]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/lb.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / lb.yml
index 77a2f124fb332931b5a2d969a0faa7efd5d0aafa..43f716aaae43575a925b77b7062824ddeb8e7891 100644 (file)
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Exported from translatewiki.net
 # Export driver: phpyaml
 # Author: Davio
+# Author: Helicoducair
 # Author: Les Meloures
 # Author: Robby
 # Author: Soued031
 lb:
   time:
     formats:
-      friendly: '%e %B %Y ëm %H:%M'
+      friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Auer'
+  helpers:
+    file:
+      prompt: Fichier eraussichen
+    submit:
+      diary_comment:
+        create: Späicheren
+      diary_entry:
+        create: Verëffentlechen
+        update: Aktualiséieren
+      issue_comment:
+        create: Bemierkung derbäisetzen
+      message:
+        create: Schécken
+      client_application:
+        create: Registréieren
+        update: Aktualiséieren
+      doorkeeper_application:
+        create: Aschreiwen
+        update: Aktualiséieren
+      redaction:
+        create: Schwäerzen
+        update: Schäerzung späicheren
+      trace:
+        create: Eroplueden
+        update: Ännerunge späicheren
+      user_block:
+        create: Spär uleeën
+        update: Spär aktualiséieren
   activerecord:
+    errors:
+      messages:
+        invalid_email_address: schéngt keng valabel E-Mail-Adress ze sinn
+        email_address_not_routable: ass net routingfäheg
     models:
+      acl: Zougrëffssteierlëscht
       changeset: Set vun Ännerungen
+      changeset_tag: Ännerungssaz-Tag
       country: Land
+      diary_comment: Blog-Commentaire
+      diary_entry: Blog-Antrag
       friend: Frënd
+      issue: Probleem
       language: Sprooch
       message: Message
       node: Knuet
+      node_tag: Knuet-Tag
+      notifier: Meller
       old_node: Ale Knuet
+      old_node_tag: Ale Knuet-Tag
       old_relation: Al Relatioun
+      old_relation_member: Ale Relatiouns-Member
+      old_relation_tag: Ale Relatiouns-Tag
       old_way: Ale Wee
+      old_way_node: Ale Wee-Knuet
+      old_way_tag: Ale Wee-Tag
       relation: Relatioun
+      relation_member: Relatiouns-Member
+      relation_tag: Relatiouns-Tag
+      report: Rapport
       session: Sessioun
+      trace: Spuer
       user: Benotzer
       user_preference: Benotzerastellung
+      user_token: Benotzer-Token
       way: Wee
+      way_node: Wee-Knuet
+      way_tag: Wee-Tag
     attributes:
+      client_application:
+        name: Numm (Obligatoresch)
+        url: Haaptapplikatiouns-URL
+        callback_url: Callback-URL
+        support_url: Support-URL
+        allow_read_prefs: Hir Benotzerastellunge liesen
+        allow_write_prefs: Hir Benotzerastellungen änneren
+        allow_write_diary: Bloganträg a Commentairë schreiwen a Frënn fannen
+        allow_write_api: d'Kaart änneren
+        allow_read_gpx: Zougrëff op hir privat GPS-Spueren
+        allow_write_gpx: GPS-Spueren eroplueden
+        allow_write_notes: Notizë beaarbechten
+      diary_comment:
+        body: Text
       diary_entry:
         user: Benotzer
         title: Sujet
         latitude: Geografesch Breet
         longitude: Geografesch Längt
         language: Sprooch
+      doorkeeper/application:
+        name: Numm
+        redirect_uri: Weiderleedungs-URIën
+        confidential: Confidentiel Applikatioun?
+        scopes: Autorisatiounen
       friend:
         user: Benotzer
         friend: Frënd
       trace:
         user: Benotzer
         visible: Visibel
-        name: Numm
+        name: Numm vum Fichier
         size: Gréisst
         latitude: Geografesch Breet
         longitude: Geografesch Längt
         public: Ëffentlech
         description: Beschreiwung
+        gpx_file: GPX-Fichier eroplueden
+        visibility: Visibilitéit
+        tagstring: Markéierungen
       message:
         sender: Sender
         title: Sujet
+        recipient: Empfänger
+      redaction:
+        title: Titel
+        description: Beschreiwung
+      report:
+        category: Wiel e Grond fir deng Meldung aus
+        details: Wannechgelift méi Eenzelheeten iwwer de Problem uginn (erfuerderlech).
       user:
+        auth_provider: Authentifizéierungsubidder
+        auth_uid: Authentifizéierungs UID
         email: E-Mail
+        email_confirmation: E-Mail Bestätegung
+        new_email: Nei E-Mail-Adress
         active: Aktiv
         display_name: Numm dee gewise gëtt
-        description: Beschreiwung
-        languages: Sproochen
+        description: Beschreiwung vum Profil
+        home_lat: Breedegrad
+        home_lon: Längegrad
+        languages: Léifst Sproochen
+        preferred_editor: Liblingseditor
         pass_crypt: Passwuert
+        pass_crypt_confirmation: Passwuert confirméieren
+    help:
+      doorkeeper/application:
+        confidential: Et gëtt eng Applikatioun verwent, bei där d'Clientsgeheimnis
+          vertraulech behandelt ka ginn (nativ- an eesäiteg Appë sinn net vertraulech)
+        redirect_uri: Pro URI eng Zeil benotzen
+      trace:
+        tagstring: Mat Komma getrennt
+      user_block:
+        reason: De Grond, firwat de Benotzer / d'Benotzerin gespaart ass. Sief wannechgelift
+          esou roueg a sachlech wéi méiglech. Beschreif d'Lag méiglechst detailléiert
+          an denk dorun, datt déng Noriicht ëffentlech siichtbar ass. Denk och dorun,
+          datt net all d'Benotzer de Jargon vum Gemeinschaftsprojet verstinn a benotz
+          wannechgelift Formuléierungen, déi fir Laie verständlech sinn.
+        needs_view: Muss sech de Benotzer umellen, ier dës Spär opgehuewe gëtt?
+      user:
+        email_confirmation: Är Adress gëtt net ëffentlech ugewisen. Liest eis <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
+          title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Dateschutzerklärung</a>
+          fir méi Informatiounen.
+        new_email: (ni ëffentlech gewisen)
+  datetime:
+    distance_in_words_ago:
+      about_x_hours:
+        one: virun ongeféier 1 Stonn
+        other: virun ongeféier %{count} Stonnen
+      about_x_months:
+        one: virun ongeféier 1 Mount
+        other: virun ongeféier %{count} Méint
+      about_x_years:
+        one: virun ongeféier 1 Joer
+        other: virun ongeféier %{count} Joer
+      almost_x_years:
+        one: viru bal 1 Joer
+        other: viru bal %{count} Joer
+      half_a_minute: virun enger hallwer Minutt
+      less_than_x_seconds:
+        one: viru manner wéi 1 Sekonn
+        other: viru manner wéi %{count} Sekonnen
+      less_than_x_minutes:
+        one: viru manner wéi 1 Minutt
+        other: viru manner wéi %{count} Minutten
+      over_x_years:
+        one: viru méi wéi 1 Joer
+        other: viru méi wéi %{count} Joer
+      x_seconds:
+        one: virun 1 virun enger Sekonn
+        other: virun viru(n) %{count} Sekonnen
+      x_minutes:
+        one: virun 1 Minutt
+        other: viru(n) %{count} Minutten
+      x_days:
+        one: virun 1 Dag
+        other: viru(n) %{count} Deeg
+      x_months:
+        one: virun 1 Mount
+        other: viru(n) %{count} Méint
+      x_years:
+        one: virun 1 Joer
+        other: viru(n) %{count} Joer
   editor:
     default: Standard (elo %{name})
-    potlatch:
-      name: Potlatch 1
     id:
       name: iD
+      description: iD (am Browser agebetten Editeur)
+    remote:
+      name: Fernsteierung
+      description: Extern Editeuren (JOSM, Potlach, Merkaartor)
+  auth:
+    providers:
+      none: Keng
+      openid: OpenID
+      google: Google
+      facebook: Facebook
+      windowslive: Windows Live
+      github: GitHub
+      wikipedia: Wikipedia
+  api:
+    notes:
+      comment:
+        opened_at_html: '%{when} erstallt'
+        opened_at_by_html: '%{when} vum %{user} erstallt'
+        commented_at_html: '%{when} aktualiséiert'
+        commented_at_by_html: '%{when} vum %{user} aktualiséiert'
+        closed_at_html: Geléist %{when}
+        closed_at_by_html: Geléist %{when} vum %{user}
+        reopened_at_html: Reaktivéiert %{when}
+        reopened_at_by_html: Reaktivéiert %{when} vum %{user}
+      rss:
+        title: OpenStreetMap Notizen
+        description_area: Iwwersiicht vun de gemellten, kommentéierten oder ofgeschlossenen
+          Hiweiser am Beräich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
+        description_item: En RSS-Feed fir den Hiweis %{id}
+        opened: Neien Hiweis (an der Géigend vun %{place})
+        commented: Neie Commentaire (an der Géigend vun %{place})
+        closed: Ofgeschlossenen Hiweis (an der Géigend vun %{place})
+        reopened: Reaktivéierten Hiweis (an der Géigend vun %{place})
+      entry:
+        comment: Bemierkung
+        full: Vollstännegen Hiweis
   browse:
+    created: Ugeluecht
     closed: Zou
-    closed_html: Zougemaach <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr>
-    deleted_by_html: Geläscht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
-    edited_by_html: Geännert <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
+    created_html: Ugeluecht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr>
+    closed_html: Zougemaach <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
+    created_by_html: Ugeluecht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> vum %{user}
+    deleted_by_html: Geläscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> vum %{user}
+    edited_by_html: Geännert <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> vum %{user}
+    closed_by_html: Zougemaach <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> vum %{user}
     version: Versioun
     in_changeset: Set vun Ännerungen
     anonymous: anonym
     no_comment: (keng Bemierkung)
     part_of: Deel vu(n)
+    part_of_relations:
+      one: 1 Relatioun
+      other: '%{count} Relatiounen'
+    part_of_ways:
+      one: 1 Wee
+      other: '%{count} Weeër'
     download_xml: XML eroflueden
     view_history: Versioune weisen
     view_details: Detailer weisen
@@ -85,8 +276,8 @@ lb:
       relation: Relatiounen (%{count})
       relation_paginated: Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})
       comment: Bemierkungen (%{count})
-      hidden_commented_by: Verstoppt Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
-        viru(n) %{when}</abbr>
+      hidden_commented_by_html: Verstoppt Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      commented_by_html: Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
       changesetxml: XML mam Set vun Ännerungen
       osmchangexml: osmChange XML
       feed:
@@ -94,43 +285,67 @@ lb:
         title_comment: Set vun Ännerungen %{id} - %{comment}
       join_discussion: Loggt Iech an, fir bei der Diskussioun matzemaachen
       discussion: Diskussioun
+      still_open: Den Ännerungssaz ass nach op. 'Diskussioun gëtt opgemaach, esoubal
+        wéi den Ännerungssaz zou ass.
