# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Akerbeltz
+# Author: Cuan
+# Author: Dimitar
# Author: GunChleoc
# Author: Macofe
---
gd:
- html:
- dir: ltr
time:
formats:
- friendly: '%e %B %Y %H:%M'
- blog: '%e %B %Y'
+ friendly: '%e %B %Y aig %H:%M'
+ helpers:
+ file:
+ prompt: Tagh faidhle
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Thoir beachd
+ diary_entry:
+ create: Foillsich
+ update: Ùraich
+ issue_comment:
+ create: Cuir beachd ris
+ message:
+ create: Cuir
+ client_application:
+ create: Clàraich
+ update: Ùraich
+ oauth2_application:
+ create: Clàraich
+ update: Ùraich
+ redaction:
+ create: Cruthaich ath-sgrùdadh
+ update: Sàbhail an ath-sgrùdadh
+ trace:
+ create: Luchdaich suas
+ update: Sàbhail na dh'atharraich thu
+ user_block:
+ create: Cruthaich bacadh
+ update: Ùraich am bacadh
activerecord:
models:
acl: Liosta smachd airson inntrigeadh
message: Teachdaireachd
node: Nòd
node_tag: Taga nòid
- notifier: Inneal-caismeachd
old_node: Seann nòd
old_node_tag: Taga seann nòid
old_relation: Seann dàimh
relation: Dàimh
relation_member: Ball dàimh
relation_tag: Taga dàimh
+ report: Aithris
session: Seisean
trace: Lorgadh
tracepoint: Puing lorgaidh
way_node: Nòd slighe
way_tag: Taga slighe
attributes:
+ client_application:
+ name: Ainm (Riatanach)
+ callback_url: URL ais-ghairm
+ support_url: URL taice
+ allow_write_api: am mapa atharrachadh
+ allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aca a leughadh
+ allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas
+ allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh
diary_comment:
body: Bodhaig
diary_entry:
user: Cleachdaiche
title: Cuspair
+ body: Bodhaig
latitude: Domhan-leud
longitude: Domhan-fhad
- language: Cànan
+ language_code: Cànan
+ doorkeeper/application:
+ name: Ainm
friend:
user: Cleachdaiche
friend: Caraid
trace:
user: Cleachdaiche
visible: Ri fhaicinn
- name: Ainm
+ name: Ainm-faidhle
size: Meud
latitude: Domhan-leud
longitude: Domhan-fhad
public: Poblach
description: Tuairisgeul
+ gpx_file: Luchdaich suas faidhle GPX
+ visibility: Faicsinneachd
+ tagstring: Tagaichean
message:
sender: Seòladair
title: Cuspair
body: Bodhaig
recipient: Faightear
+ redaction:
+ title: Tiotal
+ description: Tuairisgeul
user:
email: Post-d
+ new_email: An seòladh puist-d ùr
active: Gnìomhach
display_name: Ainm seallaidh
description: Tuairisgeul
+ home_lat: Domhan-leud
+ home_lon: Domhan-fhad
languages: Cànain
pass_crypt: Facal-faire
- printable_name:
- with_version: '%{id}, v%{version}'
- with_name_html: '%{name} (%{id})'
+ help:
+ trace:
+ tagstring: sgaradh le cromagan
+ user_block:
+ needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh
+ seo a thoirt air falamh?
+ user:
+ new_email: (na seall gu poblach idir)
+ datetime:
+ distance_in_words_ago:
+ about_x_hours:
+ one: o chionn timcheall air uair a thìde
+ two: o chionn timcheall air %{count} uair
+ few: o chionn timcheall air %{count} uairean
+ other: o chionn timcheall air %{count} uair
+ about_x_months:
+ one: o chionn timcheall air mìos
+ two: o chionn timcheall air %{count} mhìos
+ few: o chionn timcheall air %{count} mìosan
+ other: o chionn timcheall air %{count} mìos
+ about_x_years:
+ one: o chionn timcheall air bliadhna
+ two: o chionn timcheall air %{count} bhliadhna
+ few: o chionn timcheall air %{count} bliadhna
+ other: o chionn timcheall air %{count} bliadhna
+ almost_x_years:
+ one: o chionn faisg air bliadhna
+ two: o chionn faisg air %{count} bhliadhna
+ few: o chionn faisg air %{count} bliadhna
+ other: o chionn faisg air %{count} bliadhna
+ half_a_minute: o chionn leth-mhionaid
+ less_than_x_seconds:
+ one: o chionn nas lugha na %{count} diog
+ two: o chionn nas lugha na %{count} dhiog
+ few: o chionn nas lugha na %{count} diogan
+ other: o chionn nas lugha na %{count} diog
+ less_than_x_minutes:
+ one: o chionn nas lugha na %{count} mhionaid
+ two: o chionn nas lugha na %{count} mhionaid
+ few: o chionn nas lugha na %{count} mionaidean
+ other: o chionn nas lugha na %{count} mionaid
+ over_x_years:
+ one: o chionn còrr is bliadhna
+ two: o chionn còrr is %{count} bhliadhna
+ few: o chionn còrr is %{count} bliadhna
+ other: o chionn còrr is %{count} bliadhna
+ x_seconds:
+ one: o chionn diog
+ two: o chionn %{count} dhiog
+ few: o chionn %{count} diogan
+ other: o chionn %{count} diog
+ x_minutes:
+ one: o chionn mionaid
+ two: o chionn %{count} mhionaid
+ few: o chionn %{count} mionaidean
+ other: o chionn %{count} mionaid
+ x_days:
+ one: o chionn latha
+ two: o chionn %{count} latha
+ few: o chionn %{count} làithean
+ other: o chionn %{count} latha
+ x_months:
+ one: o chionn mìos
+ two: o chionn %{count} mhìos
+ few: o chionn %{count} mìosan
+ other: o chionn %{count} mìos
