changeset: बदलसंच
redacted:
redaction: लोपन %{id}
- message_html: हà¥\8dया %{type}à¤\9aà¥\80 à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\80 à¤\95à¥\8dर. %{version} दाà¤\96विलà¥\80 à¤\9cाà¤\8a शà¤\95त नाहà¥\80 à¤\95ारण
+ message_html: या %{type}ची आवृत्ती क्र. %{version} दाखविली जाऊ शकत नाही कारण
तिचे लोपन करण्यात आले आहे. कृपया तपशीलासाठी %{redaction_link} पहा.
type:
node: गाठी
title_friend: आपल्या मित्रांचे बदलसंच
title_nearby: जवळपासच्या सदस्यांचे बदलसंच
empty: बदलसंच सापडले नाहीत.
- empty_area: हà¥\8dया à¤à¤¾à¤\97ात बदलसà¤\82à¤\9a नाहà¥\80त.
- empty_user: हà¥\8dया सदसà¥\8dयाà¤\9aà¥\87 बदलसà¤\82à¤\9a नाहà¥\80त.
+ empty_area: या भागात बदलसंच नाहीत.
+ empty_user: या सदस्याचे बदलसंच नाहीत.
no_more: अधिक बदलसंच सापडले नाहीत.
- no_more_area: हà¥\8dया à¤à¤¾à¤\97ात à¤\85धिà¤\95 बदलसà¤\82à¤\9a नाहà¥\80त.
- no_more_user: हà¥\8dया सदसà¥\8dयाà¤\9aà¥\87 à¤\85धिà¤\95 बदलसà¤\82à¤\9a नाहà¥\80त.
+ no_more_area: या भागात अधिक बदलसंच नाहीत.
+ no_more_user: या सदस्याचे अधिक बदलसंच नाहीत.
load_more: अधिक प्रभारण करा
timeout:
sorry: क्षमा असावी, आपण मागितलेली बदलसंचाची यादी मिळविण्यास फार वेळ लागला.
दिली असेल.
diary_entry:
posted_by: '%{link_user}ने %{created} ला %{language_link} भाषेत लिहीले'
- comment_link: हà¥\8dया नà¥\8bà¤\82दà¥\80वर à¤\85à¤à¤¿à¤ªà¥\8dराय लिहा
- reply_link: हà¥\8dया नà¥\8bà¤\82दà¥\80स à¤\89तà¥\8dतर दà¥\8dया
+ comment_link: या नोंदीवर अभिप्राय लिहा
+ reply_link: या नोंदीस उत्तर द्या
comment_count:
zero: अभिप्राय नाहीत
one: '%{count} comment'
search:
title:
latlon: निकाल <a href="http://openstreetmap.org/">अंतर्गत</a>
- us_postcode: निकाल <a href="http://geocoder.us/">जिओकोडर.यूएस</a>
uk_postcode: निकाल<a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: निकाल <a href="http://geocoder.ca/">जिओकोडर.सीए</a>
osm_nominatim: निकाल <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">ओपनस्ट्रीटमॅप
more: अधिक
license_page:
foreign:
- title: हà¥\8dया à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤\82तराबदà¥\8dदल
+ title: या भाषांतराबद्दल
text: या भाषांतरीत पानाच्या व %{english_original_link} यादरम्यान काही वादाचा
प्रसंग उद्भवल्यास, मूळ इंग्लिश पानास प्राथमिकता राहील.
english_link: मूळ इंग्लिश
native:
title: या पानाबद्दल
- text: à¤\86पण पà¥\8dरताधिà¤\95ार पानाà¤\9aà¥\80 à¤\87à¤\82à¤\97à¥\8dरà¤\9cà¥\80 à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\80 पाहत à¤\86हात. à¤\86पण हà¥\8dया पानाच्या %{native_link}कडे
+ text: à¤\86पण या पà¥\8dरताधिà¤\95ार पानाà¤\9aà¥\80 à¤\87à¤\82à¤\97à¥\8dलिश à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\80 पहात à¤\86हात. à¤\86पण या पानाच्या %{native_link}कडे
परत जाऊ शकता, किंवा प्रताधिकाराबद्दल वाचणे थांबवून %{mapping_link} सुरु करू
शकता.
native_link: मराठी आवृत्ती
partners_title: भागीदार
notifier:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user}नà¥\87 à¤\86पलà¥\8dया अनुदिनीतील नोंदीवर अभिप्राय दिला'
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user}नà¥\87 à¤\8fà¤\95ा अनुदिनीतील नोंदीवर अभिप्राय दिला'
message_notification:
header: '%{from_user}ने ओपनस्ट्रीटमॅपद्वारे आपल्याला %{subject} अशा विषयाचा
संदेश पाठविला'
primary: प्राथमिक रस्ता
secondary: दुय्यम रस्ता
unclassified: अवर्गीकृत रस्ता
- unsurfaced: कच्चा रस्ता
track: वाट
- byway: उपमार्ग
bridleway: अश्वमार्ग
cycleway: सायकल मार्ग
footway: पदपथ
golf: गोल्फ कोर्स
park: उद्यान
resident: निवासी क्षेत्र
- tourist: पर्यटन आकर्षण
common:
- सार्वजनिक जमीन
- कुरण
tunnel: तुटक कड = बोगदा
bridge: काळी कड = पूल
private: खाजगी प्रवेश
- permissive: परवानगीने प्रवेश
destination: केवळ गंतव्यासाठी प्रवेश
construction: निर्माणाधीन रस्ते
+ bicycle_shop: सायकल दुकान
+ toilets: स्वच्छतागृह
richtext_area:
edit: संपादन करा
preview: झलक
introduction_2: विपत्रातील दुव्यावर टिचकी मारुन आपली खातेनिश्चिती करा व आपण
नकाशा काढणे सुरु करु शकता.
button: खात्री करा
- already active: हà¥\8dया à¤\96ातà¥\8dयाà¤\9aà¥\80 à¤\86धà¥\80à¤\9a निशà¥\8dà¤\9aितà¥\80 à¤\9dालà¥\80 à¤\86हà¥\87.
+ already active: या खात्याची आधीच निश्चिती झाली आहे.
unknown token: तो निश्चिती संकेत कालबाह्य झाला आहे किंवा अस्तित्वात नाही.
reconfirm_html: जर आपणास आम्ही पुन्हा विपत्र पाठविणे आवश्यक वाटते, तर<a href="%{reconfirm}">येथे
टिचकी मारा</a>.