     node:
-      title: 'Knuet: %{name}'
+      title_html: 'Knuet: %{name}'
+      history_title_html: 'Versioune vum Knuet: %{name}'
     way:
-      title: 'Wee: %{name}'
-      history_title: 'Versioune vum Wee: %{name}'
+      title_html: 'Wee: %{name}'
+      history_title_html: 'Versioune vum Wee: %{name}'
       nodes: Kniet
+      nodes_count:
+        one: 1 Knuet
+        other: '%{count} Kniet'
+      also_part_of_html:
+        one: Deel vum Wee %{related_ways}
+        other: Deeler vun de Weeër %{related_ways}
     relation:
-      title: 'Relatioun: %{name}'
+      title_html: 'Relatioun: %{name}'
+      history_title_html: 'Versioune vun der Relatioun: %{name}'
       members: Memberen
+      members_count:
+        one: 1 Member
+        other: '%{count} Memberen'
     relation_member:
-      entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
+      entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
       type:
         node: Knuet
         way: Wee
         relation: Relatioun
     containing_relation:
-      entry: Relatioun %{relation_name}
-      entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
+      entry_html: Relatioun %{relation_name}
+      entry_role_html: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
     not_found:
+      title: Net fonnt
       sorry: Pardon, den %{type}#%{id}, konnt net fonnt ginn.
       type:
         node: Knuet
         way: Wee
         relation: Relatioun
         changeset: Set vun Ännerungen
+        note: Notiz
     timeout:
+      title: Zäitdepassementsfeeler
+      sorry: Et huet leider ze laang gedauert, 'Donnéeën fir %{type} mat der ID %{id}
+        ofzeruffen.
       type:
         node: Knuet
         way: Wee
         relation: Relatioun
         changeset: Set vun Ännerungen
+        note: Notiz
     redacted:
+      redaction: Schwäerzung %{id}
+      message_html: 'D''Versioun %{version} vun dësem %{type} kann net ugewise ginn,
+        well hei eppes geschwäerzt gouf. Méi erfueren: %{redaction_link}.'
       type:
         node: Knuet
         way: Wee
         relation: Relatioun
     start_rjs:
+      feature_warning: D'Luede vun %{num_features} Funktioune kann dëse Browser méi
+        lues maachen oder afréieren. Sollen dës Donnéeë wierklech ugewise ginn?
       load_data: Donnéeë lueden
       loading: Lueden...
     tag_details:
@@ -140,26 +355,33 @@ lb:
         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
       wikidata_link: D'Element %{page} op Wikidata
       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
+      wikimedia_commons_link: D'%{page} Element op Wikimedia Commons
       telephone_link: '%{phone_number} uruffen'
+      colour_preview: Faarw %{colour_value} Ausbléck
     note:
       title: 'Notiz: %{id}'
       new_note: Nei Notiz
       description: Beschreiwung
+      open_title: 'Ungeléisten Hiweis #%{note_name}'
+      closed_title: 'Geléisten Hiweis #%{note_name}'
       hidden_title: Verstoppt Notiz N° %{note_name}
-      open_by: Ugeluecht vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
-      open_by_anonymous: Ugeluecht vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
-        viru(n) %{when}</abbr>
-      commented_by: Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'> viru(n) %{when}</abbr>
-      commented_by_anonymous: Bemierkung vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
+      opened_by_html: Ugeluecht vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
+      opened_by_anonymous_html: Ugeluecht vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
         viru(n) %{when}</abbr>
-      closed_by: Geléist vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
-      closed_by_anonymous: Geléist vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
-        viru(n) %{when}</abbr>
-      reopened_by: Reaktivéiert vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
-      reopened_by_anonymous: Reaktivéiert vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
-        viru(n) %{when}</abbr>
-      hidden_by: Verstoppt vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
-  changeset:
+      commented_by_html: Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      commented_by_anonymous_html: Bemierkung vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      closed_by_html: Geléist vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      closed_by_anonymous_html: Geléist vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      reopened_by_html: Reaktivéiert vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      reopened_by_anonymous_html: Reaktivéiert vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      hidden_by_html: Verstoppt vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      report: Dësen Hiweis mellen
+    query:
+      title: Objetsoffro
+      introduction: Klick op d'Kaart, fir Objeten an der Noperschaft ze fannen.
+      nearby: Objeten an der Noperschaft
+      enclosing: Ëmschléißend Objeten
+  changesets:
     changeset_paging_nav:
       showing_page: Säit %{page}
       next: Nächst »
@@ -167,103 +389,175 @@ lb:
     changeset:
       anonymous: Anonym
       no_edits: (keng Ännerungen)
+      view_changeset_details: Detailer vum Ännerungssaz uweisen
     changesets:
       id: Nummer (ID)
       saved_at: Gespäichert de(n)
       user: Benotzer
       comment: Bemierkung
       area: Beräich
-    list:
+    index:
       title: Sette vun Ännerungen
-      title_user: Sete vun Ännerunge vum %{user}
-      title_friend: Sette vun Ännerunge vun Äre Frënn
-      title_nearby: Sette vun Ännerunge vu Benotzer déi nobäi sinn
-      empty: Keng Sette vun Ännerunge fonnt.
-      empty_area: Keng Sette vun Ännerungen an dëser Géigend.
-      empty_user: Keng Sette vun Ännerunge vun dësem Benotzer.
-      no_more: Keng weider Sette vun Ännerunge fonnt.
-      no_more_area: Keng weider Sette vun Ännerungen an dëser Géigend.
-      no_more_user: Keng weider Sette vun Ännerunge vun dësem Benotzer.
+      title_user: Sette vun Ännerunge vum %{user}
+      title_friend: Ännerungs-Sette vu menge Frënn
+      title_nearby: Gruppe vun Ännerunge vu Benotzer nobäi
+      empty: Keng Gruppe vun Ännerunge fonnt.
+      empty_area: Keng Gruppe vun Ännerungen an dëser Géigend.
+      empty_user: Keng Gruppe vun Ännerunge vun dësem Benotzer.
+      no_more: Soss keng Gruppe vun Ännerunge fonnt.
+      no_more_area: Keng weider Grupp vun Ännerungen an dëser Géigend.
+      no_more_user: Keng weider Gruppe vun Ännerunge vun dësem Benotzer.
       load_more: Méi lueden
-    rss:
-      commented_at_html: Viru(n) %{when} aktualiséiert
-      commented_at_by_html: Viru(n) %{when} vum %{user} aktualiséiert
-      full: Komplett Diskussioun
-  diary_entry:
-    list:
+    timeout:
+      sorry: Et leider ze laang gedauert, déi ugefuerdert Ännerungssätz ofzeruffen.
+  changeset_comments:
+    comment:
+      comment: 'Neien Diskussiounsbäitrag zum Ännerungssaz #%{changeset_id} vun %{author}'
+      commented_at_by_html: '%{when} vum %{user} aktualiséiert'
+    comments:
+      comment: 'Neie Commentaire zum Ännerungssaz #%{changeset_id} vun %{author}'
+    index:
+      title_all: Diskussioun iwwer den OpenStreetMap-Ännerungssaz
+      title_particular: 'Diskussioun iwwer den OpenStreetMap-Ännerungssaz #%{changeset_id}'
+    timeout:
+      sorry: Leider ass d'Lëscht mat de Commentairë vun den Ännerungssätz, déis du
+        ugefuerdert hues, fir den Ofruff ze laang.
+  diary_entries:
+    new:
+      title: Neie Blogantrag
+    form:
+      location: Plaz
+      use_map_link: Kaart benotzen
+    index:
       title: Blogge vun de Benotzer
+      title_friends: Blogge vun dénge Frënn
+      title_nearby: Blogge vu Benotzer an dénger Noperschaft
+      user_title: Blog vum %{user}
+      in_language_title: Blog-Anträg op %{language}
+      new: Neie Blogantrag
+      new_title: Blogantrag erstellen
+      my_diary: Mäi Blog
+      no_entries: Keng Bloganträg
+      recent_entries: Neiest Anträg
+      older_entries: Eeler Anträg
+      newer_entries: Méi nei Anträg
     edit:
-      subject: 'Sujet:'
-      language: 'Sprooch:'
-      location: 'Plaz:'
-      latitude: 'Breedegrad:'
-      longitude: 'Längtegrad:'
-      use_map_link: Kaart benotzen
-      save_button: Späicheren
-    view:
+      title: Blogantrag beaarbechten
+      marker_text: Plaz vum Blogantrag
+    show:
+      title: Blog vun %{user} | %{title}
+      user_title: Blog vun %{user}
       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
-      login_to_leave_a_comment: '%{login_link} fir eng Bemierkung ze schreiwen'
+      login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} fir eng Bemierkung ze schreiwen'
       login: Aloggen
-      save_button: Späicheren
+    no_such_entry:
+      title: Blogantrag net fonnt
+      heading: Kee Blogantrag mat der Nummer %{id}
+      body: Mir konnte leider kee Blogantrag oder Commentaire mat der Nummer %{id}
+        fannen. Du hues dech méiglecherweis vertippt oder hues en ongëltege Link opgemaach.
     diary_entry:
+      posted_by_html: Vum %{link_user} matgedeelt de(n) %{created} op %{language_link}.
