeout:
save_button: Zapisz
no_such_entry:
title: Nie ma takiego wpisu
- heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
+ heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
%{id}. Proszę sprawdzić pisownię. Być może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
diary_entry:
- posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
+ posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
comment_link: Skomentuj ten wpis
reply_link: Odpowiedz na ten wpis
comment_count:
- few: '%{count} komentarze'
- one: 1 komentarz
zero: Brak komentarzy
+ one: '%{count} komentarz'
+ few: '%{count} komentarze'
other: '%{count} komentarzy'
edit_link: Edytuj ten wpis
hide_link: Ukryj ten wpis
export:
title: Eksportuj
start:
- area_to_export: Obszar do eksportu
+ area_to_export: Obszar do wyeksportowania
manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
format_to_export: Format eksportu
osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
search:
title:
latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
Nominatim</a>
geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
+ prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
cable_car: Kolejka linowa
boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
brothel: Dom publiczny
bureau_de_change: Kantor
- bus_station: Stacja autobusowa
+ bus_station: Dworzec autobusowy
cafe: Kawiarnia
car_rental: Wynajem samochodów
car_sharing: Dzielenie się samochodami
car_wash: Myjnia samochodowa
casino: Kasyno
- charging_station: Stacja paliw
+ charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
childcare: Opieka nad dziećmi
cinema: Kino
clinic: Przychodnia
clock: Zegar
- college: Uczelnia
+ college: Szkoła policealna
community_centre: Centrum społeczności
courthouse: Sąd
crematorium: Krematorium
dentist: Gabinet dentystyczny
doctors: Lekarze
- dormitory: Bursa
+ dormitory: Akademik/internat
drinking_water: Źródło wody pitnej
- driving_school: Nauka jazdy
+ driving_school: Szkoła nauki jazdy
embassy: Ambasada
emergency_phone: Telefon alarmowy
- fast_food: Fast Food
+ fast_food: Bar (fast food)
ferry_terminal: Terminal promowy
fire_hydrant: Hydrant
fire_station: Remiza strażacka
- food_court: Targ z żywnością
+ food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
fountain: Fontanna
- fuel: Stacja benzynowa
+ fuel: Stacja paliw
gambling: Hazard
- grave_yard: Mniejszy cmentarz
+ grave_yard: Cmentarz przykościelny
gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
health_centre: Ośrodek zdrowia
hospital: Szpital
hunting_stand: Ambona myśliwska
ice_cream: Lodziarnia
- kindergarten: Przedszkole
+ kindergarten: Przedszkole/żłobek
library: Biblioteka
market: Targowisko
marketplace: Plac targowy
parking_entrance: Wjazd na parking
pharmacy: Apteka
place_of_worship: Miejsce kultu
- police: Policja
+ police: Policja lub straż miejska/gminna
post_box: Skrzynka pocztowa
- post_office: Poczta
+ post_office: Poczta-urząd pocztowy
preschool: Przedszkole
- prison: Więzienie
+ prison: Więzienie/areszt
pub: Pub
public_building: Budynek publiczny
reception_area: Recepcja
restaurant: Restauracja
retirement_home: Dom seniora
sauna: Sauna
- school: Szkoła
- shelter: Schron
+ school: Szkoła podstawowa/średnia
+ shelter: Schronienie
shop: Sklep
shower: Prysznic
social_centre: Centrum społeczne
telephone: Budka telefoniczna
theatre: Teatr
toilets: Toaleta publiczna
- townhall: Urząd miejski
+ townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
university: Uniwersytet
vending_machine: Automat do sprzedaży
veterinary: Weterynarz
village_hall: Urząd gminy
waste_basket: Kosz na śmieci
- waste_disposal: Kosz na śmieci
+ waste_disposal: Śmietnik
youth_centre: Centrum młodzieżowe
boundary:
- administrative: Granica administracyjna
+ administrative: Granica gminy
census: Granica spisu ludności
national_park: Park Narodowy
protected_area: Obszar chroniony
aqueduct: Akwedukt
suspension: Most wiszący
swing: Most obrotowy
- viaduct: Wiadukt
+ viaduct: Most wieloprzęsłowy
"yes": Most
building:
"yes": Budynek
construction: Droga w trakcie budowy
cycleway: Droga rowerowa
elevator: Winda
- emergency_access_point: Punkt awaryjny
- footway: Chodnik
+ emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
+ footway: Droga dla pieszych
ford: Bród
- living_street: Strefa zamieszkania
- milestone: Punkt kontrolny
+ living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
+ milestone: Słupek pikietażowy
motorway: Autostrada
- motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
- motorway_link: Autostrada – dojazd
+ motorway_junction: Węzeł autostradowy
+ motorway_link: Autostrada - dojazd
path: Ścieżka
pedestrian: Droga dla pieszych
platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
road: Droga
secondary: Droga drugorzędna
secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
- service: Droga serwisowa
+ service: Droga serwisowa/dojazdowa
services: Miejsce Obsługi Podróżnych
- speed_camera: Radar
+ speed_camera: Fotoradar
steps: Schody
street_lamp: Lampa uliczna
tertiary: Droga trzeciorzędna
track: Droga polna lub leśna
traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
trail: Szlak
- trunk: Droga główna
- trunk_link: Droga szybkiego ruchu – dojazd
+ trunk: Droga główna/ekspresowa
+ trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
unclassified: Droga czwartorzędna
unsurfaced: Droga polna lub leśna
"yes": Droga
historic:
- archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
+ archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
battlefield: Miejsce historycznej bitwy
boundary_stone: Graniczny głaz
building: Budynek historyczny
city_gate: Brama miasta
citywalls: Mury miejskie
fort: Fort
- heritage: Miejsce dziedzictwa
+ heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
house: Dom
icon: Ikona
manor: Dwór
- memorial: Pomnik/miejsce pamięci
+ memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
mine: Kopalnia
- monument: Monument
+ monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
roman_road: Droga rzymska
ruins: Ruiny
stone: Kamień
tomb: Grób
tower: Wieża
wayside_cross: Przydrożny krzyż
- wayside_shrine: Przydrożna kaplica
- wreck: Wrak
+ wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
+ wreck: Zatopiony statek
junction:
"yes": Funkcja
landuse:
allotments: Ogródki działkowe
- basin: Dorzecze
+ basin: Basen-zbiornik,niecka
brownfield: Grunty poprzemysłowe
cemetery: Cmentarz
commercial: Obszar handlowo-usługowy
- conservation: Konserwacja
+ conservation: Ochrona środowiska
construction: Teren budowy
farm: Farma
farmland: Grunty rolne
road: Obszar drogowy
village_green: Nawsie
vineyard: Winnica
- "yes": Przeznaczenie terenu
+ "yes": Zagospodarowanie terenu
leisure:
beach_resort: Strzeżona plaża
bird_hide: Ukryj ptaki
dog_park: Park dla psów
fishing: Łowisko
fitness_centre: Centrum Fitness
- fitness_station: Fitness
+ fitness_station: Siłownia zewnętrzna
garden: Ogród
golf_course: Pole golfowe
horse_riding: Jazda konna
park: Park
pitch: Boisko sportowe
playground: Plac zabaw
- recreation_ground: Pole rekreacyjne
+ recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
resort: Ośrodek wypoczynkowy
sauna: Sauna
slipway: Pochylnia
island: Wyspa
land: Ląd
marsh: Bagno
- moor: Torfowisko
+ moor: Wrzosowisko
mud: Muł
peak: Szczyt
point: Punkt
saddle: Przełęcz
sand: Piasek
scree: Piarg
- scrub: Zagajnik
- spring: Źródło
- stone: Kamieniołom
+ scrub: Zarośla
+ spring: Źródło wodne
+ stone: Głaz
strait: Cieśnina
tree: Drzewo
valley: Dolina
volcano: Wulkan
water: Woda
wetland: Obszar podmokły
- wood: Puszcza
+ wood: Drzewa
office:
accountant: Księgowy
administrative: Administracja
company: Przedsiębiorstwo
employment_agency: Urząd pracy
estate_agent: Biuro nieruchomości
- government: Biura rządowe
+ government: Biuro rządowe/samorządowe
insurance: Biuro ubezpieczeń
lawyer: Prawnik
ngo: Biuro organizacji pozarządowych
island: Wyspa
islet: Wysepka
isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
- locality: Miejsce niezaludnione
+ locality: Miejsce nazwane
moor: Wrzosowisko
municipality: Gmina
neighbourhood: Sąsiedztwo
postcode: Kod pocztowy
region: Rejon
sea: Morze
- state: Stan
+ state: Województwo/stan/prowincja
subdivision: Dzielnica
suburb: Osiedle
- town: Miasteczko
+ town: Miasto
unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
village: Wieś
"yes": Miejsce
subway: Metro
subway_entrance: Wejście na stację metra
switch: Zwrotnica
- tram: Linia tramwajowa
+ tram: Tory tramwajowe
tram_stop: Przystanek tramwajowy
shop:
alcohol: Sklep monopolowy
bicycle: Sklep rowerowy
books: Księgarnia
boutique: Butik
- butcher: Rzeźnik
+ butcher: Sklep mięsny
car: Sklep samochodowy
car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
car_repair: Naprawa samochodów
clothes: Sklep odzieżowy
computer: Sklep komputerowy
confectionery: Cukiernia
- convenience: Mały sklep wielobranżowy
+ convenience: Sklep ogólnospożywczy
copyshop: Ksero
cosmetics: Sklep kosmetyczny
deli: Delikatesy
electronics: Sklep elektroniczny
estate_agent: Biuro nieruchomości
farm: Sklep gospodarski
- fashion: Sklep modelarski
+ fashion: Sklep z modą
fish: Sklep rybny
florist: Kwiaciarnia
food: Sklep spożywczy
tourism:
alpine_hut: Chata alpejska
apartment: Mieszkanie
- artwork: Sztuka
+ artwork: Dzieło sztuki
attraction: Atrakcja turystyczna
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