+ x_years:
+ one: o chionn bliadhna
+ two: o chionn %{count} bhliadhna
+ few: o chionn %{count} bliadhna
+ other: o chionn %{count} bliadhna
editor:
default: Bun-roghainn (%{name} an-dràsta)
- potlatch:
- name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
id:
name: iD
description: iD (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
- potlatch2:
- name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
remote:
name: Inneal-smachd cèin
- description: Inneal-smachd cèin (JOSM no Merkaartor)
+ description: Inneal-smachd cèin (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
+ auth:
+ providers:
+ google: Google
+ api:
+ notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Air a chruthachadh %{when}
+ opened_at_by_html: Air a chruthachadh %{when} le %{user}
+ commented_at_html: Air ùrachadh %{when}
+ commented_at_by_html: Air ùrachadh %{when} le %{user}
+ closed_at_html: Air fhuasgladh %{when}
+ closed_at_by_html: Air fhuasgladh %{when} le %{user}
+ reopened_at_html: Air ath-ghnìomhachadh %{when}
+ reopened_at_by_html: Air ath-ghnìomhachadh %{when} le %{user}
+ rss:
+ title: Nòtaichean OpenStreetMap
+ description_area: Liosta de nòtaichean a chaidh aithris, beachd a chur riutha
+ no a dhùnadh san raon agad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Inbhir rss airson an nòta %{id}
+ opened: nòta ùr (faisg air %{place})
+ commented: beachd ùr (faisg air %{place})
+ closed: nòta dùinte (faisg air %{place})
+ reopened: nòta air ath-ghnìomhachadh (faisg air %{place})
+ entry:
+ comment: Beachd
+ full: Nòta slàn
+ account:
+ deletions:
+ show:
+ confirm_delete: A bheil thu cinnteach?
+ cancel: Sguir dheth
+ accounts:
+ edit:
+ title: Deasaich an cunntas
+ my settings: Na roghainnean agam
+ current email address: An seòladh puist-d làithreach
+ external auth: Dearbhadh taobh a-muigh
+ openid:
+ link text: dè th`ann?
+ public editing:
+ heading: Deasachadh poblach
+ enabled: An comas. Nochdaidh d' ainm agus faodaidh tu dàta a dheasachadh.
+ enabled link text: dè th`ann?
+ disabled: À comas agus chan fhaod thu dàta a dheasachadh, bith gach deasachadh
+ a rinn thu roimhe gun urra.
+ disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh?
+ contributor terms:
+ heading: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
+ agreed: Dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche.
+ not yet agreed: Cha do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
+ fhathast.
+ review link text: Lean air a' cheangal seo nuair a bhios e iomchaidh dhut
+ gus teirmichean ùra a' chom-pàirtiche a leughadh is gabhail riutha.
+ agreed_with_pd: Thuirt thu cuideachd gun dèid gach rud a dheasaicheas tu a
+ chur ris a' Public Domain.
+ link text: Dè th`ann?
+ save changes button: Sàbhail na dh'atharraich thu
+ go_public:
+ heading: Deasachadh poblach
+ make_edits_public_button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi
+ update:
+ success_confirm_needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
+ Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr agad a dhearbhadh.
+ success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
browse:
- created: Air a chruthachadh
- closed: Dùinte
- created_html: Chaidh a chruthachadh <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr>
- closed_html: Chaidh a dhùnadh <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr>
- created_by_html: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn
- %{time}</abbr>
- deleted_by_html: Chaidh a sguabadh às le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn
- %{time}</abbr>
- edited_by_html: Chaidh a dheasachadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn
- %{time}</abbr>
- closed_by_html: Chaidh a dhùnadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr>
version: Tionndadh
in_changeset: Seata atharraichean
anonymous: gun ainm
no_comment: (gun bheachd)
part_of: '''Na phàirt de'
+ part_of_relations:
+ one: '%{count} dàimh'
+ two: '%{count} dàimh'
+ few: '%{count} dàimhean'
+ other: '%{count} dàimh'
+ part_of_ways:
+ one: '%{count} shlighe'
+ two: '%{count} shlighe'
+ few: '%{count} slighean'
+ other: '%{count} slighe'
download_xml: Luchdaich a-nuas XML
view_history: Seall an eachdraidh
view_details: Seall am mion-fhiosrachadh
location: 'Àite:'
- changeset:
- title: 'Seata atharraichean: %{id}'
- belongs_to: Ùghdar
- node: Nòdan (%{count})
- node_paginated: Nòdan (%{x}-%{y} à %{count})
- way: Slighean (%{count})
- way_paginated: Slighean (%{x}-%{y} à %{count})
- relation: Dàimhean (%{count})
- relation_paginated: Dàimhean (%{x}-%{y} à %{count})
- comment: Beachdan (%{count})
- hidden_commented_by: Beachd falaichte le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
- chionn %{when}</abbr>