+      updated_at_html: Lescht Aktualiséierung de(n) %{updated}
+      comment_link: Commentaire zu dësem Antrag
+      reply_link: Dem Auteur e Message schécken
       comment_count:
         one: '%{count} Bemierkung'
-        zero: Keng Bemierkungen
         other: '%{count} Bemierkungen'
+      edit_link: Dësen Antrag beaarbechten
+      hide_link: Dësen Antrag verstoppen
+      unhide_link: Dësen Antrag net méi verstoppen
       confirm: Confirméieren
+      report: Dësen Antrag mellen
     diary_comment:
-      comment_from: Bemierkung vum %{link_user} de(n) %{comment_created_at}
+      comment_from_html: Bemierkung vum %{link_user} de(n) %{comment_created_at}
       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
+      unhide_link: Dëse Commentaire net méi verstoppen
       confirm: Confirméieren
+      report: Dëse Commentaire mellen
     location:
       location: 'Plaz:'
       view: Weisen
       edit: Änneren
+    feed:
+      user:
+        title: OpenStreetMap Bloganträg vun %{user}
+        description: Lescht OpenStreetMap Bloganträg vun %{user}
+      language:
+        title: OpenStreetMap Bloganträg op %{language_name}
+        description: Lescht Bloganträg vu Benotzer op OpenStreetMap op %{language_name}
+      all:
+        title: OpenStreetMap Blogbäiträg
+        description: Neiest Bloganträg vun OpenStreetMap-Benotzer
     comments:
+      has_commented_on: '%{display_name} huet folgend Bloganträg commentéiert'
+      no_comments: Keng Blog-Commentairen
+      post: Blogantrag
       when: Wéini
       comment: Bemierkung
-      ago: viru(n) %{ago}
       newer_comments: Méi nei Bemierkungen
       older_comments: Méi al Bemierkungen
-  export:
-    title: Exportéieren
-    start:
-      manually_select: Sicht manuell eng aner Géigend eraus
-      format_to_export: Format fir z'exportéieren
-      osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
-      licence: Lizenz
-      too_large:
-        planet:
-          description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap
-            Datebank
-        other:
-          title: Aner Quellen
-          description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
-      options: Optiounen
-      format: Format
-      scale: Maassstab
-      max: max
-      image_size: Gréisst vum Bild
-      zoom: Zoom
-      export_button: Exportéieren
+  doorkeeper:
+    flash:
+      applications:
+        create:
+          notice: Applikatioun registréiert.
+  friendships:
+    make_friend:
+      heading: '%{user} als Frënd derbäisetzen?'
+      button: Als Frënd derbäisetzen
+      success: '%{name} ass elo Äre Frënd!'
+      failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
+      already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
+      limit_exceeded: Du hues dech a leschter Zäit mat ville Benotzer ugefrënnt. Wannechgelift
+        waart eng Zäit, iers de versichs, weider Frënn ze fannen.
+    remove_friend:
+      heading: Frënd %{user} ewechmaachen?
+      button: Frënd ewechmaachen
+      success: '%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl.'
+      not_a_friend: '%{name} ass kee vun Äre Frënn.'
   geocoder:
     search:
       title:
-        latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
-        us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
-        uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
-          Postcode</a>
-        ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
-        geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        geonames_reverse: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        latlon_html: Resultater vun <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
+        ca_postcode_html: Resultater vu <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
+        osm_nominatim_html: Resultater vun <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+          Nominatim</a>
+        geonames_html: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        osm_nominatim_reverse_html: Resultater vun <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+          Nominatim</a>
+        geonames_reverse_html: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
     search_osm_nominatim:
       prefix:
+        aerialway:
+          cable_car: Kabelwon
+          chair_lift: Sessellift
+          drag_lift: Schleeflift
+          gondola: Gondel
+          magic_carpet: Teppechlift
+          platter: Skilift
+          pylon: Mast
+          station: Gondelstatioun
+          t-bar: Schlepplift
+          "yes": Seelbunn
         aeroway:
           aerodrome: Fluchhafen
+          airstrip: Startbunn
+          apron: Fluchvirfeld
           gate: Paart
+          hangar: Hangar
+          helipad: Helikopterlandeplaz
+          holding_position: Haltestell
+          navigationaid: Aviatiouns-Navigatiounshëllef
+          parking_position: Parkplaz
           runway: Start- a Landepist
+          taxilane: Taxispur
+          taxiway: Rullbunn
           terminal: Terminal
+          windsock: Wandsak
         amenity:
+          animal_boarding: Déierepensioun
+          animal_shelter: Déierenheem
+          arts_centre: Konschtzentrum
           atm: Bancomat
           bank: Bank
           bar: Bar
@@ -271,54 +565,82 @@ lb:
           bench: Bänk
           bicycle_parking: Vëlos-Parking
           bicycle_rental: Locatioun vu Vëloen
+          bicycle_repair_station: Vëlosatelier
           biergarten: Béiergaard
+          blood_bank: Bluttbänk
+          boat_rental: Bootslocatioun
           brothel: Bordell
           bureau_de_change: Wiesselbüro
           bus_station: Busarrêt
           cafe: Café
+          car_rental: Autoslocatioun
+          car_sharing: Carsharing
           car_wash: Autoswäschanlag
           casino: Casino
           charging_station: Statioun fir ze lueden
+          childcare: Kannerbetreiung
           cinema: Kino
           clinic: Klinik
           clock: Auer
+          college: Héichschoul
+          community_centre: Communautéitszentrum
+          conference_centre: Konferenzzentrum
+          courthouse: Geriicht
           crematorium: Crematoire
           dentist: Zänndokter
           doctors: Dokteren
           drinking_water: Drénkwaasser
           driving_school: Fahrschoul
           embassy: Ambassade
-          emergency_phone: Noutruff-Telefon
-          fire_hydrant: Hydrant
+          events_venue: Veranstaltungszentrum
+          fast_food: Fast Food
+          ferry_terminal: Fähren-Ulafstell
           fire_station: Pompjeeën
+          food_court: Iesshaff
           fountain: Sprangbur
           fuel: Benzin
+          gambling: Glécksspill
           grave_yard: Kiirfecht
-          gym: Fitnessstudio
+          grit_bin: Streeguttbehälter
           hospital: Klinik
+          hunting_stand: Héichstand
           ice_cream: Glace
+          internet_cafe: Internet Café
           kindergarten: Spillschoul
+          language_school: Sproocheschoul
           library: Bibliothéik
-          market: Maart
+          loading_dock: Luedramp
+          love_hotel: Léifthotel
           marketplace: Maartplaz
+          mobile_money_agent: Mobille Geldagent
           monastery: Klouschter
-          office: Büro
+          money_transfer: Geldtransfer
+          motorcycle_parking: Motorradsparkplaz
+          music_school: Museksschoul
+          nightclub: Bar (Nightclub)
+          nursing_home: Altersheim
           parking: Parking
+          parking_entrance: Parkafaart
+          parking_space: Parkplaz(en)
+          payment_terminal: Bezuelterminal
           pharmacy: Apdikt
+          place_of_worship: Unduechtsstätt
           police: Police
           post_box: Bréifboîte
           post_office: Postbüro
-          preschool: Spillschoul
           prison: Prisong
           pub: Bistro
-          reception_area: Rezeptiounsberäich
+          public_bath: Ëffentlech Schwemm
+          public_bookcase: Ëffentleche Bicherschaf
+          public_building: Ëffentlecht Gebai
+          ranger_station: Rangerstatioun
           recycling: Recycling-Center
           restaurant: Restaurant
-          retirement_home: Altersheim
-          sauna: Sauna
+          sanitary_dump_station: Sanitär Entsuergungsariichtung
           school: Schoul
-          shop: Geschäft
+          shelter: Ënnerstand
           shower: Douche
+          social_centre: Sozialzentrum
           social_facility: Sozial Ariichtung
           studio: Studio
           swimming_pool: Schwämm
@@ -327,85 +649,236 @@ lb:
           theatre: Theater
           toilets: Toiletten
           townhall: Stadhaus
+          training: Trainingsariichtung
           university: Universitéit
+          vehicle_inspection: Gefierinspektioun
           vending_machine: Verkaafsautomat
           veterinary: Déiereklinik
+          village_hall: Gemengenzentrum
           waste_basket: Drecksback
+          waste_disposal: Offallentsuergung
+          waste_dump_site: Dreckstipp
+          watering_place: Tränk
+          water_point: Waasseruschloss
+          weighbridge: Gefierwo
+          "yes": Ariichtung
         boundary:
+          aboriginal_lands: Reservat
+          administrative: Verwaltungsgrenz
+          census: Grenz vum Vollekszielgebitt
           national_park: Nationalpark
+          political: Walbezierk
+          protected_area: Schutzgebitt
+          "yes": Grenz
         bridge:
+          aqueduct: Aquädukt
+          boardwalk: Strandpromenad
           suspension: Hänkbréck
+          swing: Dréibréck
           viaduct: Viadukt
           "yes": Bréck
         building:
+          apartment: Appartement
+          apartments: Appartementer
+          barn: Scheier
+          bungalow: Bungalow
+          cabin: Blockhütt
+          chapel: Kapell
+          church: Kierchegebai
+          civic: Ëffentlecht Gebai
+          college: Héichschoulgebai
+          commercial: Commercëgebai
+          construction: Gebai am Bau
+          detached: Eenzelt Haus
+          dormitory: Studentewunnheem
+          duplex: Duebelhaus
+          farm: Bauerenhaff
+          farm_auxiliary: Wirtschaftsgebai
+          garage: Garage
+          garages: Garagen
+          greenhouse: Zär
+          hangar: Hangar
+          hospital: Klinicksgebai
+          hotel: Hotelgebai
+          house: Haus
+          houseboat: Hausboot
+          hut: Hütt
+          industrial: Industriegebai
+          kindergarten: Spillschoulsgebai
+          manufacture: Fabricksgebai
+          office: Bürosgebai
+          public: Ëffentlecht Gebai
+          residential: Wunngebai
+          retail: Eenzelhandelsgebai
+          roof: Daach
+          ruins: Verfaalt Gebai
+          school: Schoulgebai
+          semidetached_house: Duebelhaushalschent
+          service: Betribsgebai
+          shed: Schapp
+          stable: Stall
+          static_caravan: Rulott
+          temple: Tempelgebai
+          terrace: Terrass
