- output: "Saída"
- paste_html: "Cole o HTML para publicar no site"
- export_button: "Exportar"
- start_rjs:
- export: "Exportar"
- drag_a_box: "Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área"
- manually_select: "Selecionar manualmente uma área diferente"
- click_add_marker: "Clique no mapa para adicionar um marcador"
- change_marker: "Mudar posição do marcador"
- add_marker: "Adicionar um marcador ao mapa"
- view_larger_map: "Ver Mapa Ampliado"
- geocoder:
- search:
- title:
- latlon: 'Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>'
- us_postcode: 'Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
- uk_postcode: 'Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
- ca_postcode: 'Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
- osm_namefinder: 'Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>'
- geonames: 'Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
- search_osm_namefinder:
- prefix: "{{type}} "
- suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
- suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
- suffix_suburb: "{{suffix}}, {{parentname}}"
- description:
- title:
- osm_namefinder: '{{types}} de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>'
- geonames: 'Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
- types:
- cities: "Cidades"
- towns: "Cidades"
- places: "Lugares"
- description_osm_namefinder:
- prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}} "
- results:
- no_results: "Nenhum resultado encontrado"
- distance:
- zero: "a menos de 1km"
- one: "a cerca de 1km"
- other: "a cerca de {{count}}km"
- direction:
- south_west: "sudoeste"
- south: "sul"
- south_east: "sudeste"
- east: "leste"
- north_east: "nordeste"
- north: "norte"
- north_west: "noroeste"
- west: "oeste"
- layouts:
- project_name:
- # in <title>
- title: "OpenStreetMap"
- # in <h1>
- h1: "OpenStreetMap"
- logo:
- alt_text: "OpenStreetMap logo"
- welcome_user: "Bem vindo, {{user_link}}"
- welcome_user_link_tooltip: "Sua Página de usuário"
- home: "início"
- home_tooltip: "Ir para a sua localização"
- inbox: "caixa de entrada ({{count}})"
- inbox_tooltip:
- zero: "Sem novas mensagens na sua caixa de entrada"
- one: "1 Nova mensagem na sua caixa de entrada"
- other: "Sua caixa de entrada tem {{count}} mensagens não lidas"
- logout: "sair"
- logout_tooltip: "Sair"
- log_in: "entrar"
- log_in_tooltip: "Entrar com uma conta existente"
- sign_up: "registrar"
- sign_up_tooltip: "Criar uma conta para editar"
- view: "Ver"
- view_tooltip: "Ver mapas"
- edit: "Editar"
- edit_tooltip: "Editar mapas"
- history: "Histórico"
- history_tooltip: "Histórico de alterações"
- export: "Exportar"
- export_tooltip: "Exportar dados do mapa"
- gps_traces: "Trilhas GPS"
- gps_traces_tooltip: "Gerenciar trilhas"
- user_diaries: "Diários de Usuário"
- user_diaries_tooltip: "Ver os diários dos usuários"
- tag_line: "O Wiki de Mapas Livres"
- intro_1: "OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo. Ele é feito por pessoas como você."
- intro_2: "OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo."
- intro_3: "A hospedagem dos dados do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}."
- intro_3_ucl: "UCL VR Centre"
- intro_3_bytemark: "bytemark"
- osm_offline: "A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção."
- osm_read_only: "A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção."
- donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: {{link}}."
- donate_link_text: "doando"
- help_wiki: "Ajuda & Wiki"
- help_wiki_tooltip: "Ajuda & Wiki do projeto"
- help_wiki_url: "http://wiki.openstreetmap.org"
- news_blog: "Blog de notícias"
- news_blog_tooltip: "Blog de notícias sobre o OpenStreetMap, dados geográficos livres, etc."
- shop: "Produtos"
- shop_tooltip: "Compre produtos com a marca OpenStreetMap"
- shop_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise"
- sotm: 'Venha para a OpenStreetMap Conference 2009 (The State of the Map) de 10 a 12 de julho em Amsterdam!'