- commented_by: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
- changesetxml: XML le seata atharraichean
- osmchangexml: XML osmChange
- feed:
- title: Seata atharraichean %{id}
- title_comment: Seata atharraichean %{id} - %{comment}
- join_discussion: Clàraich a-steach gus pàirt a ghabhail san deasbaireachd
- discussion: Deasbaireachd
node:
- title: 'Nòd: %{name}'
- history_title: 'Eachdraidh an nòd: %{name}'
+ title_html: 'Nòd: %{name}'
+ history_title_html: 'Eachdraidh an nòd: %{name}'
way:
- title: 'Slighe: %{name}'
- history_title: 'Eachdraidh na slighe: %{name}'
+ title_html: 'Slighe: %{name}'
+ history_title_html: 'Eachdraidh na slighe: %{name}'
nodes: Nòdan
- also_part_of:
+ nodes_count:
+ one: '%{count} nòd'
+ two: '%{count} nòd'
+ few: '%{count} nòdan'
+ other: '%{count} nòd'
+ also_part_of_html:
other: pàirt dhen t-slighe %{related_ways}
relation:
- title: 'Dàimh: %{name}'
- history_title: 'Eachdraidh na dàimh: %{name}'
+ title_html: 'Dàimh: %{name}'
+ history_title_html: 'Eachdraidh na dàimh: %{name}'
members: Buill
+ members_count:
+ one: '%{count} bhall'
+ two: '%{count} bhall'
+ few: '%{count} buill'
+ other: '%{count} ball'
relation_member:
- entry: '%{type} %{name}'
- entry_role: '%{type} %{name} ''na %{role}'
+ entry_role_html: '%{type} %{name} ''na %{role}'
type:
node: Nòd
way: Slighe
relation: Dàimh
containing_relation:
- entry: Dàimh %{relation_name}
- entry_role: Dàimh %{relation_name} ('na %{relation_role})
+ entry_html: Dàimh %{relation_name}
+ entry_role_html: Dàimh %{relation_name} ('na %{relation_role})
not_found:
sorry: Duilich ach cha deach %{type} àireamh %{id} a lorg.
type:
way: an t-slighe
relation: an dàimh
changeset: seata atharraichean
+ note: an aire
timeout:
sorry: Duilich ach thug e ro fhada an dàta airson %{type} air a bheil an id
%{id} fhaighinn.
way: an t-slighe
relation: an dàimh
changeset: seata atharraichean
+ note: an aire
redacted:
redaction: Ath-sgrùdadh %{id}
message_html: Chan urrainn dhuinn an tionndadh %{version} %{type} a shealltainn
wikidata_link: An nì %{page} air Wikidata
wikipedia_link: An artaigil %{page} air Wikidata
telephone_link: Cuir fòn gu %{phone_number}
- note:
- title: 'Nòta: %{id}'
- new_note: Nòta ùr
- description: Tuairisgeul
- open_title: Nòta àireamh %{note_name} gun fhuasgladh
- closed_title: Nòta àireamh %{note_name} a chaidh fhuasgladh
- hidden_title: Nòta falaichte àireamh %{note_name}
- open_by: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
- %{when}</abbr>
- open_by_anonymous: Chaidh a chruthachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
- chionn %{when}</abbr>
- commented_by: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
- commented_by_anonymous: Beachd gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
- %{when}</abbr>
- closed_by: Chaidh fhuasgladh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
- %{when}</abbr>
- closed_by_anonymous: Chaidh fhuasgladh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
- chionn %{when}</abbr>
- reopened_by: Chaidh ath-ghnìomhachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
- chionn %{when}</abbr>
- reopened_by_anonymous: Chaidh ath-ghnìomhachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
- chionn %{when}</abbr>
- hidden_by: Chaidh fhalach le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
+ email_link: Post-d %{email}
query:
title: Lorg feartan sònraichte
introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg.
nearby: Feartan am fagas
enclosing: Feartan timcheall air
- changeset:
- changeset_paging_nav:
- showing_page: Duilleag %{page}
- next: Air adhart »
- previous: « Air ais
+ changeset_comments:
+ feeds:
+ comment:
+ comment: Beachd ùr air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id} le
+ %{author}
+ commented_at_by_html: Air ùrachadh %{when} le %{user}
+ show:
+ title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap
+ title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id}
+ changesets:
changeset:
- anonymous: Gun ainm
no_edits: (cha deach a dheasachadh)
view_changeset_details: Seall mion-fhiosrachadh air an t-seata atharraichean
- changesets:
- id: ID
- saved_at: Air a shàbhaladh
- user: Cleachdaiche
- comment: Beachd
- area: Raon
- list:
+ index:
title: Seataichean atharraichean
title_user: Seataichean atharraichean le %{user}
- title_friend: Seataichean atharraichean le do charaidean
+ title_user_link_html: Seataichean atharraichean le %{user_link}
+ title_friend: Seataichean atharraichean le mo charaidean
title_nearby: Seataichean atharraichean le cleachdaichean am fagas
empty: Cha deach seata atharraichean a lorg.
empty_area: Chan eil seata atharraichean san raon seo.
no_more_user: Cha do chruthaich an cleachdaiche seo seata atharraichean sam
bith eile.