+          train_station: Gebai vun der Gare (Eisebunn)
+          university: Universitéitsgebai
+          warehouse: Lager
           "yes": Gebai
+        club:
+          scout: Scoutslager
+          sport: Sportsclub
+          "yes": Veräin
         craft:
+          beekeeper: Beiemann
+          blacksmith: Schmadd
+          brewery: Brauerei
+          carpenter: Zammermann
+          caterer: Traiteur
+          confectionery: Séißwueregeschäft
+          dressmaker: Dammeschneider
           electrician: Elektriker
+          electronics_repair: Elektronik-Reparaturdéngscht
           gardener: Gäertner
+          glaziery: Gletscher
+          handicraft: Handwierk
+          hvac: Klimaanlag
+          metal_construction: Metallbau
+          painter: Usträicher
           photographer: Fotograf
+          plumber: Installateur
+          roofer: Zammermann
+          sawmill: Seemillen
           shoemaker: Schouster
+          stonemason: Steemetzer
           tailor: Schneider
+          window_construction: Fënsterbauer
+          winery: Wäigutt
+          "yes": Handwierksgeschäft
         emergency:
+          access_point: Zougangspunkt
+          ambulance_station: Rettungswaach
+          assembly_point: Sammelplaz
           defibrillator: Defibrillator
+          fire_extinguisher: Feierläscher
+          fire_water_pond: Läschwaasserweier
+          landing_site: Noutlandplaz
+          life_ring: Rettungsréng
           phone: Noutruff-Telefon
+          siren: Siren
+          suction_point: Läschwaassersaugplaz
+          water_tank: Noutwaasserbehälter
+          "yes": Urgence
         highway:
+          abandoned: Abandonnéiert Strooss
           bridleway: Wee fir Päerd
           bus_guideway: Busspur
+          bus_stop: Busarrêt
           construction: Autobunn (am Bau)
+          corridor: Couloir
+          cycleway: Véloswee
           elevator: Lift
+          emergency_access_point: Noutruffpunkt
+          emergency_bay: Nouthaltbucht
           footway: Fousswee
           ford: Fuert
+          give_way: Virfaart-beuechte-Schëld
+          living_street: Spill-/Wunnstrooss
           milestone: Kilometersteen
           motorway: Autobunn
+          motorway_junction: Autobunnsechangeur
+          motorway_link: Autobunnsopfaart
+          passing_place: Auswäichplaz
           path: Pad
           pedestrian: Fousswee
           platform: Quai
           primary: Haaptstrooss
           primary_link: Haaptstrooss
           proposed: Virgeschlo Strooss
+          raceway: Rennstreck
+          residential: Wunnstrooss
+          rest_area: Rastplaz
           road: Strooss
           secondary: Niewestrooss
           secondary_link: Niewestrooss
+          service: Zoufaartsstrooss
+          services: Autobunnsraststätt
           speed_camera: Radar fir d'Vitesse ze moossen
           steps: Trap
+          stop: Stoppschëld
           street_lamp: Stroosseluucht
           tertiary: Kleng Strooss
+          tertiary_link: Kleng Strooss
+          track: Spuer
+          traffic_mirror: Verkéiersspigel
+          traffic_signals: Verkéiersluuchten
+          trailhead: Ausgangspunkt vun engem Wanderwee
+          trunk: Schnellstrooss
+          trunk_link: Schnellstroossenopfaart
+          turning_loop: Dréischläif
+          unclassified: Net klasséiert Strooss
           "yes": Strooss
         historic:
+          aircraft: Historesche Fliger
           archaeological_site: Archeologesche Site
+          bomb_crater: Bombentriichter
           battlefield: Schluechtfeld
+          boundary_stone: Grenzsteen
           building: Historescht Gebai
           bunker: Bunker
+          cannon: Historesch Kanoun
           castle: Schlass
           church: Kierch
           city_gate: Stadpaart
           citywalls: Stadmaueren
+          heritage: Denkmal
+          hollow_way: Huelwee
           house: Haus
           memorial: Monument
+          milestone: Historesche Meilesteen
+          mine: Minn
+          mine_shaft: Grueweschacht
           monument: Monument
+          railway: Historesch Eisebunnsstreck
           roman_road: Réimerwee
           ruins: Ruinen
+          rune_stone: Runesteen
           stone: Steen
           tomb: Graf
           tower: Tuerm
+          wayside_chapel: Weekapell
+          wayside_cross: Weekräiz
           wreck: Wrack
+          "yes": Historesch Plaz
+        junction:
+          "yes": Kräizung
         landuse:
+          allotments: Klenggäert
+          aquaculture: Aquakultur
+          basin: Baseng
+          brownfield: Braachland
           cemetery: Kierfecht
+          commercial: Commercëgebitt
+          conservation: Naturschutzgebitt
+          construction: Chantier
           farm: Bauerenhaff
           farmland: Akerland
           farmyard: Bauerenhaff
           forest: Bësch
           garages: Garagen
           grass: Wiss
+          greenfield: Gréngzone
           industrial: Industriezone
+          landfill: Deponie
+          meadow: Wiss
           military: Militairegebitt
+          mine: Minn
           orchard: Bongert
           quarry: Steekaul
           railway: Eisebunn
           residential: Wunngéigend
           vineyard: Wéngert
         leisure:
-          club: Club
+          dance: Danzsall
           garden: Gaart
           golf_course: Golfterrain
           ice_rink: Äispist
@@ -413,75 +886,162 @@ lb:
           miniature_golf: Minigolf
           nature_reserve: Naturschutzgebitt
           park: Park
+          picnic_table: Picknickdësch
+          pitch: Sportsterrain
           playground: Spillplaz
           sauna: Sauna
           stadium: Stadion
           swimming_pool: Schwämm
+          water_park: Waasserpark
           "yes": Fräizäit
         man_made:
+          antenna: Antenn
+          avalanche_protection: Lawineschutz
+          beacon: Liichttuerm
+          beehive: Beiestack
+          bridge: Bréck
+          bunker_silo: Bunker
+          cairn: Steemännchen
+          chimney: Kamäin
+          clearcut: Ofholzung
+          communications_tower: Funktuerm
+          crane: Kran
+          cross: Kräiz
+          dyke: Däich
+          flagpole: Fändelsmast
+          gasometer: Gasometer
+          kiln: Brennuewen
           lighthouse: Liichttuerm
+          mast: Mast
+          mine: Minn
+          mineshaft: Grueweschacht
+          monitoring_station: Observatiounsstatioun
+          petroleum_well: Äerduelegquell
+          pier: Pfeiler
           pipeline: Pipeline
+          pumping_station: Pompel-Statioun
+          reservoir_covered: Waasserhéichbehälter
+          silo: Späicher
+          snow_cannon: Schnéikanoun
+          snow_fence: Schnéizonk
+          storage_tank: Lagertank
+          street_cabinet: Stroosseverdeeler
+          surveillance: Iwwerwaachung
+          telescope: Teleskop
           tower: Tuerm
+          utility_pole: Leitungsmast
+          wastewater_plant: Kläranlag
+          watermill: Waassermillen
+          water_tap: Waasserkrunn
+          water_tower: Waassertuerm
+          water_well: Buer
+          water_works: Waasserwierk
+          windmill: Wandmillen
           works: Fabrik
+          "yes": mënschgemaach
         military:
           airfield: Militärfluchhafen
           barracks: Kasär
           bunker: Bunker
+          checkpoint: Kontrollpunkt
+          trench: Schützegruewen
+          "yes": Militär
         mountain_pass:
           "yes": Pass an de Bierger
         natural:
+          atoll: Atoll
+          bare_rock: Fiels
           bay: Bucht
           beach: Plage
           cape: Kap
+          cave_entrance: Hielenagang
+          cliff: Klipp
           crater: Krater
+          dune: Dün
+          fell: Fjell
           fjord: Fjord
           forest: Bësch
           geyser: Geysir
           glacier: Gletscher
+          grassland: Wiss
+          heath: Heed
           hill: Hiwwel
           island: Insel
           land: Land
           marsh: Mouer
           moor: Mouer
+          peak: Sommet
+          peninsula: Hallefinsel
           point: Punkt
+          reef: Rëff
+          ridge: Grat
           rock: Steng
+          saddle: Pass
           sand: Sand
+          scree: Gestengs
           spring: Quell
           stone: Steen
+          strait: Mierengt
           tree: Bam
           valley: Dall
           volcano: Vulkan
           water: Waasser
           wetland: Fiichtgebitt
           wood: Bësch
+          "yes": Landschaftsform
         office:
+          accountant: Comptabilitéitsbüro
           administrative: Verwaltung
+          advertising_agency: Publicitéitsagentur
           architect: Architekt
+          association: Verband
           company: Firma
+          diplomatic: Diplomatesch Vertriedung
+          educational_institution: Bildungsariichtung
           employment_agency: Aarbechtsamt
+          energy_supplier: Büro vun engem Energieversuerger
           estate_agent: Immobilière
+          financial: Finanzamt
+          government: Amt
+          insurance: Versécherungsbüro
+          it: IT-Büro
           lawyer: Affekot
+          logistics: Logistikbüro
+          newspaper: Büro vun engem Zeitungsverlag
+          ngo: NGO
+          notary: Notaire
+          religion: Religiéist Amt
+          research: Fuerschungs- an Entwécklungsbüro
+          tax_advisor: Steierberoder
+          telecommunication: Telekommunikatiounsbüro
           travel_agent: Reesbüro
           "yes": Büro
         place:
-          block: Block
-          airport: Fluchhafen
+          allotments: Klenggäert
+          archipelago: Archipel
           city: Stad
+          city_block: Haiserblock
           country: Land
           county: Bezierk
           farm: Bauerenhaff
+          hamlet: Weiler
           house: Haus
           houses: Haiser
           island: Insel
           islet: Insel
+          isolated_dwelling: Eenzelgehöft
           locality: Plaz
-          moor: Mouer
           municipality: Gemeng
           neighbourhood: Noperschaft
+          plot: Grondstéck
           postcode: Postcode
+          quarter: Quartier
           region: Regioun
           sea: Mier
+          square: Plaz
+          state: Staat
           subdivision: Ënnerdeelung
+          suburb: Staddeel
           town: Stad
           village: Duerf
           "yes": Plaz
@@ -489,58 +1049,156 @@ lb:
           abandoned: Fréier Eisebunn
           construction: Eisebunn (am Bau)
           disused: Fréier Eisebunn
-          historic_station: Historesch Eisebunnsstatioun
+          funicular: Standseelbunn
+          halt: Zuchhaltestell
+          junction: Eisebunnskräizung
+          level_crossing: Eisebunnskräizung
+          light_rail: Stadbunn
           miniature: Miniatur-Eisebunn
+          monorail: Monorail
+          narrow_gauge: Schmuelspuerbunn
+          platform: Zuchquai
+          preserved: Muséesbunn
           proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