cabin: Kabina
level2: Granica kraju
level4: 'Granica:'
level5: Granica regionu
- level6: 'Granica:'
+ level6: 'Granica powiatu:'
level8: Granica miejscowości
- level9: Granica wsi
+ level9: Granica dzielnicy
level10: Granica przedmieścia
description:
title:
no_results: Nie odnaleziono wyników
more_results: Więcej wyników
layouts:
+ project_name:
+ title: OpenStreetMap
+ h1: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Logo OpenStreetMap
home: Przejdź do położenia domu
sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
edit: Edycja
history: Zmiany
- export: Eksportowanie
+ export: Eksport
data: Dane
export_data: Eksportuj dane
gps_traces: Ślady GPS
intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
intro_2_create_account: Utwórz konto
- partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
- partners_ucl: centrum UCL VR
+ partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także %{partners}.
+ partners_ucl: University College London
partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Hosting Bytemark
partners_partners: partnerzy
title: Przykład uznania autorstwa
more_title_html: Dowiedz się więcej
more_1_html: |-
- Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło z którego pochodzą dane na <a
- href="http://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a> i <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">stronie odpowiedzi na pytania prawne</a>.
+ Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
+ href="http://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
- naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
- korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
- korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
+ naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
+ korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
+ korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
korzystania z Nominatima</a>.
- contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
+ contributors_title_html: Współtwórcy
contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
wśród nich:'
aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
- że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
+ że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
formularz on-line</a>.
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
- trademarks_1_html: OpenStreetMap i jej logo są zastrzeżonymi znakami towarowymi
- fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące używania znaków, prosimy,
- prz<a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group"></a>eślij
- Swoje pytania do <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
+ znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące ich
+ używania, prześlij swoje pytania do <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
roboczej ds. licencji</a>.
welcome_page:
title: Witamy!
title: Podstawowe Zasady Mapowania
paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
przydadzą.
- editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na
+ editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala na
edycję mapy.
node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
lub budynek.
- tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
- Nazwa ulicy lub jej ograniczenie prędkości.
+ tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
+ np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
rules:
title: Zasady!
- paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale spodziewamy
- się, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
+ paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
+ że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
- i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">wytycznych</a>
- i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatycznych
+ i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
+ oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
edycji</a>.
questions:
- title: Jakieś pytania?
+ title: Czy masz jakieś pytania?
paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
- pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
- tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
+ pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz na
+ dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
+ uzyskasz pomoc</a>.
start_mapping: Rozpocznij mapowanie
add_a_note:
title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
własnoręcznie.
add_a_note:
instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
- taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
- przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
- się problemem.
+ taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy pinezka, którą możesz przesunąć
+ przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się
+ opisanym problemem.
other_concerns:
title: Inne kwestie
explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
beginners_guide:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
title: Podręcznik dla początkujących
- description: Społeczność wspiera podręcznik dla początkujących.
+ description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: Strona Pomocy OpenStreetMap
local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
- community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
+ community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
community_driven_html: |-
- Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
- Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
+ Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
+ Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
+ <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
+ <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
+ <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
+ <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
open_data_title: Otwarte dane
open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i jego członków.
autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
legal_title: Pytania prawne
legal_html: |-
- Ta strona internetowa i inne usługi z tym związane prowadzone są formalnie przez <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczeństwa.
- <br>
- Proszę, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz problem z licencjami, prawami autorskimi lub innymi prawnymi problemami.
+ Ta strona internetowa i inne usługi z tym związane prowadzone są oficjalnie przez <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
+ Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
partners_title: Partnerzy
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
hi: Witaj %{to_user},
- header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
+ header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
o temacie %{subject}:'
footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
%{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
message_notification:
+ subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
hi: Witaj %{to_user},
header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
na nią na %{replyurl}
friend_notification:
+ hi: Witaj %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Witaj,
- your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
+ your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
with_description: z opisem
and_the_tags: i następujące tagi
- and_no_tags: i brak znaczników
+ and_no_tags: i bez znaczników
failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
- failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
+ subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
+ failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
ich
more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
+ import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
success:
- subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
- loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
+ subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
+ loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
punktów łącznie.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
- click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
+ click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
lost_password_html:
greeting: Witaj,
hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
- click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
+ click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
note_comment_notification:
anonymous: Anonimowy użytkownik
greeting: Witaj,
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
%{place}.'
- commented_note: 'Użytkonik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
+ commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
się ona w położeniu: %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
Znajduje się ona w położeniu %{place}.
details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
changeset_comment_notification:
+ hi: Witaj %{to_user},
greeting: Cześć,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
partial_changeset_without_comment: bez komentarza
details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
%{url}.'
+ unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
+ %{url} i kliknij "Nie obserwuj".
message:
inbox:
title: Wiadomości odebrane
other: '%{count} starych wiadomości'
from: Od
subject: Temat
- date: Nadano
+ date: Data
no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
message_summary:
body: Treść
send_button: Wyślij
back_to_inbox: Wróć do skrzynki
- message_sent: Wiadomość wysłana
+ message_sent: Wysłano wiadomość
limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
przed powtórzeniem wysłania.
no_such_message:
heading: Nie ma takiej wiadomości
body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
outbox:
- title: Wiadomości wysłane
- my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
- inbox: odbiorcza
- outbox: nadawcza
+ title: Wysłane
+ my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
+ inbox: odebrane
+ outbox: wysłane
messages:
- one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
- other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
+ one: '%{count} wysłana wiadomość'
+ few: '%{count} wysłane wiadomości'
+ other: '%{count} wysłanych wiadomości'
to: Do
subject: Temat
date: Nadano
date: Nadano
reply_button: Odpowiedz
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
+ delete_button: Usuń
back: Cofnij
to: Do
wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
license:
copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
otwartej licencji
- remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest
- uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
+ remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
+ jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
edit:
- not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
- not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić
- je na publiczne na Twojej %{user_page}.
+ not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
+ not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
+ je na publiczne na %{user_page}.
user_page_link: stronie użytkownika
+ anon_edits: (%{link})
anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
search: Wyszukiwanie
get_directions: Wyznacz trasę
get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
- from: Początek
- to: Koniec
- where_am_i: Gdzie jestem?
+ from: Początek trasy
+ to: Koniec trasy
+ where_am_i: Gdzie teraz jestem?
where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
submit_text: →
key:
track: Droga polna lub leśna
bridleway: Droga dla koni
cycleway: Droga rowerowa
+ cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
+ cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
+ cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
footway: Droga dla pieszych
rail: Tory kolejowe
subway: Metro
- terminal
admin: 'Granica:'
forest: Las
- wood: Puszcza
+ wood: Drzewa
golf: Pole golfowe
park: Park
resident: Teren mieszkalny
- Szkoła
- uniwersytet
building: Ważny budynek
- station: Dworzec kolejowy
+ station: Stacja kolejowa
summit:
- Góra
- szczyt
tunnel: Kreskowany obrys – tunel
bridge: Czarny obrys – most
- private: Wstęp prywatny
- destination: Dostęp do punktu docelowego
+ private: Dostęp za zezwoleniem
+ destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
construction: Drogi w budowie
+ bicycle_shop: Sklep rowerowy
+ bicycle_parking: postój dla rowerów
+ toilets: ustępy
richtext_area:
edit: Edytuj
preview: Podgląd
save_button: Zapisz zmiany
visibility: 'Widoczność:'
visibility_help: co to znaczy?
+ visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
trace_form:
upload_gpx: Prześlij plik GPX
description: Opis
tags_help: rozdzielone przecinkami
visibility: Widoczność
visibility_help: co to znaczy?
+ visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
upload_button: Wyślij
help: Pomoc
+ help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
trace_header:
upload_trace: Wyślij ślad
see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
see_your_traces: Wyświetl swoje ślady
traces_waiting:
- few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich
- zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym
- użytkownikom.
- many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
- ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
- innym użytkownikom.
- one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie
- zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
- other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
- ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
- innym użytkownikom.
+ one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
+ wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
+ few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
+ ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
+ other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
+ ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
trace_optionals:
tags: Tagi
view:
cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
require_moderator:
- not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
+ not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą czynność.
setup_user_auth:
+ blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
+ tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
aby dowiedzieć się więcej.
need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
oauth:
oauthorize:
- title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
+ title: Uwierzytelnij dostęp do konta
request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
dowolną liczbę opcji.
allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
- grant_access: Zezwól dostęp
+ grant_access: Przyznaj dostęp
oauthorize_success:
title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
- allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
+ allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
oauthorize_failure:
title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
- denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
- invalid: Token autoryzacji jest nieprawidłowy.
+ denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
+ invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
revoke:
- flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
+ flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
+ permissions:
+ missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
oauth_clients:
new:
- title: Rejestracja nowej aplikacji
+ title: Rejestrowanie nowej aplikacji
submit: Zarejestruj
edit:
title: Edycja aplikacji
delete: Usuń klienta
confirm: Jesteś pewien?
requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
- allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
- allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
- allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
- kontaktów.
- allow_write_api: modyfikacja mapy.
- allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
- allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
- allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
+ allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
+ allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
+ allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
+ allow_write_api: Modyfikowanie mapy
+ allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
+ allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
+ allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
index:
title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
my_tokens: Zarejestrowane programy
- list_tokens: 'Następujące tokeny wydano do aplikacji w imieniu użytkownika:'
+ list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
application: Nazwa aplikacji
- issued_at: Wydane
+ issued_at: Czas wydania
revoke: Odwołaj!
my_apps: Programy klienckie
- no_apps: Zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy
- muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań
- OAuth do tego serwisu.
+ no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
+ Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
+ zapytań OAuth do tej usługi.
registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
register_new: Zarejestruj swoją aplikację
form:
url: Główny adres URL aplikacji
callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
support_url: Adres URL pomocy technicznej
- requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
- allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
- allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
- allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
- kontaktów.
- allow_write_api: modyfikacja mapy.
- allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
- allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
- allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
+ requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
+ allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
+ allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
+ allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
+ kontaktów
+ allow_write_api: Modyfikowanie mapy
+ allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
+ allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
+ allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
not_found:
sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
create:
- flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
+ flash: Zarejestrowano informacje
update:
flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
destroy:
title: Logowanie
heading: Logowanie
email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
- password: Hasło
+ password: 'Hasło:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
lost password link: Zapomniałeś hasła?
aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
chcesz przedyskutować blokadę.
auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
- openid_logo_alt: Zaloguj przez OpenID
+ openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
auth_providers:
openid:
- title: Zaloguj przez OpenID
- alt: Zaloguj przez URL OpenID
+ title: Zaloguj za pomocą OpenID
+ alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
google:
- title: Zaloguj przez Google
- alt: Zaloguj przez Google OpenID
+ title: Loguje za pomocą Google
+ alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
facebook:
- title: Zaloguj przez Facebooka
- alt: Zaloguj przez konto Facebook
+ title: Loguje za pomocą Facebook
+ alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
windowslive:
- title: Zaloguj przez Windows Live
- alt: Zaloguj przez konto Windows Live
+ title: Loguje za pomocą Windows Live
+ alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
github:
title: Loguje za pomocą GitHub
alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
+ wikipedia:
+ title: Loguje za pomocą Wikipedia
+ alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
yahoo:
- title: Zaloguj używając Yahoo
- alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
+ title: Loguje za pomocą Yahoo
+ alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
wordpress:
- title: Zaloguj przez Wordpress
- alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
+ title: Loguje za pomocą Wordpress
+ alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
aol:
- title: Zaloguj przez AOL
- alt: Zaloguj używając AOL OpenID
+ title: Loguje za pomocą AOL
+ alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
logout:
title: Wyloguj
heading: Wyloguj z OpenStreetMap
heading: Zapomniałeś hasła?