load_more: Luchdaich barrachd dhiubh
+ feed:
+ title: Seata atharraichean %{id}
+ title_comment: Seata atharraichean %{id} - %{comment}
+ created: Air a chruthachadh
+ closed: Dùinte
+ belongs_to: Ùghdar
+ heading:
+ title: Seata atharraichean %{id}
+ show:
+ title: 'Seata atharraichean: %{id}'
+ created: 'Air a chruthachadh: %{when}'
+ created_ago_html: Air a chruthachadh %{time_ago}
+ created_ago_by_html: Air a chruthachadh %{time_ago} le %{user}
+ discussion: Deasbaireachd
+ join_discussion: Clàraich a-steach gus pàirt a ghabhail san deasbaireachd
+ subscribe: Fo-sgrìobh
+ unsubscribe: Cuir crìoch air an fh-sgrìobhadh
+ hide_comment: falaich
+ unhide_comment: neo-fhalaich
+ comment: Thoir beachd
+ changesetxml: XML le seata atharraichean
+ osmchangexml: XML osmChange
+ paging_nav:
+ nodes: Nòdan (%{count})
+ nodes_paginated: Nòdan (%{x}-%{y} à %{count})
+ ways: Slighean (%{count})
+ ways_paginated: Slighean (%{x}-%{y} à %{count})
+ relations: Dàimhean (%{count})
+ relations_paginated: Dàimhean (%{x}-%{y} à %{count})
timeout:
sorry: Duilich ach thug e ro fhada gus an seata atharraichean a dh'iarr thu
fhaighinn.
- rss:
- title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap
- title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id}
- comment: Beachd ùr air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id} le
- %{author}
- commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when}
- commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
- full: An deasbaireachd shlàn
- diary_entry:
+ dashboards:
+ contact:
+ km away: '%{count}km air falbh'
+ m away: '%{count}m air falbh'
+ latest_edit_html: 'An deasachadh mu dheireadh %{ago}:'
+ popup:
+ your location: Far a bheil thu
+ nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
+ friend: Caraid
+ show:
+ no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast.
+ nearby users: Cleachdaichean am fagas eile
+ no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil
+ iad ris an obair-mhapa am fagas.
+ friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean
+ friends_diaries: clàran leabhair-latha nan caraidean
+ nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas
+ nearby_diaries: clàran leabhair-latha am fagas
+ diary_entries:
new:
title: Clàr ùr an leabhair-latha
- list:
+ form:
+ location: Àite
+ use_map_link: Cleachd mapa
+ index:
title: Leabhraichean-latha
title_friends: Leabhraichean-latha do charaidean
title_nearby: Leabhraichean-latha am fagas
new: Clàr ùr an leabhair-latha
new_title: Sgrìobh clàr ùr san leabhar-latha agad
no_entries: Chan eil clàr san leabhar-latha
+ page:
recent_entries: Clàran an leabhair-latha o chionn goirid
- older_entries: Clàran nas sine
- newer_entries: Clàran nas ùire
edit:
title: Deasaich clàr an leabhair-latha
- subject: 'Cuspair:'
- body: 'Bodhaig:'
- language: 'Cànan:'
- location: 'Àite:'
- latitude: 'Domhan-leud:'
- longitude: 'Domhan-fhad:'
- use_map_link: cleachd mapa
- save_button: Sàbhail
marker_text: Àite clàr an leabhair-latha
- view:
+ show:
title: An leabhar-latha aig %{user} | %{title}
user_title: An leabhar-latha aig %{user}
leave_a_comment: Thoir do bheachd
- login_to_leave_a_comment: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt'
+ login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt'
login: Clàraich a-steach
- save_button: Sàbhail
no_such_entry:
title: Chan eil an clàr seo san leabhar-latha
heading: 'Chan eil clàr ann aig a bheil an id: %{id}'
%{id}. Dearbhaich an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do
rinn thu briogadh mar bu chòir.
diary_entry:
- posted_by: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chànan %{language_link}
+ posted_by_html: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chànan %{language_link}
comment_link: Thoir beachd air a' chlàr seo
reply_link: Freagair ris a' chlàr seo
comment_count:
- zero: Gun bheachd
one: '%{count} bheachd'
two: '%{count} bheachd'
few: '%{count} beachdan'
hide_link: Falaich an clàr seo
confirm: Dearbhaich
diary_comment:
- comment_from: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at}
+ comment_from_html: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at}
hide_link: Falaich am beachd seo
confirm: Dearbhaich
location:
location: 'Àite:'
- view: Seall
- edit: Deasaich
feed:
user:
title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap aig %{user}
title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap
description: Clàran leabhair-latha le cleachdaichean OpenStreetMap o chionn
goirid
- comments:
- has_commented_on: Thug %{display_name} beachd air clàran leabhair-latha a leanas
+ diary_comments:
+ page:
post: Post
when: Àm
comment: Beachd
- ago: o chionn %{ago}
- newer_comments: Beachdan nas ùire
- older_comments: Beachdan nas sine
- export:
- title: Às-phortaich
- start:
- area_to_export: An raon ri às-phortadh
- manually_select: Tagh raon eile a làimh
- format_to_export: Fòrmat an às-phortaidh
- osm_xml_data: Dàta XML OpenStreetMap
- map_image: Dealbh a' mhapa (seallaidh seo a' bhreath stannardach)
- embeddable_html: HTML a ghabhas leabachadh
- licence: Ceadachas
- export_details: Tha OpenStreetMap fo cheadachas <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
- Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
- too_large:
- advice: 'Ma dh''fhàilligeas leis an às-phortadh gu h-àrd, feuch an cleachd
- thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal:'
- body: Tha an raon seo ro mhòr ach an gabhadh às-phortadh 'na dhàta XML OpenStreetMap.
- Feuch an sùm thu a-steach no gun tagh thu raon nas lugha no gun cleachd
- thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal airson tomad de dhàta a luchdadh a-nuas.