+          spur: Uschlossgleis
           station: Gare (Eisebunn)
+          stop: Zuchhaltepunkt
           subway: Metro
+          subway_entrance: Ënnergrondbunnsagang
+          switch: Weich
           tram: Tram
+          tram_stop: Tramhaltestell
+          yard: Rangéiergare
         shop:
+          agrarian: Agrargeschäft
           antiques: Antiquitéitegeschäft
+          appliance: Haushaltsgerätebuttek
+          art: Konschtbuttek
+          baby_goods: Babywueren
+          bag: Täschegeschäft
           bakery: Bäckerei
+          bathroom_furnishing: Buedstudio
+          beauty: Schéinheetssalon
+          bed: Bettestudio
+          beverages: Getränkemaart
           bicycle: Vëlosgeschäft
+          bookmaker: Wettbüro
           books: Bichergeschäft
           boutique: Boutique
           butcher: Metzlerei
+          car: Autohaus
+          car_parts: Autodeelhändler
           car_repair: Garage
           carpet: Teppechgeschäft
+          charity: Wueltätegkeetsbuttek
+          cheese: Kéisbuttek
           chemist: Apdikt
+          chocolate: Schockela
           clothes: Kleedergeschäft
+          coffee: Kaffisbuttek
           computer: Computergeschäft
+          confectionery: Séißwuerebuttek
+          convenience: Noperschaftsbuttek
+          copyshop: Copyshop
           cosmetics: Parfümerie
+          craft: Kënschtler- a Bastelbedarf
+          curtain: Riddosgeschäft
+          dairy: Mëllechbuttek
+          deli: Feikaschtbuttek
+          department_store: Kafhaus
+          discount: Diskontbuttek
+          doityourself: Baumaart
           dry_cleaning: Botzerei
+          e-cigarette: Geschäft fir E-Zigaretten
+          electronics: Elektronikgeschäft
+          erotic: Sex-Shop
+          estate_agent: Immobilière
+          fabric: Stoffgeschäft
+          farm: Haffbuttek
           fashion: Moudegeschäft
-          fish: Fëschgeschäft
+          fishing: Aangelgeschäft
           florist: Fleurist
           food: Epicerie
+          frame: Bilderrummegeschäft
           funeral_directors: Doudegriewer
           furniture: Miwwelgeschäft
-          gallery: Galerie
+          garden_centre: Gaardenzentrum
+          gas: Gasfläschebuttek
+          general: Gemëschtwuerebuttek
+          gift: Geschenkbuttek
+          greengrocer: Uebst- a Geméishändler
+          grocery: Liewensmëttelbuttek
           hairdresser: Coiffeur
-          insurance: Versécherungsbüro
+          hardware: Quincaillerie
+          health_food: Naturkaschtbuttek
+          hearing_aids: Hörapparat
+          herbalist: Kraiderhandel
+          hifi: Elektroshop
+          houseware: Houswuerebuttek
+          ice_cream: Glacëbuttek
+          interior_decoration: Bannenausstattung
           jewelry: Bijouterie
+          kiosk: Kiosk
+          kitchen: Kichegeschäft
           laundry: Botzerei
-          market: Maart
+          locksmith: Schlësseldéngscht
+          lottery: Lotterie
+          mall: Akaafszentrum
+          massage: Massage
+          medical_supply: Sanitätsbedarf
+          mobile_phone: Handysgeschäft
+          money_lender: Handyléin
+          motorcycle: Motorradsgeschäft
+          motorcycle_repair: Motorradsgarage
           music: Museksgeschäft
+          musical_instrument: Musekinstrumenter
+          newsagent: Zeitungsbuttek
+          nutrition_supplements: Nährungsergänzungsmëttel
           optician: Optiker
+          organic: Bio-Buttek
+          outdoor: Outdoor-Ausrëschter
+          paint: Lackéierei
+          pastry: Pâtisserie
+          perfumery: Parfümerie
           pet: Déierebuttek
-          pharmacy: Apdikt
+          pet_grooming: Honds-Salon
           photo: Fotosgeschäft
+          seafood: Mieresfriichten
           second_hand: Secondhand-Geschäft
+          sewing: Bitzgeschäft
           shoes: Schonggeschäft
           sports: Sportsgeschäft
+          stationery: Schreifwuerebuttek
+          storage_rental: Léilager
           supermarket: Supermarché
           tailor: Schneider
+          tattoo: Tätowéierer
+          tea: Téibuttek
+          ticket: Ticketsbuttek
+          tobacco: Tubaksbuttek
+          toys: Spillwueregeschäft
           travel_agency: Reesbüro
+          tyres: Peuenhändler
+          vacant: Eidelstoend Geschäft
+          variety_store: Bëllegbuttek
+          video: Videothéik
+          video_games: Videospillbuttek
+          wholesale: Grousshandel
+          wine: Vinothéik
           "yes": Geschäft
         tourism:
-          apartment: Appartement
+          alpine_hut: Bierghütt
+          apartment: Vakanzen-Appartement
           artwork: Konschtwierk
           attraction: Attraktioun
+          bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
           cabin: Hütt
+          camp_pitch: Campingplaz
           camp_site: Camping
+          caravan_site: Wunnmobil-Stellplaz
           chalet: Chalet
           gallery: Galerie
+          hostel: Jugendherberg
           hotel: Hotel
           information: Informatioun
           motel: Motel
@@ -548,15 +1206,41 @@ lb:
           picnic_site: Piknikplaz
           theme_park: Fräizäitpark
           viewpoint: Aussiichtspunkt
+          wilderness_hut: Schutzhütt
           zoo: Zoo
         tunnel:
+          culvert: Duerchlooss
           "yes": Tunnel
         waterway:
+          artificial: Kënschtlech Waasserstrooss
+          boatyard: Werft
           canal: Kanal
+          dam: Staudamm
+          derelict_canal: Opgeloossene Kanal
+          ditch: Waassergruef
+          dock: Dock
+          drain: Ofwaassergruef
+          lock: Schleis
+          lock_gate: Schleisepaart
+          mooring: Uleeplaz
+          rapids: Stroumschnellen
           river: Floss
+          stream: Baach
           wadi: Wadi
           waterfall: Waasserfall
-    description:
+          weir: Wier
+          "yes": Waasserstrooss
+      admin_levels:
+        level2: Staatsgrenz
+        level3: Regiounsgrenz
+        level4: Landesgrenz
+        level5: Regiounsgrenz
+        level6: Krees-/Bezierksgrenz
+        level7: Gemengegrenz
+        level8: Gemenge-/Stadsgrenz
+        level9: Staddeelgrenz
+        level10: Noperschaftsgrenz
+        level11: Noperschaftsgrenz
       types:
         cities: Stied
         towns: Dierfer
@@ -564,30 +1248,92 @@ lb:
     results:
       no_results: Näischt fonnt
       more_results: Méi Resultater
+  issues:
+    index:
+      title: Problemer
+      select_status: Status auswielen
+      select_type: Typ eraussichen
+      select_last_updated_by: Auswiel zulescht aktualiséiert vun
+      reported_user: Gemellte Benotzer
+      not_updated: Net aktualiséiert
+      search: Sichen
+      search_guidance: 'Problemer duerchsichen:'
+      user_not_found: Benotzer gëtt et net
+      issues_not_found: Keng entspriechend Problemer fonnt
+      status: Status
+      reports: Rapporten
+      last_updated: Lescht Aktualiséierung
+      last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+      link_to_reports: Rapporte weisen
+      states:
+        ignored: Ignoréiert
+        open: Opmaachen
+        resolved: Geléist
+    update:
+      provide_details: Gitt wgl. déi gefroten Detailer un
+    show:
+      resolve: Léisen
+      ignore: Ignoréieren
+      reports_of_this_issue: Meldunge vun dësem Probleem
+      read_reports: Rapporte liesem
+      new_reports: Nei Rapporten
+  reports:
+    new:
+      title_html: '%{link} mellen'
+      categories:
+        diary_entry:
+          other_label: Anerer
+        user:
+          vandal_label: Dëse Benotzer ass e Vandal
+          other_label: Anerer
+        note:
+          spam_label: Dës Notiz ass Spam
+          abusive_label: Dës Notiz ass abusiv
+    create:
+      successful_report: Äre Rapport gouf enregistréiert
+      provide_details: Gitt wgl. déi gefroten Detailer un
   layouts:
     logo:
       alt_text: OpenStreetMap Logo
     home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
     logout: Ausloggen
     log_in: Aloggen
+    sign_up: Mellt Iech un
+    start_mapping: Mat dem Kaartéieren ufänken
+    sign_up_tooltip: E Kont erstellen, fir 'Donnéeë beaarbechten ze kënnen
     edit: Änneren
     history: Versiounen
     export: Exportéieren
+    issues: Problemer
     data: Donnéeën
     export_data: Donnéeën exportéieren
+    gps_traces: GPS-Spueren
+    gps_traces_tooltip: GPS-Spuere verwalten
     user_diaries: Benotzer Bloggen
+    user_diaries_tooltip: Benotzer-Blogge liesen
     edit_with: Ännere mat %{editor}
+    tag_line: D'fräi Wiki-Weltkaart
     intro_header: Wëllkomm bei OpenStreetMap!
     intro_text: OpenStreetMap ass eng Kaart vun der Welt, déi vu Leit wéi Iech gemaach
       gouf an déi fräi ënner enger oppener Lizenz benotzt ka ginn.
     intro_2_create_account: E Benotzerkont uleeën
+    hosting_partners_html: Den Hosting gëtt vun %{ucl}, %{bytemark} an aneren %{partners}
+      ënnerstëtzt.
+    partners_ucl: '''''University College'''' zu London'
+    partners_bytemark: Bytemark Hosting
     partners_partners: Partner
+    tou: Benotzungs-Bedéngungen
     osm_offline: D'OpenStreetMap Datebank ass elo net disponibel well dru geschafft
       muss ginn.
+    osm_read_only: D'OpenStreetMap Datebank kann den Ament nëmmen ausgelies an net
+      beaarbecht ginn, well se gewaart gëtt.
+    donate: Ënnerstëtz d'OpenStreetMap-Hardwarenspendenaktioun duerch eng eegen %{link}
     help: Hëllef
     about: Iwwer
     copyright: Copyright
     community: Communautéit
+    community_blogs: Bloggen
+    community_blogs_title: Blogge vu Matwierkenden bei OpenStreetMap
     foundation: Fondatioun
     foundation_title: D'OpenStreetMao Fondatioun
     make_a_donation:
@@ -595,106 +1341,88 @@ lb:
       text: En Don maachen
     learn_more: Méi wëssen
     more: Méi
-  license_page:
-    foreign:
-      title: Iwwer dës Iwwersetzung
-      english_link: den engleschen Original
-    native:
-      title: Iwwer dës Säit
-      native_link: lëtzebuergesch Versioun
-    legal_babble:
-      title_html: Copyright a Lizenz
-      more_title_html: Fir méi ze wëssen
-      infringement_title_html: Copyright-Verletzung
-  welcome_page:
-    title: Wëllkomm!
-    whats_on_the_map:
-      title: Wat ass op der Kaart
-    rules:
-      title: Regelen!
-    questions:
-      title: Nach Froen?
-    add_a_note:
-      title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
-  fixthemap:
-    title: E Problem mellen / D'Kaart verbesseren
-    how_to_help:
-      title: Wéi Hëllefen
-      join_the_community:
-        title: Maacht bei eis mat
-    other_concerns:
-      title: Aner Uleies
-  help_page:
-    title: Hëllef kréien
-    welcome:
-      url: /welcome
-      title: Wëllkomm bäi OSM
-    beginners_guide:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
-    help:
-      url: https://help.openstreetmap.org/
-      title: help.openstreetmap.org
-      description: Stellt eng Fro oder kuckt no Äntwerten um OSM-Site mat de Froen
-        an Äntwerten.