email address: 'Adres e-mail:'
new password button: Wyczyść hasło
- help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego
- link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
- notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila
- z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
- notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
+ help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
+ na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
+ notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
+ jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
+ notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
reset_password:
- title: zresetuj hasło
- heading: Resetowanie hasła %{user}
+ title: Wyczyść hasło
+ heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
password: Hasło
confirm password: Potwierdź hasło
- reset: Resetuj hasło
+ reset: Wyczyść hasło
flash changed: Hasło zostało zmienione.
flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
new:
uczestnictwa</a>.
email address: 'Adres e-mail:'
confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
- not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
- title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę
- prywatności</a>)
+ not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
+ naszą <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
+ prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
+ aby uzyskać więcej informacji.
display name: 'Przyjazna nazwa:'
display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
zmienić w ustawieniach.
terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
tej stronie</a>.
+ terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
terms:
title: Warunki uczestnictwa
heading: Warunki uczestnictwa
consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
w domenie publicznej
consider_pd_why: co to oznacza?
+ consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
tłumaczenia</a>'
agree: Akceptuję
+ declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
decline: Nie akceptuję
you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
my traces: Ślady
my notes: Uwagi
my messages: Wiadomości
- my profile: mój profil
+ my profile: Profil
my settings: Ustawienia
my comments: Komentarze
- oauth settings: ustawienia oauth
+ oauth settings: Ustawienia oauth
blocks on me: Otrzymane blokady
blocks by me: Nałożone blokady
send message: wyślij wiadomość
edits: edycje
traces: ślady
notes: uwagi
- remove as friend: Usuń ze znajomych
+ remove as friend: usuń ze znajomych
add as friend: dodaj do znajomych
mapper since: 'Mapuje od:'
ago: (%{time_in_words_ago} temu)
ct undecided: niezdecydowane
ct declined: odrzucone
ct accepted: przyjęte %{ago} temu
- latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
+ latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
email address: Adres e‐mail
created from: 'Stworzony z:'
status: 'Stan:'
użytkowników blisko ciebie.
settings_link_text: stronie ustawień
your friends: Twoi znajomi
- no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
+ no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
km away: '%{count}km stąd'
m away: '%{count}m stąd'
nearby users: Najbliżsi użytkownicy
link text: co to jest?
public editing:
heading: 'Edycje publiczne:'
- enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
+ enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
enabled link text: co to jest?
disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
są już domyślnie publiczni.</ul></li>
contributor terms:
heading: 'Warunki uczestnictwa:'
- agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
- not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
+ agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa.
+ not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa.
review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
i je zaakceptować.
agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
+ link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
link text: co to jest?
profile description: 'Opis profilu:'
preferred languages: 'Preferowane języki:'
- preferred editor: 'Preferowany edytor:'
+ preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
image: 'Obraz:'
gravatar:
gravatar: Użycie Gravatara
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
link text: co to jest?
+ disabled: Wyłączono „Gravatara”.
+ enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”.
new image: Dodanie obrazu
keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
- failure: Brak użytkownika %{name}.
+ failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
confirm_email:
heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
do edycji.
make_friend:
- heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
+ heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
button: Dodaj do listy przyjaciół
- success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
- failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
- already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
+ success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
+ failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
+ already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
remove_friend:
- heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
+ heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
button: Usuń z przyjaciół
- success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
- not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
+ success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
+ not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
filter:
not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
działania.
heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
pomocą formularza poniżej.