- planet:
- title: Planet OSM
- description: Lethbhreacan dhen stòr-dàta shlàn aig OpenStreetMap a thèid
- ùrachadh gu cunbhalach.
- overpass:
- title: Overpass API
- description: Luchdaich a-nuas na tha sa bhogsa-iadhaidh seo o sgàthan dhen
- stòr-dàta OpenStreetMap
- geofabrik:
- title: Geofabrik Downloads
- description: Às-tharraing de mhòr-thìrean, dùthchannan agus roghainn de
- bhailtean a thèid ùrachadh gu cunbhalach.
- metro:
- title: Metro Extracts
- description: Às-tharraing de mòr-bhailtean an t-saoghail agus dhe na raointean
- timcheall orra
- other:
- title: Tùsan eile
- description: Gheibh thu tùsan a bharrachd air an uicidh aig OpenStreetMap
- options: Roghainnean
- format: Fòrmat
- scale: Sgèile
- max: as motha
- image_size: Meud an deilbh
- zoom: Sùm
- add_marker: Cuir comharra ris a' mhapa
- latitude: 'D-leud:'
- longitude: 'D-fhad:'
- output: Às-chur
- paste_html: Cuir ann HTML gus a leabachadh ann an làrach-lìn eile
- export_button: Às-phortaich
+ errors:
+ forbidden:
+ title: Toirmisgte
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad?
+ button: Cuir caraid ris
+ success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad!
+ failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad.
+ already_a_friend: Tha càirdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà.
+ remove_friend:
+ heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad?
+ button: Thoir an càirdeas air falbh
+ success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad.
+ not_a_friend: Chan eil càirdeas eadar thu fhèin agus %{name}.
geocoder:
- search:
- title:
- latlon: Toraidhean on <a href="http://openstreetmap.org/">taobh a-staigh</a>
- us_postcode: Toraidhean o <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
- uk_postcode: Toraidhean o <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
- ca_postcode: Toraidhean o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames_reverse: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
- prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
cable_car: Carbad-càbaill
crematorium: Luaithreachan
dentist: Fiaclaire
doctors: Lighichean
- dormitory: Suain-lann
drinking_water: Uisge-òil
driving_school: Sgoil draibhidh
embassy: Ambasaid
- emergency_phone: Fòn-èiginn
fast_food: Biadh luath
ferry_terminal: Port-aiseig
- fire_hydrant: Tobar-sràide
fire_station: Stèisean-smàlaidh
food_court: Talla bìdh
fountain: Fuaran
fuel: Connadh
gambling: Cearrachas
grave_yard: Cladh
- gym: Taigh-sunntais
- health_centre: Ionad-slàinte
hospital: Ospadal
hunting_stand: Stannd seilge
ice_cream: Reòiteagan
kindergarten: Sgoil-àraich
library: Leabhar-lann
- market: Margadh
marketplace: Ionad-margaidh
monastery: Manachainn
motorcycle_parking: Ionad-pàircidh motar-baidhseagal
+ music_school: Sgoil-chiùil
nightclub: Club-oidhche
- nursery: Sgoil-àraich
nursing_home: Taigh-altraim
- office: Oifis
parking: Ionad-pàircidh
parking_entrance: Doras ionaid-phàircidh
pharmacy: Bùth-chungaidhean
police: Poileas
post_box: Bogsa-phuist
post_office: Oifis a' phuist
- preschool: Ro-sgoil
prison: Prìosan
pub: Taigh-seinnse
public_building: Togalach poblach
- reception_area: Ionad-fàilte
recycling: Ionad ath-chuairteachaidh
restaurant: Taigh-bìdh
- retirement_home: Taigh-cluaineis
- sauna: Sauna
school: Sgoil
shelter: Fasgadh
- shop: Bùth
shower: Frasair
social_centre: Ionad-sòisealta
- social_club: Club-soisealta
social_facility: Goireas sòisealta
studio: Stiùideo
swimming_pool: Amar-snàimh
village_hall: Talla a' bhaile
waste_basket: Bogsa-sgudail
waste_disposal: Ionad-sgudail
- youth_centre: Ionad-òigridh
boundary:
administrative: Crìoch rianachd
census: Crìoch cunntas-sluaigh
viaduct: Drochaid-rathaid
"yes": Drochaid
building:
+ garage: Garaids
+ garages: Garaidsean
+ house: Taigh
+ shed: Seada
+ static_caravan: Carabhan
"yes": Togalach
craft:
brewery: Taigh-grùide
tertiary_link: Rathad treasach
track: Traca
traffic_signals: Solasan-trafaig
- trail: Staran
trunk: Prìomh-rathad
trunk_link: Prìomh-rathad
unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
- unsurfaced: Rathad gun uachdar
"yes": Rathad
historic:
archaeological_site: Làrach àrc-eòlach
fort: Gearastan
heritage: Làrach dualchais
house: Taigh
- icon: Ìomhaigh
manor: Taigh-maineir
memorial: Carragh-chuimhne
mine: Mèinn
commercial: Raon malairt
conservation: Raon-glèidhteachais
construction: Làrach togail
- farm: Tuathanas