-    mailing_lists:
-      title: Mailing-Lëschten
-    forums:
-      title: Forumen
-    irc:
-      title: IRC
-    wiki:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/
-      title: wiki.openstreetmap.org
-  about_page:
-    next: Weider
-    local_knowledge_title: Lokaalt Wëssen
-    open_data_title: Open Data
-    legal_title: Legal
-    partners_title: Partner
-  notifier:
+  user_mailer:
     diary_comment_notification:
+      subject: '[OpenStreetMap] %{user} huet e Blogantrag kommentéiert'
       hi: Salut %{to_user},
+      header: '%{from_user} huet den OpenStreetMap-Blogantrag mat dem Thema %{subject}
+        kommentéiert:'
+      header_html: '%{from_user} huet den OpenStreetMap-Blogantrag mat dem Thema %{subject}
+        kommentéiert:'
+      footer: Hei geet et zum Commentaire %{readurl}, du kanns e kommentéieren %{commenturl}
+        oder dem Auteur ënner %{replyurl} äntferen.
+      footer_html: Du kanns och de Commentaire ënner %{readurl} an en ënnert %{commenturl}
+        kommentéieren oder dem Auteur ënner %{replyurl} e Message schécken.
     message_notification:
+      subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
       hi: Salut %{to_user},
+      header: '%{from_user} huet dir e Message iwwer OpenStreetMap mam Betreff %{subject}
+        geschéckt:'
+      header_html: '%{from_user} huet dir e Message iwwer OpenStreetMap mat dem Betreff
+        %{subject} geschéckt:'
+      footer: Du kanns de Message och ënner %{readurl} liesen an dem Auteur ënner
+        %{replyurl} äntferen
       footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl}
         äntwerten
-    friend_notification:
-      had_added_you: '%{user} hat Iech als Frënd op OpenStrett Maap derbäigesat.'
+    friendship_notification:
+      hi: Salut %{to_user},
+      subject: '[OpenStreetMap] %{user} huet dech als Frënd bäigefügt'
+      had_added_you: '%{user} hat Iech als Frënd op OpenStreet Map derbäigesat.'
       see_their_profile: Dir kënnt säin/hire Profil op %{userurl} kucken.
+      see_their_profile_html: Dir kënnt säin/hire Profil ënner %{userurl} kucken.
       befriend_them: Dir kënnt hien/si och als Frënd op %{befriendurl} derbäisetzen.
-    gpx_notification:
-      greeting: Salut,
-      your_gpx_file: Et gesäit aus wéi Äre GPX-Fichier
-      with_description: mat der Beschreiwung
-      failure:
-        failed_to_import: 'konnt net importéiert ginn. Hei ass de Feeler:'
+      befriend_them_html: Dir kënnt hien/si och als Frënd ënner %{befriendurl} derbäisetzen.
+    gpx_description:
+      description_with_tags_html: 'Et schéngt, datt déng GPX-Datei %{trace_name} mat
+        der Beschreiwung %{trace_description} an de folgenden Taggen: %{tags}'
+      description_with_no_tags_html: Et schéngt, datt deng GPX-Datei %{trace_name}
+        mat der Beschreiwung %{trace_description} an ouni Taggen
+    gpx_failure:
+      hi: Salut %{to_user},
+      failed_to_import: 'konnt net importéiert ginn. Hei ass de Feeler:'
+      more_info_html: Weider Informatiounen iwwer Feeler bei GPX-Importer a wéi se
+        vermidde kënne gi fanne sech ënner %{url}
+      import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/LB:GPX
+      subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Feeler'
+    gpx_success:
+      hi: Salut %{to_user},
     signup_confirm:
       greeting: Bonjour !
     email_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress'
-    email_confirm_plain:
-      greeting: Salut,
-      click_the_link: Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung
-        ze confirméieren.
-    email_confirm_html:
       greeting: Salut,
       click_the_link: Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung
         ze confirméieren.
     lost_password:
       subject: '[OpenStreetMap] Ufro fir d''Passwuert zréckzesetzen'
-    lost_password_plain:
       greeting: Salut,
-    lost_password_html:
-      greeting: Salut,
-      click_the_link: Wann Dir dat sidd da klickt w.e.g. op de Link hei drënner fir
-        Ärt Passwuert zréckzesetzen.
+      click_the_link: Wann Dir dat sidd da klickt wgl. op de Link hei drënner fir
+        Äert Passwuert zréckzesetzen.
     note_comment_notification:
       anonymous: En anonyme Benotzer
       greeting: Salut,
       details: Méi Detailer iwwer d'Notiz fannt Dir op %{url}.
     changeset_comment_notification:
+      hi: Salut %{to_user},
       greeting: Salut,
-  message:
+      commented:
+        partial_changeset_without_comment: ouni Kommentar
+  confirmations:
+    confirm:
+      heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
+      introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
+      press confirm button: Klickt wgl. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont
+        z'aktivéieren.
+      button: Confirméieren
+      already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
+      unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
+    confirm_resend:
+      failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
+    confirm_email:
+      heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
+      button: Confirméieren
+      unknown_token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
+  messages:
     inbox:
       messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages}
       new_messages:
@@ -704,15 +1432,15 @@ lb:
       subject: Sujet
       date: Datum
     message_summary:
-      unread_button: Als net geliest markéieren
-      read_button: Als geliest markéieren
+      unread_button: Als net gelies markéieren
+      read_button: Als gelies markéieren
       reply_button: Äntwerten
-      delete_button: Läschen
+      destroy_button: Läschen
     new:
       title: Noriicht schécken
-      send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
+      send_message_to_html: Dem %{name} en neie Message schécken
       subject: Sujet
-      send_button: Schécken
+    create:
       message_sent: Message geschéckt
     no_such_message:
       title: Kee sou ee Message
@@ -720,42 +1448,209 @@ lb:
     outbox:
       subject: Sujet
       date: Datum
-    read:
+    show:
       title: Message liesen
       from: Vum
       subject: Sujet
       date: Datum
       reply_button: Äntwerten
-      unread_button: Als net geliest markéieren
+      unread_button: Als net gelies markéieren
+      destroy_button: Läschen
       back: Zréck
+      to: Fir
     sent_message_summary:
-      delete_button: Läschen
+      destroy_button: Läschen
     mark:
-      as_read: Message als geliest markéiert
-    delete:
-      deleted: Message geläscht
+      as_read: Message als gelies markéiert
+      as_unread: Message als net geliest markéiert
+    destroy:
+      destroyed: Message geläscht
+  passwords:
+    lost_password:
+      title: Passwuert vergiess
+      heading: Passwuert vergiess?
+      email address: 'E-Mail-Adress:'
+      new password button: Passwuert zrécksetzen
+      notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon.
+    reset_password:
+      title: Passwuert zrécksetzen
+      heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
+      reset: Passwuert zrécksetzen
+      flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
+  profiles:
+    edit:
+      image: Bild
+      gravatar:
+        disabled: Gravatar gouf desaktivéiert.
+        enabled: D'Weise vun Ärem Gravatar gouf aktivéiert.
+      new image: E Bild derbäisetzen
+      keep image: Dat aktuellt Bild behalen
+      delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
+      replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
+  sessions:
+    new:
+      title: Umellen
+      heading: Umellen
+      email or username: 'E-Mail-Adress oder Benotzernumm:'
+      password: 'Passwuert:'
+      openid_html: '%{logo} OpenID:'
+      remember: Sech u mech erënneren
+      lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
+      login_button: Umellen
+      register now: Elo aschreiwen
+      new to osm: Nei bei OpenStreetMap?
+      create account minute: Maacht e Benotzerkont. Et dauert nëmmen eng Minutt.
+      no account: Hutt Dir kee Benotzerkont?
+      openid_logo_alt: Alogge mat enger OpenID
+      auth_providers:
+        openid:
+          title: Alogge mat OpenID
+          alt: Alogge mat enger OpenID URL
+        google:
+          title: Alogge mat Google
+          alt: Alogge mat enger Google OpenID
+        facebook:
+          title: Mat Facebook aloggen
+          alt: Mat engem Facebook Benotzerkont aloggen
+        windowslive:
+          title: Mat Windows Live aloggen
+          alt: Mat engem Windows-Live Benotzerkont aloggen
+        github:
+          title: Mat GitHub aloggen
+          alt: Mat engem GitHub-Konto aloggen
+        wikipedia:
+          title: Mat Wikipedia aloggen
+          alt: Mat engem Wikipedia-Benotzerkont aloggen
+        wordpress:
+          title: Alogge mat Wordpress
+          alt: Alogge mat enger Wordpress OpenID
+        aol:
+          title: Alogge mat AOL
+          alt: Alogge mat enger AOL OpenID
+    destroy:
+      title: Ofmellen
+      heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
+      logout_button: Ofmellen
+  shared:
+    markdown_help:
+      headings: Iwwerschrëften
+      heading: Iwwerschrëft
+      subheading: Ënneriwwerschrëft
+      unordered: Net-nummeréiert Lëscht
+      ordered: Nummeréiert Lëscht
+      first: Éischt Element
+      second: Zweet Element
+      link: Link
+      text: Text
+      image: Bild
+      alt: Alternativen Text
+      url: URL
+    richtext_field:
+      edit: Änneren
   site:
+    about:
+      next: Weider
+      local_knowledge_title: Lokaalt Wëssen
+      open_data_title: Open Data
+      legal_title: Legal
+      partners_title: Partner
+    copyright:
+      foreign:
+        title: Iwwer dës Iwwersetzung
+        english_link: den engleschen Original
+      native:
+        title: Iwwer dës Säit
+        native_link: lëtzebuergesch Versioun
+      legal_babble:
+        title_html: Copyright a Lizenz
+        more_title_html: Fir méi ze wëssen
+        infringement_title_html: Copyright-Verletzung
     index:
+      js_1: Dir hutt entweder e Browser dee JavaScript net ënnerstëtzt oder Dir hutt
+        JavaScript desaktivéiert.
+      permalink: Permanentlink
+      shortlink: Kuerze Link
       createnote: Eng Notiz derbäisetzen
     edit:
+      not_public: Dir hutt net agestallt datt Är Ännerungen ëffentlech sinn.
       user_page_link: Benotzersäit
       anon_edits_link_text: Fannt eraus firwat dat de Fall ass.