- option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swój login i hasło,
- a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
+ option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
+ i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
user_role:
filter:
not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
helper:
time_future: Blokada wygasa za %{time}.
until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
+ time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
time_past: Zakończono %{time} temu.
blocks_on:
title: Blokady na użytkownika %{name}
time_past: Zakończona %{time} temu
created: Utworzony
ago: '%{time} temu'
- status: Status
- show: Pokaż
+ status: Stan
+ show: Wyświetl
edit: Edytuj
revoke: Odwołaj
confirm: Na pewno?
javascripts:
close: Zamknij
share:
- title: Udostępnij
+ title: Udostępnianie
cancel: Anuluj
image: Obraz
link: Odnośnik lub HTML
long_link: Odnośnik
- short_link: Krótki odnośnik
- geo_uri: Geo URI
+ short_link: Skrócony
+ geo_uri: Schemat geo URI
embed: HTML
- custom_dimensions: Ustalenie własnych wymiarów
+ custom_dimensions: Własne wymiary
format: 'Format:'
scale: 'Skala:'
image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
report_problem: Zgłoś błąd
key:
title: Legenda
- tooltip: Wyświetla legendę
- tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
+ tooltip: Legenda
+ tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
map:
zoom:
- in: Przybliża
- out: Oddala
+ in: Przybliż
+ out: Oddal
locate:
- title: Wyświetla aktualne położenie
+ title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
base:
standard: Podstawowa
- cycle_map: Mapa rowerowa
- transport_map: Transport publiczny
- hot: Pomoc humanitarna
+ cycle_map: Rowerowa
+ transport_map: Transportu publicznego
+ hot: Humanitarna
layers:
header: Warstwy mapy
notes: Uwagi
data: Dane mapy
- overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
- title: Przełącza warstwy
+ gps: Publiczne ślady GPS
+ overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
+ title: Warstwy
copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
site:
edit_tooltip: Edytuje mapę
edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
- createnote_tooltip: Zgłasza błąd lub dodaje uwagę na mapie
+ createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
- queryfeature_tooltip: Wyświetla dane obiektu
+ queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
changesets:
show:
unhide_comment: pokaż
notes:
new:
- intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli
- to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą
- problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji
- z map chronionych prawami autorskimi).
+ intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
+ to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
+ problem.
+ advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
+ mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
+ źródeł chronionych prawami autorskimi.
add: Dodaj uwagę
show:
- anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które
- powinny być niezależnie zweryfikowane.
+ anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
+ powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
hide: Ukryj
resolve: Rozwiąż
reactivate: Ponownie aktywuj
edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
kliknąć tutaj.
directions:
+ ascend: W górę
engines:
graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
+ graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
mapquest_car: Samochód (MapQuest)
mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
osrm_car: Samochód (OSRM)
- mapzen_bicycle: Rower (Mapzen)
- mapzen_car: Samochód (Mapzen)
- mapzen_foot: Pieszo (Mapzen)
+ descend: W dół
directions: Opis trasy
distance: Odległość
errors:
instructions:
continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
+ offramp_right_without_exit: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
+ onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}.
+ endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
+ %{name}.
+ merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}.
+ fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
+ offramp_left_without_exit: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
+ onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}.
+ endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}.
+ merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}.
+ fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
via_point_without_exit: (przez punkt)
follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
- destination_without_exit: Dojechałeś do celu
+ destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
+ turn_left_with_exit: Na rondzie skręć w lewo w %{name}
+ slight_left_with_exit: Na rondzie skręć lekko w lewo w %{name}
+ turn_right_with_exit: Na rondzie skręć w prawo w %{name}
+ slight_right_with_exit: Na rondzie skręć lekko w prawo w %{name}
+ continue_with_exit: Na rondzie jedź na wprost w %{name}
unnamed: bez nazwy
courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
time: Czas
nothing_found: Nie znaleziono obiektów
error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
+ context:
+ directions_from: Nawiguj stąd
+ directions_to: Nawiguj tutaj
+ add_note: Dodaj uwagę tutaj
+ show_address: Pokaż adres
+ query_features: Wyświetl dane obiektu
+ centre_map: Wycentruj mapę tutaj
redaction:
edit:
description: Opis
title: Tworzenie nowej poprawki
show:
description: 'Opis:'
- heading: Poprawka "%{title}"
+ heading: Poprawka „%{title}”
title: Wyświetlenie poprawki
user: 'Autor:'
edit: Edytuj tę poprawkę