farmland: Achaidhean
farmyard: Clobhsa
forest: Coille
reservoir_watershed: Amar-tasgaidh
residential: Raon-còmhnaidh
retail: Bhuitean
- road: Raon rathaid
village_green: Rèidhlean
vineyard: Fìon-lios
"yes": Cleachdadh-fearainn
leisure:
beach_resort: Tràigh-turasachd
bird_hide: Crò-eun
- club: Club
common: Fearann coitcheann
dog_park: Pàirc-chon
fishing: Raon iasgaich
water_park: Pàirc-uisge
"yes": Cur-seachad
man_made:
+ cairn: Càrn
lighthouse: Taigh-solais
+ pier: Cidhe
pipeline: Pìob-loidhne
tower: Tùr
+ watermill: Muileann-uisge
+ water_well: Tobar
+ windmill: Muileann-gaoithe
works: Factaraidh
"yes": Dèanta le mac an duine
military:
moor: Mòine
mud: Poll
peak: Sgurr
+ peninsula: Leth-eilean
point: Rubha
reef: Riof
ridge: Druim
"yes": Oifis
place:
allotments: Cuibhreann talmhainn
- block: Bloca
- airport: Port-adhair
city: Baile
country: Dùthaich
county: Siorrachd/Còigeamh
islet: Eilean beag
isolated_dwelling: Àite-còmhnaidh iomallach
locality: Àite
- moor: Mòine
municipality: Baile
neighbourhood: Coimhearsnachd
postcode: Còd-puist
subdivision: Fo-roinn
suburb: Frith-bhaile
town: Baile
- unincorporated_area: Raon neo-chorpaichte
village: Baile beag
"yes": Àite
railway:
abandoned: Rèile thrèigte
construction: Rèile 'ga togail
disused: Rèile gun chleachdadh
- disused_station: Stèisean-rèile gun chleachdadh
funicular: Rèile-bhruthaich
halt: Stad trèana
- historic_station: Stèisean-rèile eachdraidheil
junction: Snaidhm-rèile
level_crossing: Crois-rèile fhosgailte
light_rail: Rèile aotrom
platform: Àrd-ùrlar rèile
preserved: Rathad-iarrainn glèidhte
proposed: Rathad-iarrainn a tha ann am beachd
+ rail: Rèile
spur: Meur-loidhne
station: Stèisean-rèile
stop: Stad rèile
estate_agent: Ceannaiche-seilbhe
farm: Bùth tuathanais
fashion: Bùth aodaich
- fish: Bùth èisg
florist: Bùth-fhlùraichean
food: Bùth bìdh
funeral_directors: Seirbheis tìodhlacaidh
furniture: Àirneis
- gallery: Gailearaidh
garden_centre: Margadh-gàrraidh
general: Bùth a' bhaile
gift: Bùth phrèasantan
hairdresser: Gruagaire
hardware: Bùth leasachadh dachaigh
hifi: HiFi
- insurance: Àrachas
jewelry: Bùth usgaran
kiosk: Cìtheasg
laundry: Taigh-nigheachain
mall: Ionad-seopadaireachd
- market: Margadh
mobile_phone: Bùth fhònaichean-làmhe
motorcycle: Bùth mhotar-baidhseagalan
music: Bùth ciùil
organic: Bùth bìdh fhàs-bheartaich
outdoor: Bùth acainnean blàir
pet: Bùth pheatachan
- pharmacy: Bùth-chungaidhean
photo: Bùth dhealbhan
- salon: Salon maise
second_hand: Bùth rudan ath-làimhe
shoes: Bùth bhrògan
- shopping_centre: Ionad-seopadaireachd
sports: Bùth spòrs
stationery: Bùth pàipearachd
supermarket: Oll-mhargadh
level8: Crìoch baile
level9: Crìoch baile bhig
level10: Crìoch frith-bhaile
- description:
- title:
- osm_nominatim: Àite o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames: Àite o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- types:
- cities: Bailtean
- towns: Bailtean
- places: Àiteachan
results:
no_results: Cha deach toradh a lorg
more_results: Barrachd toraidhean
+ issues:
+ index:
+ search: Lorg
+ states:
+ open: Fosgailte
+ show:
+ reports:
+ one: '%{count} aithris'
+ two: '%{count} aithris'
+ few: '%{count} aithrisean'
+ other: '%{count} aithris'
+ read_reports: Leugh aithrisean
+ new_reports: Aithrisean Ùra
+ helper:
+ reportable_title:
+ note: 'Nòta #%{note_id}'
layouts:
- project_name:
- title: OpenStreetMap
- h1: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Suaicheantas OpenStreetMap
home: Rach gun ionad dachaigh
logout: Clàraich a-mach
log_in: Clàraich a-steach
- log_in_tooltip: Clàraich a-steach le cunntas a tha ann
sign_up: Clàraich
start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa
- sign_up_tooltip: Cruthaich cunntas airson deasachadh
edit: Deasaich
history: Eachdraidh
export: Às-phortaich
- data: Dàta
- export_data: Às-phortaich dàta
gps_traces: Lorgaidhean GPS
- gps_traces_tooltip: Stiùirich na lorgaidhean GPS
user_diaries: Leabhraichean-latha
- user_diaries_tooltip: Seall leabhraichean-latha
edit_with: Deasaich le %{editor}
- tag_line: Mapa uicidh saor an t-saoghail
intro_header: Fàilte gu OpenStreetMap!
intro_text: '''S e mapa an t-saoghail a tha san OpenStreetMap a chaidh a chruthachadh
le daoine mar thu fhèin ''s a tha saor fo cheadachas fhosgailte.'
- intro_2_create_account: Cruthaich cunntas cleachdaiche
- partners_html: Cuiridh an %{ucl}, an %{ic}, %{bytemark} agus %{partners} eile
- taic ris an òstadh.