+    export:
+      title: Exportéieren
+      area_to_export: Beräich fir den Export
+      manually_select: Sicht manuell eng aner Géigend eraus
+      format_to_export: Format fir z'exportéieren
+      osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
+      licence: Lizenz
+      too_large:
+        planet:
+          description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap
+            Datebank
+        other:
+          title: Aner Quellen
+          description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
+      options: Optiounen
+      format: Format
+      scale: Maassstab
+      max: max
+      image_size: Gréisst vum Bild
+      zoom: Zoom
+      latitude: 'Geographesch Breet:'
+      longitude: 'Geographesch Längt:'
+      output: Resultat
+      export_button: Exportéieren
+    fixthemap:
+      title: E Probleem mellen / D'Kaart verbesseren
+      how_to_help:
+        title: Wéi Hëllefen
+        join_the_community:
+          title: Maacht bei eis mat
+      other_concerns:
+        title: Aner Uleies
+    help:
+      title: Hëllef kréien
+      welcome:
+        url: /welcome
+        title: Wëllkomm bei OpenStreetMap
+      beginners_guide:
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
+        title: Guide fir nei Benotzer
+      help:
+        url: https://help.openstreetmap.org/
+        title: Hëllefs-Forum
+        description: Stellt eng Fro oder kuckt no Äntwerten um OpenStreetMap-Site
+          mat de Froen an Äntwerten.
+      mailing_lists:
+        title: Mailing-Lëschten
+      forums:
+        title: Forumen
+      irc:
+        title: IRC
+      welcomemat:
+        title: Fir Organisatiounen
+      wiki:
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/
+        title: OpenStreetMap Wiki
     sidebar:
       search_results: Resultater vum Sichen
       close: Zoumaachen
     search:
       search: Sichen
-      where_am_i: Wou sinn ech?
+      from: Vum
+      where_am_i: Wou ass dat?
       submit_text: Lass
     key:
       table:
         entry:
           motorway: Autobunn
+          main_road: Haaptstrooss
           secondary: Niewestrooss
           unclassified: Net klasséiert Strooss
-          byway: Niewewee
           bridleway: Wee fir Päerd
           cycleway: Vëlospiste
+          cycleway_national: Nationale Vëloswee
+          cycleway_regional: Regionale Vëloswee
+          cycleway_local: Lokale Vëloswee
           footway: Fousswee
           rail: Eisebunn
           subway: Metro
@@ -767,7 +1662,6 @@ lb:
           wood: Bësch
           golf: Golfterrain
           park: Park
-          tourist: Touristenattraktioun
           industrial: Industriezone
           lake:
           - Séi
@@ -780,48 +1674,29 @@ lb:
           - Universitéit
           summit:
           - Spëtzt
-    richtext_area:
-      edit: Änneren
-      preview: Kucken ouni ofzespäicheren
-    markdown_help:
-      headings: Iwwerschrëften
-      heading: Iwwerschrëft
-      subheading: Ënneriwwerschrëft
-      unordered: Net-numeréiert Lëscht
-      ordered: Numeréiert Lëscht
-      first: Éischt Element
-      second: Zweet Element
-      link: Link
-      text: Text
-      image: Bild
-      alt: Alternativen Text
-      url: URL
-  trace:
-    edit:
-      filename: 'Numm vum Fichier:'
-      download: eroflueden
-      uploaded_at: 'Eropgelueden:'
-      points: 'Punkten:'
-      start_coord: 'Ufankskoordinaten:'
-      map: Kaart
-      edit: änneren
-      owner: 'Besëtzer:'
-      description: 'Beschreiwung:'
-      tags: 'Markéierungen:'
-      tags_help: Mat Komma getrennt
-      save_button: Ännerunge späicheren
-      visibility: 'Visibilitéit:'
-      visibility_help: wat heescht dat?
-    trace_form:
-      upload_gpx: 'GPX-Fichier eroplueden:'
-      description: 'Beschreiwung:'
-      tags: 'Markéierungen:'
-      tags_help: Mat Komma getrennt
-      visibility: 'Visibilitéit:'
+          private: Privaten Terrain
+          construction: Stroossen am Bau
+          bicycle_shop: Vëlosgeschäft
+          bicycle_parking: Vëlosparking
+          toilets: Toiletten
+    welcome:
+      title: Wëllkomm!
+      whats_on_the_map:
+        title: Wat ass op der Kaart
+      rules:
+        title: Reegelen!
+      questions:
+        title: Nach Froen?
+      add_a_note:
+        title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
+  traces:
+    new:
       visibility_help: wat heescht dat?
-      upload_button: Eroplueden
       help: Hëllef
-    view:
+    edit:
+      cancel: Ofbriechen
+      visibility_help: wat heescht dat?
+    show:
       pending: AM SUSPENS
       filename: 'Numm vum Fichier:'
       download: eroflueden
@@ -838,96 +1713,85 @@ lb:
     trace_paging_nav:
       showing_page: Säit %{page}
     trace:
-      count_points: '%{count} Punkten'
-      ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
+      count_points:
+        one: 1 Punkt
+        other: '%{count} Punkten'
       more: méi
       view_map: Kaart weisen
-      edit: änneren
       edit_map: Kaart änneren
       public: ËFFENTLECH
       private: PRIVAT
       by: vum
       in: an
-      map: Kaart
+    index:
+      my_traces: Meng Spueren
+      all_traces: All Spuren
+      traces_from: Ëffentlech Spuere vum %{user}
+      remove_tag_filter: Tag-Filter ewechhuelen
     description:
       description_without_count: GPX-Fichier vum %{user}
+  application:
+    settings_menu:
+      oauth1_settings: OAuth 1-Astellungen
+      oauth2_applications: OAuth 2 Applikatiounen
+      oauth2_authorizations: OAuth 2 Autorisatiounen
   oauth:
-    oauthorize:
+    authorize:
       allow_read_prefs: Är Benotzerastellunge liesen.
       allow_write_prefs: Är Benotzerastellungen änneren.
       allow_write_api: d'Kaart änneren.
       allow_write_notes: Notizen änneren.
+    scopes:
+      read_prefs: Benotzerastellunge liesen
+      write_prefs: Benotzerastellungen änneren
+      write_api: D'Kaart änneren
+      write_gpx: GPS-Tracks eroplueden
+      write_notes: Notizzen änneren
   oauth_clients:
-    new:
-      submit: Registréieren
-    edit:
-      submit: Änneren
     show:
       authorize_url: 'URL autoriséieren:'
       edit: Detailer änneren
       delete: Client läschen
       confirm: Sidd Dir sécher?
-      allow_write_api: Kaart änneren
     index:
       title: Meng OAuth Detailer
-    form:
+      revoke: Ophiewen!
+      oauth: OAuth
+  oauth2_applications:
+    index:
+      oauth_2: OAuth 2
+      new: Nei Applikatioun registréieren
       name: Numm
-      required: Obligatoresch
-      allow_write_api: Kaart änneren
-  user:
-    login:
-      title: Umellen
-      heading: Umellen
-      email or username: 'E-Mail-Adress oder Benotzernumm:'
-      password: 'Passwuert:'
-      openid: '%{logo} OpenID:'
-      remember: Sech u mech erënneren
-      lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
-      login_button: Umellen
-      register now: Elo aschreiwen
-      new to osm: Nei bei OpenStreetMap?
-      create account minute: Maacht e Benotzerkont. Et dauert nëmmen eng Minutt.
-      no account: Hutt Dir kee Benotzerkont?
-      openid_logo_alt: Alogge mat enger OpenID
-      auth_providers:
-        openid:
-          title: Alogge mat OpenID
-          alt: Alogge mat enger OpenID URL
-        google:
-          title: Alogge mat Google
-          alt: Alogge mat enger Google OpenID
-        facebook:
-          title: Mat Facebook aloggen
-          alt: Mat engem Facebook Benotzerkont aloggen
-        windowslive:
-          title: Mat Windows Live aloggen
-          alt: Mat engem Windows-Live Benotzerkont aloggen
-        yahoo:
-          title: Alogge mat Yahoo
-          alt: Alogge mat enger Yahoo OpenID
-        wordpress:
-          title: Alogge mat Wordpress
-          alt: Alogge mat enger Wordpress OpenID
-        aol:
-          title: Alogge mat AOL
-          alt: Alogge mat enger AOL OpenID
-    logout:
-      title: Ofmellen
-      heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
-      logout_button: Ofmellen
-    lost_password:
-      title: Passwuert vergiess
-      heading: Passwuert vergiess?
-      email address: 'E-Mail-Adress:'
-      new password button: Passwuert zrécksetzen
-      notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon.
-    reset_password:
-      title: Passwuert zrécksetzen
-      heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
-      password: 'Passwuert:'
-      confirm password: 'Passwuert confirméieren:'
-      reset: Passwuert zrécksetzen
-      flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
+      permissions: Autorisatiounen
+    application:
+      edit: Änneren
+      delete: Läschen
+      confirm_delete: Dës Applikatioun läschen?
+    new:
+      title: Eng nei Applikatioun registréieren
+    show:
+      edit: Änneren
+      delete: Läschen
+      confirm_delete: Dës Applikatioun läschen?
+      client_id: Client ID
+      client_secret_warning: Späichert dëse Code - en ass duerno net méi accessibel
+      permissions: Autorisatiounen
+  oauth2_authorizations:
+    new:
+      title: Autorisatioun erfuerderlech
+      authorize: Autoriséieren
+    error:
+      title: Et ass e Feeler geschitt
+    show:
+      title: Autorisatiouns-Code
+  oauth2_authorized_applications:
+    index:
+      title: Meng autoriséiert Applikatiounen
+      application: Applikatioun
+      permissions: Autorisatiounen
+    application:
+      revoke: Zougrëff ewechhuelen
+  users:
     new:
       title: Mellt Iech un
       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch
@@ -937,21 +1801,22 @@ lb:
       email address: 'E-Mail-Adress:'
       confirm email address: 'E-Mail-Adress confirméieren:'
       display name: Numm weisen
-      password: 'Passwuert:'
-      confirm password: 'Passwuert confirméieren:'
       continue: Mellt Iech un
     terms:
+      heading: Bedingungen
       consider_pd_why: wat ass dat?