- alt_donation: "Faça uma doação"
- notifier:
- diary_comment_notification:
- subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou uma entrada de seu diário"
- banner1: "* Por favor não responda este e-mail. *"
- banner2: "* Use o Site do OpenStreetMap para respondê-lo. *"
- hi: "Olá {{to_user}},"
- header: "{{from_user}} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto {{subject}}:"
- footer: "Você pode ler o comentário em {{readurl}}, pode comentá-lo em {{commenturl}} ou respondê-lo em {{replyurl}}"
- message_notification:
- subject: "[OpenStreetMap] {{user}} enviou uma mensagem para você"
- banner1: "* Por favor não responda este e-mail. *"
- banner2: "* Use o site do OpenStreetMap para respondê-lo. *"
- hi: "Olá {{to_user}},"
- header: "{{from_user}} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto {{subject}}:"
- footer1: "Você pode ser a mensagem em {{readurl}}"
- footer2: "e pode respondê-la em {{replyurl}}"
- friend_notification:
- subject: "[OpenStreetMap] {{user}} adicionou você como amigo"
- had_added_you: "{{user}} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
- see_their_profile: "Você pode ver seu perfil em {{userurl}} e adicioná-lo também se desejar."
- gpx_notification:
- greeting: "Olá,"
- your_gpx_file: "Este parece ser um arquivo GPX seu"
- with_description: "com a descrição"
+ manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
+ map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
+ max: max
+ options: Opções
+ osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
+ output: Saída
+ paste_html: Cole o HTML para publicar no site
+ scale: Escala
+ too_large:
+ body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
+ heading: Área muito grande
+ zoom: Zoom
+ start_rjs:
+ add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
+ change_marker: Mudar posição do marcador
+ click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
+ drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
+ export: Exportar
+ manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
+ view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
+ geocoder:
+ description:
+ title:
+ geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
+ types:
+ cities: Cidades
+ places: Lugares
+ towns: Cidades
+ direction:
+ east: leste
+ north: norte
+ north_east: nordeste
+ north_west: noroeste
+ south: sul
+ south_east: sudeste
+ south_west: sudoeste
+ west: oeste
+ distance:
+ one: a cerca de 1km
+ other: a cerca de %{count}km
+ zero: a menos de 1km
+ results:
+ more_results: Mais resultados
+ no_results: Nenhum resultado encontrado
+ search:
+ title:
+ ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
+ osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
+ uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
+ us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ aeroway:
+ aerodrome: Aeródromo
+ apron: Aeroportuário
+ gate: Portão
+ helipad: Heliponto
+ runway: Pista
+ taxiway: Pista de manobras
+ terminal: Terminal
+ amenity:
+ WLAN: Acesso WiFi
+ airport: Aeroporto
+ arts_centre: Centro de Arte
+ artwork: Obra de Arte
+ atm: Caixa automático
+ auditorium: Auditório
+ bank: Banco
+ bar: Bar
+ bbq: Churrascaria
+ bench: Banco (de praça)
+ bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
+ bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
+ biergarten: Beer Garden
+ brothel: Bordel
+ bureau_de_change: Casa de câmbio
+ bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
+ cafe: Café
+ car_rental: Aluguel de veículos
+ car_sharing: Aluguel de Carro
+ car_wash: Lava-Carros
+ casino: Cassino
+ charging_station: Estação de carga
+ cinema: Cinema
+ clinic: Clínica
+ club: Clube
+ college: Faculdade
+ community_centre: Centro comunitário
+ courthouse: Fórum
+ crematorium: Crematório
+ dentist: Dentista
+ doctors: Consultórios
+ dormitory: Dormitório
+ drinking_water: Água potável
+ driving_school: Autoescola
+ embassy: Embaixada
+ emergency_phone: Telefone de emergência
+ fast_food: Fast Food
+ ferry_terminal: Terminal de barca