- partners_ucl: UCL VR Centre
- partners_ic: Imperial College London
- partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: com-pàirtichean eile
- partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
osm_offline: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap far loidhńe an-dràsta on a tha
sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
osm_read_only: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap sa mhodh leughaidh a-mhàin an-dràsta
on a tha sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
- donate: Cuir taic ri OpenStreetMap agus %{link} a chum àrdachadh a' bhathair-chruaidh.
help: Cobhair
about: Mu dhèidhinn
copyright: Còir-lethbhreac
- community: Coimhearsnachd
- community_blogs: Blogaichean coimhearsnachd
- community_blogs_title: Blogaichean aig buill dhen choimhearsnachd OpenStreetMap
- foundation: Fonndas
- foundation_title: Fonndas OpenStreetMap
- make_a_donation:
- title: Cuir taic ri OpenStreetMap le tìodhlac airgid
- text: Thoir tìodhlac dhuinn
learn_more: Barrachd fiosrachaidh
more: Barrachd
- license_page:
- foreign:
- title: Mun eadar-theangachadh seo
- text: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus %{english_original_link},
- bidh am prìomhachas air an duilleag sa Bheurla
- english_link: an duilleag tùsail sa Bheurla
- native:
- title: Mun duilleag seo
- text: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac.
- 'S urrainn dhut tilleadh dhan %{native_link} dhen duilleag seo no sgur de
- leughadh mun chòir-lethbhreac agus %{mapping_link}.
- native_link: tionndadh sa Ghàidhlig
- mapping_link: tòiseachadh air an obair-mhapa
- legal_babble:
- title_html: Còir-lethbhreac agus ceadachas
- intro_1_html: '''S e <i>dàta fosgailte</i> a tha san OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup>
- fo cheadachas <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
- Commons Open Database License</a> (ODbL) le <a href="http://osmfoundation.org/">Fonndas
- OpenStreetMap</a> (OSMF).'
- intro_2_html: |-
- Faodaidh tu lethbhreacan a dhèanamh dhen dàta againn, a sgaoileadh,
- a thar-chur agus atharrachadh gu saor, cho fad 's a bheir thu urram
- dha OpenStreetMap agus a cho-thabhartaichean. Ma nì thu atharrachadh
- air an dàta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu
- an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Mìnichidh an
- <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còd laghail</a>
- slàn dè na còirichean agus na dleastanasan a tha agad.
- intro_3_html: |-
- Tha am mapachadh sna leacan mapa againn agus an docamaideadh againn
- fo cheadachas <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
- Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC BY-SA).
- credit_title_html: Mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap
- credit_1_html: |-
- Tha e riatanach gun chleachd thu “© OpenStreetMap
- contributors” mar urram.
- credit_2_html: |-
- Feumaidh tu mìneachadh gu soilleir cuideachd gu bheil an dàta ri fhaighinn
- fo cheadachas Open Database License, agus ma chleachdas tu na leacan mapa
- againn gu bheil am mapachadh fo cheadachas CC BY-SA. Faodaidh tu seo
- a dhèanamh le ceangal gun
- <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">duilleag na còrach-lethbhreac seo</a>.
- Mar roghainn eile agus gu riatanach ma sgaoileas tu OSM 'na dhàta,
- 's urrainn dhut an ceadachas/na ceadachasan ainmeachadh agus ceangal dìreach
- a dhèanamh dhaibh. Ann am meadhanan far nach gabh ceangal a dhèanamh (can
- stuthan clò-bhuailte), mholamaid gun stiùirich thu an luchd-leughaidh gu
- openstreetmap.org (dh'fhaoidte gun leudaich thu 'OpenStreetMap' leis
- an t-seòladh shlàn seo), gu opendatacommons.org agus ma tha seo iomchaidh gu
- creativecommons.org.
- credit_3_html: |-
- airson mapa leatronaigeach a ghabhas rùrachadh, bu chòir dhan urram a nochdadh air
- oisean a' mhapa. Mar eisimpleir:
- attribution_example:
- alt: Ball-eisimpleir air mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap air duilleag-lìn
- title: Ball-eisimpleir air urram
- more_title_html: Barrachd fiosrachaidh
- more_1_html: |-
- Leugh barrachd air mar a chleachdas tu an dàta againn agus mar a
- bheir thu urram dhuinn air <a href="http://osmfoundation.org/Licence">duilleag a' cheadachais OSMF</a> agus <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">CÀBHA laghail</a> sa choimhearsnachd.
- more_2_html: |-
- Ged as e dàta saor a tha san OpenStreetMap, chan urrainn dhuinn API mapa an-asgaidh a thoirt do threas-phàrtaidhean.
- Faic <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">poileasaidh cleachdadh an API</a>,
- <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">poileasaidh cleachdadh nan leacagan</a>
- agus <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poileasaidh cleachdadh Nominatim</a> againn.
- contributors_title_html: Na co-thabhartaicheean againn
- contributors_intro_html: |-
- 'S e mìltean de dhaoine a tha sna co-thabhartaichean againn.
- Gabhaidh sinn a-steach dàta fo cheadachas fosgailte aig buidhnean
- mapachaidh nàiseanta agus tùsan eile, agus tha an fheadhainn a leanas
- 'nam measg:
- contributors_at_html: |-
- <strong>An Ostair</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
- <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (fo cheadachas
- <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
- <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus
- Land Tirol (fo cheadachas <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le atharraichean</a>).