-      agree: Akzeptéieren
-      legale_select: 'Sicht w.e.g. d''Land eraus wou Dir wunnt:'
+      legale_select: 'Sicht wgl. d''Land eraus wou Dir wunnt:'
       legale_names:
         france: Frankräich
         italy: Italien
         rest_of_world: Rescht vun der Welt
+    terms_declined_flash:
+      terms_declined_link: dës Wiki-Säit
     no_such_user:
       title: Sou e Benotzer gëtt et net
       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
-    view:
+      deleted: geläscht
+    show:
       my diary: Mäi Blog
       my edits: Meng Ännerungen
       my notes: Meng Notizen
@@ -966,15 +1831,13 @@ lb:
       notes: Notizen op der Kaart
       remove as friend: Frënd ewechhuelen
       add as friend: Frënd derbäisetzen
-      ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
-      ct accepted: Viru(n) %{ago} akzeptéert
-      latest edit: 'Lescht Ännerung %{ago}:'
+      latest edit: 'Lescht Ännerung (%{ago}):'
       email address: 'E-Mail-Adress:'
       status: 'Status:'
       description: Beschreiwung
-      settings_link_text: Astellungen
-      your friends: Är Frënn
-      no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
+      edit_your_profile: Äre Profil änneren
+      my friends: Meng Frënn
+      no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäigesat.
       km away: '%{count} km ewech'
       m away: '%{count} m ewech'
       nearby users: Aner Benotzer nobäi
@@ -987,89 +1850,56 @@ lb:
         revoke:
           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
+      block_history: Aktiv Spären
       comments: Bemierkungen
-      create_block: dëse Benotzer spären
-      activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
-      deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
-      confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
-      hide_user: dëse Benotzer verstoppen
-      unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
-      delete_user: dëse Benotzer läschen
+      create_block: Dëse Benotzer spären
+      activate_user: Dëse Benotzer aktivéieren
+      deactivate_user: Dëse Benotzer desaktivéieren
+      confirm_user: Dëse Benotzer confirméieren
+      hide_user: Dëse Benotzer verstoppen
+      unhide_user: Dëse Benotzer net méi verstoppen
+      delete_user: Dëse Benotzer läschen
       confirm: Confirméieren
+      report: Dëse Benotzer mellen
     popup:
       friend: Frënn
     account:
       title: Benotzerkont änneren
       my settings: Meng Astellungen
-      current email address: 'Aktuell E-Mail-Adress:'
-      new email address: 'Nei E-Mail-Adress:'
-      email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
+      current email address: Aktuell E-Mail-Adress
       openid:
-        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+        link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
         link text: wat ass dat?
       public editing:
         enabled link text: wat ass dëst?
         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
       contributor terms:
         link text: wat ass dëst?
-      profile description: 'Beschreiwung vum Profil:'
-      preferred languages: 'Léifste Sproochen:'
-      image: 'Bild:'
-      gravatar:
-        link text: wat ass dat?
-      new image: E Bild derbäisetzen
-      keep image: Dat aktuellt Bild behalen
-      delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
-      replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
       save changes button: Ännerunge späicheren
       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
-      return to profile: 'Zréck op de Profil:'
       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
-    confirm:
-      heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
-      introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
-      press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont
-        z'aktivéieren.
-      button: Confirméieren
-      already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
-      unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
-    confirm_resend:
-      failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
-    confirm_email:
-      heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
-      button: Confirméieren
-      unknown_token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
     go_public:
       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
-    make_friend:
-      heading: '%{user} als Frënd derbäisetzen?'
-      button: Als Frënd derbäisetzen
-      success: '%{name} ass elo Äre Frënd!'
-      failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
-      already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
-    remove_friend:
-      success: '%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl.'
-      not_a_friend: '%{name} ass kee vun Äre Frënn.'
-    filter:
-      not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze
-        kënnen.
-    list:
+    index:
       title: Benotzer
       heading: Benotzer
-      confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
-      hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
+      confirm: Erausgesicht Benotzer confirméieren
+      hide: Erausgesicht Benotzer vrstoppen
       empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt
     suspended:
-      webmaster: Webmaster
+      support: Ënnerstëtzung
     auth_failure:
       no_authorization_code: Keen Autorisatiouns-Code
+    auth_association:
+      option_1: Wann Dir nei sidd bei OpenSrreetMap da leet wgl. e Benotzerkont un
+        andeem Dir de Formulaire hei drënner benotzt.
   user_role:
     filter:
-      not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle
-        maachen, an Dir sidd net Administrateur.
       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
+      not_revoke_admin_current_user: Et ass net méiglech dem Aktuelle Benotzer d'Administrateursrechter
+        ewechzehuelen.
     grant:
       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
@@ -1083,13 +1913,14 @@ lb:
         ofhuele wëllt?
       confirm: Confirméieren
       fail: D'Roll '%{role}' konnt net vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt
-        w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
-  user_block:
+        wgl. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
+  user_blocks:
+    not_found:
+      back: Zréck op d'Iwwersiicht
     new:
-      submit: Spär uleeën
+      tried_contacting: Ech hunn de Benotzer kontaktéiert an e gefrot fir opzehalen.
       back: All Späre weisen
     edit:
-      submit: Spär aktualiséieren
       show: Dës Spär weisen
       back: All Späre weisen
     update:
@@ -1100,49 +1931,52 @@ lb:
       empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
     revoke:
       revoke: Ophiewen!
-    period:
-      one: 1 Stonn
-      other: '%{count} Stonnen'
-    partial:
-      show: Weisen
-      edit: Änneren
-      revoke: Ophiewen!
-      confirm: Sidd Dir sécher?
-      display_name: Gespaarte Benotzer
-      reason: Grond fir d'Spär
-      status: Status
-      showing_page: Säit %{page}
-      next: Nächst »
-      previous: « Vireg
+      flash: Dës Spär gouf opgehuewen.
+    helper:
+      block_duration:
+        hours:
+          one: 1 Stonn
+          other: '%{count} Stonnen'
     blocks_on:
       title: Späre vum %{name}
       empty: '%{name} gouf bis elo nach net gespaart.'
     blocks_by:
       title: Späre vum %{name}
-      heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
+      heading_html: Lëscht vun de Spären vum %(name)
     show:
       title: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
-      heading: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
-      ago: viru(n) %{time}}
-      status: Status
+      heading_html: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
+      created: 'Ugeluecht:'
+      duration: 'Dauer:'
+      status: 'Status:'
       show: Weisen
       edit: Änneren
       revoke: Ophiewen!
       confirm: Sidd Dir sécher?
       reason: 'Grond fir d''Spär:'
       back: All Späre weisen
-  note:
-    rss:
-      title: OpenStreetMap Notizen
-    entry:
-      comment: Bemierkung
-    mine:
+    block:
+      not_revoked: (net opgehuewen)
+      show: Weisen
+      edit: Änneren
+      revoke: Ophiewen!
+    blocks:
+      display_name: Gespaarte Benotzer
+      reason: Grond fir d'Spär
+      status: Status
+      revoker_name: Opgehuewe vum
+      showing_page: Säit %{page}
+      next: Nächst »
+      previous: « Vireg
+  notes:
+    index:
+      no_notes: Keng Notizen
       description: Beschreiwung
       last_changed: Lescht Ännerung
-      ago_html: viru(n) %{when}
   javascripts:
     close: Zoumaachen
     share:
+      title: Deelen
       cancel: Ofbriechen
       image: Bild
       link: Link oder HTML
@@ -1154,14 +1988,24 @@ lb:
       download: Eroflueden
       short_url: Kuerz URL
       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
+    embed:
+      report_problem: E Probleem mellen
     map:
       locate:
         title: Weise wou ech sinn
-        popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
+        metersPopup:
+          one: Dir sidd manner wéi ee Meter vun dësem Punkt ewech
+          other: Dir sidd %{count} Meter vun dësem Punkt ewech
+        feetPopup:
+          one: Dir sidd manner wéi ee Fouss vun dësem Punkt ewech
+          other: Dir sidd %{count} Féiss vun dësem Punkt ewech
       base:
         standard: Standard
         cycle_map: Vëloskaart
         hot: Humanitär
+        opnvkarte: Bus-Zuch-Kaart
+      layers:
+        gps: Ëffentlech GPS Spueren
       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Maacht een Don</a>
     site:
       edit_tooltip: Kaart änneren
@@ -1169,6 +2013,8 @@ lb:
     changesets:
       show:
         comment: Bemierkung
+        subscribe: Abonnéieren
+        unsubscribe: Ofbestellen
         hide_comment: verstoppen
         unhide_comment: nees weisen
     notes:
@@ -1180,28 +2026,67 @@ lb:
         reactivate: Reaktivéieren
         comment: Bemierkung
     directions:
+      ascend: Vu kleng op grouss
+      engines:
+        fossgis_osrm_bike: Mam Vëlo (OSRM)
+        fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
+        fossgis_osrm_foot: Zu Fouss (OSRM)
+      descend: Vu grouss op kleng
       directions: Richtungen
       distance: Distanz
+      errors:
+        no_place: Mir konnten d'Plaz '%{place}' leider net fannen.
       instructions:
         continue_without_exit: Virun op %{name}
+        offramp_right_with_name: Déi riets Opfaart op %{name} huelen
+        onramp_right_without_exit: Bei der Opfaart riets ofbéien op %{name}
+        onramp_right: Op der Opfaart no riets ofbéien
+        endofroad_right_without_exit: Um Ënn vun der Strooss riets ofbéien op %{name}
+        merge_right_without_exit: Riets areien op %{name}
+        fork_right_without_exit: Um Ënn vun der Strooss riets ofbéien op %{name}
         sharp_right_without_exit: Schaarf riets op %{name}
         sharp_left_without_exit: Schaarf lénks op %{name}
+        offramp_left_with_name: Déi lénks Opfaart op %{name} huelen
+        onramp_left_without_exit: Bei der Opfaart lénks ofbéien op %{name}
+        onramp_left: Op der Opfaart no lénks ofbéien
+        endofroad_left_without_exit: Um Ënn vun der Strooss lénks ofbéien op %{name}
+        merge_left_without_exit: Lénks areien op %{name}
+        fork_left_without_exit: Um Ënn vun der Strooss lénks ofbéien op %{name}
         via_point_without_exit: (iwwer de Punkt)
+        roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier huelt d'Ausfaart op %{name}
         leave_roundabout_without_exit: Aus dem Kreesverkéier erausgoen - %{name}
         stay_roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier bleiwen - %{name}
+        start_without_exit: Bei %{name} ufänken
+        exit_roundabout: Am Kreesverkéier d'Ausfaart op %{name} huelen
         unnamed: Strooss ouni Numm
+        exit_counts:
+          first: éischt
+          second: zweet
+          third: drëtt
+          fourth: véiert
+          fifth: fënneft
+          sixth: sechst
+          seventh: siwent
+          eighth: aacht
+          ninth: néngt
+          tenth: zéngt
       time: Zäit
     query:
       way: Wee
       relation: Relatioun
-  redaction:
-    edit:
-      description: Beschreiwung
-    new:
-      description: Beschreiwung
+    context:
+      directions_from: Vun hei fort
+      directions_to: Heihinn
+      add_note: Eng Notiz hei derbäisetzen
+      show_address: Adress weisen
+      centre_map: Kaart hei zentréieren
+  redactions:
     show:
       description: 'Beschreiwung:'
       confirm: Sidd Dir sécher?
     update:
       flash: Ännerunge gespäichert.
+  validations:
+    leading_whitespace: huet en Espace am Ufank
+    invalid_characters: huet net valabel Zeechen
 ...