+ fire_hydrant: Hidrante
+ fire_station: Corpo de bombeiros
+ food_court: Praça de Alimentação
+ fountain: Fonte
+ fuel: Combustível
+ grave_yard: Cemitério
+ gym: Ginásio
+ hall: Salão
+ health_centre: Centro de saúde
+ hospital: Hospital
+ hotel: Hotel
+ hunting_stand: Stand de caça
+ ice_cream: Sorveteria
+ kindergarten: Jardim de infância
+ library: Biblioteca
+ market: Mercado
+ marketplace: Mercado público / feira
+ mountain_rescue: Abrigo de montanha
+ nightclub: Casa noturna/Boate
+ nursery: Berçário
+ nursing_home: Asilo
+ office: Escritório
+ park: Parque
+ parking: Estacionamento
+ pharmacy: Farmácia
+ place_of_worship: Lugar de Adoração
+ police: Polícia
+ post_box: Caixa de correio
+ post_office: Agência de Correios
+ preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
+ prison: Prisão
+ pub: Pub
+ public_building: Edifício público
+ public_market: Mercado público
+ reception_area: Área de recepção
+ recycling: Posto de Reciclagem
+ restaurant: Restaurante
+ retirement_home: Asilo
+ sauna: Sauna
+ school: Escola
+ shelter: Refúgio
+ shop: Loja
+ shopping: Shopping
+ shower: Chuveiro
+ social_centre: Centro social
+ social_club: Clube social
+ studio: Estúdio
+ supermarket: Supermercado
+ swimming_pool: Piscina
+ taxi: Táxi
+ telephone: Telefone público
+ theatre: Teatro
+ toilets: Banheiros
+ townhall: Prefeitura
+ university: Universidade
+ vending_machine: Máquina de venda automática
+ veterinary: Clínica veterinária
+ village_hall: Salão de vila
+ waste_basket: Lata de lixo
+ wifi: Acesso Wi-Fi
+ youth_centre: Centro juvenil
+ boundary:
+ administrative: Limite Administrativo
+ census: Limite de censo
+ national_park: Parque Nacional
+ protected_area: Área protegida
+ bridge:
+ aqueduct: Aqueduto
+ suspension: Ponte pênsil
+ swing: Ponte giratória
+ viaduct: Viaduto
+ "yes": Ponte
+ building:
+ "yes": Edifício
+ highway:
+ bridleway: Pista para cavalos
+ bus_guideway: Corredor de ônibus
+ bus_stop: Ponto de ônibus
+ byway: Trilha larga
+ construction: Estrada em construção
+ cycleway: Ciclovia
+ emergency_access_point: Acesso de emergência
+ footway: Caminho
+ ford: Travessia de rio
+ living_street: Rua residencial
+ milestone: Marco
+ minor: Estrada Secundária
+ motorway: Rodovia expressa
+ motorway_junction: Trevo de Acesso
+ motorway_link: Autoestrada
+ path: Caminho
+ pedestrian: Rua de pedestres
+ platform: Plataforma
+ primary: Via Primária
+ primary_link: Via Primária
+ raceway: Pista de corrida
+ residential: Residencial
+ rest_area: Área de descanso
+ road: Estrada
+ secondary: Via Secundária
+ secondary_link: Via Secundária
+ service: Rua de serviço
+ services: Serviços de autoestrada
+ speed_camera: Radar
+ steps: Degraus
+ stile: Escada de cerca
+ tertiary: Via terciária
+ tertiary_link: Via terciária
+ track: Trilha
+ trail: Trilha
+ trunk: Via de entroncamento
+ trunk_link: Via Expressa
+ unclassified: Via não classificada
+ unsurfaced: Rua não pavimentada
+ historic:
+ archaeological_site: Sítio arqueológico
+ battlefield: Campo de batalha
+ boundary_stone: Marco
+ building: Edifício
+ castle: Castelo
+ church: Igreja
+ fort: Forte
+ house: Casa histórica
+ icon: Ícone
+ manor: Terra arrendada
+ memorial: Memorial
+ mine: Mina histórica
+ monument: Monumento
+ museum: Museu
+ ruins: Ruínas
+ tower: Torre histórica
+ wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
+ wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
+ wreck: Naufrágio
+ landuse:
+ allotments: Horta urbana
+ basin: Bacia
+ brownfield: Terreno Industrial
+ cemetery: Cemitério
+ commercial: Área comercial
+ conservation: Conservação
+ construction: Construção
+ farm: Fazenda
+ farmland: Área cultivada
+ farmyard: Curral
+ forest: Floresta
+ garages: Garagens
+ grass: Gramado
+ greenfield: Espaço Verde
+ industrial: Área industrial
+ landfill: Aterro sanitário
+ meadow: Gramado
+ military: Área militar
+ mine: Mina
+ nature_reserve: Reserva Natural
+ orchard: Pomar
+ park: Parque
+ piste: Pista de ski
+ quarry: Pedreira
+ railway: Terreno de ferrovia
+ recreation_ground: Área recreacional
+ reservoir: Represa ou Reservatório de Água
+ reservoir_watershed: Barragem
+ residential: Área residencial
+ retail: Varejo
+ road: Área de estrada
+ village_green: Parque municipal
+ vineyard: Vinhedo
+ wetland: Pântano / Mangue
+ wood: Madeira
+ leisure:
+ beach_resort: Balneário
+ bird_hide: Observatório de pássaros
+ common: Terreno comum
+ fishing: Área de pesca
+ fitness_station: Academia de ginástica
+ garden: Jardim
+ golf_course: Campo de Golf
+ ice_rink: Rinque de patinação no gelo
+ marina: Marina
+ miniature_golf: Mini Golfe
+ nature_reserve: Reserva Ambiental
+ park: Parque
+ pitch: Campo esportivo
+ playground: Playground
+ recreation_ground: Área recreativa
+ sauna: Sauna
+ slipway: Rampa de barco
+ sports_centre: Centro Esportivo
+ stadium: Estádio
+ swimming_pool: Piscina
+ track: Pista de corrida
+ water_park: Parque aquático
+ military:
+ airfield: Aeródromo militar
+ barracks: Quartel
+ bunker: Bunker
+ natural:
+ bay: Baía
+ beach: Praia
+ cape: Cabo
+ cave_entrance: Entrada de Gruta
+ channel: Canal
+ cliff: Penhasco
+ crater: Cratera
+ dune: Duna
+ feature: Recurso natural
+ fell: Colina
+ fjord: Fiorde
+ forest: Floresta
+ geyser: Gêiser
+ glacier: Geleira
+ heath: Charneca
+ hill: Colina/Morro
+ island: Ilha
+ land: Solo
+ marsh: Pântano
+ moor: Brejo
+ mud: Lama
+ peak: Pico
+ point: Ponto
+ reef: Recife
+ ridge: Cordilheira
+ river: Rio
+ rock: Rocha
+ scree: Cascalho
+ scrub: Arbusto
+ shoal: Barra
+ spring: Nascente
+ stone: Pedra
+ strait: Estreito
+ tree: Árvore
+ valley: Vale
+ volcano: Vulcão
+ water: Água
+ wetland: Pântano / Mangue
+ wetlands: Pântano
+ wood: Madeira
+ office:
+ accountant: Contabilista
+ architect: Arquiteto
+ company: Empresa
+ employment_agency: Agência de emprego
+ estate_agent: Agente imobiliário
+ government: Escritório governamental
+ insurance: Seguradora
+ lawyer: Advogado
+ ngo: ONG (Escritório)
+ telecommunication: Escritório de telecomunicações
+ travel_agent: Agência de viagens
+ "yes": Escritório
+ place:
+ airport: Aeroporto
+ city: Cidade
+ country: País
+ county: Município
+ farm: Fazenda
+ hamlet: Aldeia
+ house: Casa
+ houses: Casas
+ island: Ilha
+ islet: Ilhota
+ isolated_dwelling: Moradia isolada
+ locality: Localidade
+ moor: Pântano
+ municipality: Municipalidade
+ postcode: CEP
+ region: Região
+ sea: Mar
+ state: Estado
+ subdivision: Subdivisão
+ suburb: Bairro
+ town: Cidade
+ unincorporated_area: Área não incorporada
+ village: Vila
+ railway:
+ abandoned: Trilhos abandonados
+ construction: Via férrea em construção
+ disused: Ferrovia em desuso
+ disused_station: Estação férrea em desuso
+ funicular: Funicular
+ halt: Parada de trem
+ historic_station: Estação de trem histórica
+ junction: Cruzamento de ferrovia
+ level_crossing: Passagem em nível
+ light_rail: Trem metropolitano
+ miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
+ monorail: Monotrilho
+ narrow_gauge: Ferrovia estreita
+ platform: Plataforma de trem
+ preserved: Ferrovia preservada
+ spur: Ramificação de linha
+ station: Estação de Trem
+ subway: Estação de metrô
+ subway_entrance: Entrada do metrô
+ switch: Chave de ferrovia
+ tram: Rota de bonde
+ tram_stop: Parada de bonde
+ yard: Estação de classificação
+ shop:
+ alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
+ antiques: Antiguidades
+ art: Loja de artigos de arte
+ bakery: Padaria
+ beauty: Salão de Beleza
+ beverages: Loja/depósito de bebidas
+ bicycle: Loja de bicicletas
+ books: Livraria
+ butcher: Açougue
+ car: Loja de carros
+ car_parts: Autopeças
+ car_repair: Oficina mecânica
+ carpet: Loja de tapetes
+ charity: Loja beneficente
+ chemist: Farmacêutico
+ clothes: Loja de roupas
+ computer: Loja de computação
+ confectionery: Confeitaria
+ convenience: Loja de conveniência
+ copyshop: Gráfica/copiadora
+ cosmetics: Loja de cosméticos
+ department_store: Loja de departamentos
+ discount: Loja de descontos
+ doityourself: Faça você mesmo
+ dry_cleaning: Lavagem a seco
+ electronics: Loja de Eletrônicos
+ estate_agent: Imobiliária
+ farm: Loja de produtos agrícolas
+ fashion: Loja de roupas
+ fish: Peixaria
+ florist: Florista
+ food: Loja de alimentação
+ funeral_directors: Capela Mortuária
+ furniture: Móveis
+ gallery: Galeria
+ garden_centre: Viveiro
+ general: Loja de artigos gerais
+ gift: Loja de presentes
+ greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
+ grocery: Loja de alimentos
+ hairdresser: Cabelereiro
+ hardware: Material/Equipamentos de construção
+ hifi: Loja de artigos de som
+ insurance: Seguradora
+ jewelry: Joalheria
+ kiosk: Quiosque
+ laundry: Lavanderia
+ mall: Shopping Center
+ market: Mercado
+ mobile_phone: Loja de celulares
+ motorcycle: Loja de motocicletas
+ music: Loja de música
+ newsagent: Jornaleiro
+ optician: Ótica / Oculista
+ organic: Loja de alimentos orgânicos
+ outdoor: Loja ao ar livre
+ pet: Pet Shop
+ photo: Loja fotográfica
+ salon: Salão de beleza
+ shoes: Sapataria
+ shopping_centre: Shopping Center
+ sports: Loja de artigos esportivos
+ stationery: Papelaria
+ supermarket: Supermercado
+ toys: Loja de brinquedos
+ travel_agency: Agência de viagens
+ video: Loja de vídeo
+ wine: Loja de vinhos
+ tourism:
+ alpine_hut: Cabana alpina
+ artwork: Obra de Arte
+ attraction: Atração
+ bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
+ cabin: Cabana
+ camp_site: Acampamento
+ caravan_site: Acampamento de Caravanas
+ chalet: Chalé
+ guest_house: Albergue
+ hostel: Abrigo
+ hotel: Hotel
+ information: Informações
+ lean_to: Abrigo
+ motel: Motel
+ museum: Museu
+ picnic_site: Área de Piquenique
+ theme_park: Parque temático
+ valley: Vale
+ viewpoint: Mirador
+ zoo: Zoológico
+ tunnel:
+ "yes": Túnel
+ waterway:
+ artificial: Via fluvial artificial
+ boatyard: Estaleiro
+ canal: Canal
+ connector: Eclusa
+ dam: Represa
+ derelict_canal: Canal Abandonado
+ ditch: Vala
+ dock: Doca
+ drain: Canal
+ lock: Dique
+ lock_gate: Portão de Dique
+ mineral_spring: Fonte mineral
+ mooring: Ancoradouro
+ rapids: Corredeiras
+ river: Rio
+ riverbank: Margem de rio
+ stream: Córrego
+ wadi: Uádi
+ water_point: Ponto de água
+ waterfall: Queda de água
+ weir: Açude
+ prefix_format: "%{name}"
+ html:
+ dir: ltr
+ javascripts:
+ map:
+ base:
+ cycle_map: Cycle Map
+ mapquest: MapQuest Open
+ standard: Padrão
+ transport_map: Mapa de transporte público
+ overlays:
+ maplint: Maplint
+ site:
+ edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
+ edit_tooltip: Edite o mapa
+ edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
+ history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
+ history_tooltip: Veja as edições desta área
+ history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
+ layouts:
+ community: Comunidade
+ community_blogs: Blogs da Comunidade
+ community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
+ copyright: Direitos Autorais & Licença
+ documentation: Documentação
+ documentation_title: Documentação do projeto
+ donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
+ donate_link_text: doando
+ edit: Editar
+ edit_with: Edite com %{editor}
+ export: Exportar
+ export_tooltip: Exportar dados do mapa
+ foundation: Fundação
+ foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
+ gps_traces: Trilhas GPS
+ gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
+ help: Ajuda
+ help_centre: Central de Ajuda
+ help_title: Site de ajuda para o projeto
+ help_url: http://help.openstreetmap.org/
+ history: Histórico
+ home: início
+ home_tooltip: Ir para a sua localização
+ inbox_html: "%{count} mensagens"
+ inbox_tooltip:
+ one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
+ other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas
+ zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
+ intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
+ intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
+ intro_2_download: baixar
+ intro_2_html: Os dados são livres para %{download} e %{use} sob sua %{license}. %{create_account} para melhorar o mapa.
+ intro_2_license: licença aberta
+ intro_2_use: usar
+ log_in: entrar
+ log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
+ logo:
+ alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
+ logout: sair
+ logout_tooltip: Sair
+ make_a_donation:
+ text: Faça uma doação
+ title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
+ osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
+ osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
+ partners_bytemark: Alojamento Bytemark
+ partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
+ partners_ic: Imperial College de Londres
+ partners_partners: parceiros
+ partners_ucl: UCL VR Centre
+ project_name:
+ h1: OpenStreetMap
+ title: OpenStreetMap
+ sign_up: registrar
+ sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
+ tag_line: O Wiki de Mapas Livres
+ user_diaries: Diários de Usuário
+ user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
+ view: Ver
+ view_tooltip: Veja o mapa
+ welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
+ wiki: Wiki
+ wiki_title: Site wiki para o projeto
+ wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
+ license_page:
+ foreign:
+ english_link: o original em Inglês
+ text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
+ title: Sobre esta tradução
+ legal_babble:
+ attribution_example:
+ alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
+ title: Exemplo de atribuição
+ contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
+ contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n GeoBase®, GeoGratis (© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n Estatística do Canada)."
+ contributors_footer_1_html: " A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n aceitação de qualquer responsabilidade."
+ contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade."
+ contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n Direction Générale des Impôts."
+ contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance\n Survey © Crown copyright e direitos da base de dados 2010."
+ contributors_intro_html: "Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos\ndados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia\ne de outras fontes, dentre elas:"
+ contributors_nl_html: "<strong>Holanda</strong>: Contém dados © AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
+ contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
+ contributors_title_html: Nossos colaboradores
+ contributors_za_html: "<strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado."
+ credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
+ credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
+ credit_3_html: "Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.\nPor exemplo:"
+ credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
+ infringement_1_html: " Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n permissão expressa dos seus detentores."
+ infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a> (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line filing page</a> (em inglês)."
+ infringement_title_html: Violação de direitos autorais
+ intro_1_html: "O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
+ intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> completo explica seus direitos e responsabilidades."
+ intro_3_html: "Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são\nlicenciados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA)."
+ more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
+ more_2_html: " Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>."
+ more_title_html: Descobrir mais
+ title_html: Direitos Autorais e Licença
+ native:
+ mapping_link: começar a mapear
+ native_link: Versão em Português do Brasil
+ text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
+ title: Sobre esta página
+ message:
+ delete:
+ deleted: Mensagem apagada
+ inbox:
+ date: Data
+ from: De
+ messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
+ my_inbox: Minha caixa de entrada
+ new_messages:
+ one: "%{count} nova mensagem"
+ other: "%{count} novas mensagens"
+ no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
+ old_messages:
+ one: "%{count} mensagem antiga"
+ other: "%{count} mensagens antigas"
+ outbox: caixa de saída
+ people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
+ subject: Assunto
+ title: Caixa de Entrada
+ mark:
+ as_read: Mensagem marcada como lida
+ as_unread: Mensagem marcada como não lida
+ message_summary:
+ delete_button: Apagar
+ read_button: Marcar como lida
+ reply_button: Responder
+ unread_button: Marcar como não lida
+ new:
+ back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
+ body: Mensagem
+ limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
+ message_sent: Mensagem enviada
+ send_button: Enviar
+ send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
+ subject: Assunto
+ title: Enviar mensagem
+ no_such_message:
+ body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
+ heading: Esta mensagem não existe
+ title: Esta mensagem não existe
+ outbox:
+ date: Data
+ inbox: caixa de entrada
+ messages:
+ one: Você tem %{count} mensagem enviada
+ other: Você tem %{count} mensagens enviadas
+ my_inbox: Minha %{inbox_link}
+ no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
+ outbox: caixa de saída
+ people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
+ subject: Assunto
+ title: Caixa de Saída
+ to: Para
+ read:
+ back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
+ back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
+ date: Data
+ from: De
+ reading_your_messages: Lendo suas mensagens
+ reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
+ reply_button: Responder
+ subject: Assunto
+ title: Ler Mensagem
+ to: Para
+ unread_button: Marcar como não lida
+ wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
+ reply:
+ wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
+ sent_message_summary:
+ delete_button: Apagar
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
+ header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
+ hi: Olá %{to_user},
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
+ email_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
+ email_confirm_html:
+ click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
+ greeting: Olá,
+ hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
+ email_confirm_plain:
+ click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
+ greeting: Olá,
+ hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
+ hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
+ friend_notification:
+ befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
+ had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
+ see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
+ gpx_notification:
+ and_no_tags: e sem etiquetas.