- contributors_ca_html: |-
- <strong>Canada</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
- GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
- Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
- Resources Canada), agus StatCan (Geography Division,
- Statistics Canada).
- contributors_fi_html: |-
- <strong>An Fhionnlann</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta on
- National Land Survey of Finland's Topographic Database
- agud seataichean-dàta eile fo cheadachas
- <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
- contributors_fr_html: |-
- <strong>An Fhraing</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
- Direction Générale des Impôts.
- contributors_nl_html: |-
- <strong>Na Tìrean Ìsle</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o © AND, 2007
- (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
- contributors_nz_html: |-
- <strong>Sealann Nuadh</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
- Land Information New Zealand. Còir-lethbhreac a' Chrùin glèidhte.
- contributors_si_html: |-
- <strong>An t-Slòbhain</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
- <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ùghdarras Suirbhidheadh agus Mapachaidh</a> agus
- <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministreachd an Àiteachais, na Coilltearachd agus a' Bhidhe</a>
- (fiosrachadh poblach na Slòbhaine).
- contributors_za_html: |-
- <strong>Afraga a Deas</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
- <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
- National Geo-Spatial Information</a>, coir-lethbhreac na Stàite glèidhte.
- contributors_gb_html: |-
- <strong>An Rìoghachd Aonaichte</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta Ordnance
- Survey © còir-lethbhreac a' Chrùin agus dlighe stòir-dàta
- 2010-12.
- contributors_footer_1_html: |-
- Airson barrachd fiosrachaidh air an fheadhainn seo agus air barrachd
- thùsan a chaidh a chleachdadh a chum piseachadh OpenStreetMap, thoir
- sùil air <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Duilleag nan co-thabhartaichean</a>
- air uicidh OpenStreetMap.
- contributors_footer_2_html: Ma thèid dàta a ghabhail a-steach ann an OpenStreetMap,
- chan eil e fillte a-staigh gun do chuir an solaraiche dàta tùsail aonta ri
- OpenStreetMap, gun toireadh e barantas sam bith seachad no gum biodh e fo
- fhiachanas sam bith.
- infringement_title_html: Briseadh a-steach air còraichean-lethbhreac
- infringement_1_html: Tha sinn a' cur an cuimhne nan co-thabhartaichean OSM nach
- cuir iad dàta o thùs fo chòir-lethbhreac ri OSM (can Google Maps no mapaichean
- clò-bhuailte) idir ach ma fhuair iad cead soilleir o shealbhadairean na còrach-lethbhreac.
- infringement_2_html: |-
- Ma tha thu dhen bheachd gun deach stuth fo chòir-lethbhreac a chur ri stòr-dàta OpenStreetMap no an làrach-lìn seo ann an dòigh nach eil iomchaidh, thoir sùil air a' <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">mhodh toirt air falbh</a> againn no faidhlich e gu dìreach air an
- <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">duilleag faidhlidh air loidhne</a> againn.
- trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Comharran-malairt
- welcome_page:
- title: Fàilte!
- introduction_html: Fàilte gu OpenStreetMap, mapa saor an t-saoghail a ghabhas
- deasachadh. Nise on a tha thu air clàradh, tha thu ullamh gus tòiseachadh air
- an obair-mhapa. Seo treòir luath a bheir eòlas dhut air na rudan as cudromaiche.
- whats_on_the_map:
- title: Na tha air a' mhapa
- on_html: |-
- 'S e àite a tha san OpenStreetMap gus mapa a dhèanamh de nithean a tha an dà chuid <em>fìos is làithreach</em> -
- gabhaidh seo a-steach milleanan de thogalaichean, rathaidean agus fiosrachadh eile mu àiteachan. 'S urrainn dhut feart sam bith an t-saoghail fhìrinnich sa bheil ùidh agad a chur ris a' mhapa.
- off_html: '''S ann <em>nach gabh e a-steach</em> dàta mu bheachdan a leithid
- rangachaidhean, feartan eachdraidheil no baralach no dàta o thùsan fo chòir-lethbhreac.
- Mur eil cead soilleir agad, na dèan lethbhreac o mhapaichean air loidhne no
- air pàipear.'
- basic_terms:
- title: Teirmichean bunasach airson na h-obrach-mapa
- paragraph_1_html: Tha cainnt shònraichte air OpenStreetMap. Seo facal no dhà
- cudromach a bhios feumail dhut.
- editor_html: '''S e prògram no làrach-lìn a tha ann an <strong>deasaiche</strong>
- as urrainn dhut cleachdadh gus am mapa a dheasachadh.'
- node_html: '''S e puing air a'' mhapa a tha ann an <strong>nòd</strong>, can
- taigh-bìdh no craobh.'
- way_html: '''S e loidhne no raon a tha ann an <strong>slighe</strong>, can rathad,
- loch no togalach.'
- tag_html: '''S e beagan dàta mu nòd no slighe a tha ann an <strong>taga</strong>,
- can ainm taighe-bhìdh no crìoch astair rathaid.'
- questions:
- title: A bheil ceist sam bith agad?
- paragraph_1_html: |-
- Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact, ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun mhapa a chlàradh còmhla.
- <a href='%{help_url}'>Faigh cobhair an-seo</a>.
- start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa
- add_a_note:
- title: Nach eil ùine agad airson deasachadh? Cuir nòta ris!
- paragraph_1_html: Ma thogras tu rud beag a chàradh ach chan eil ùine agad gus
- clàradh agus ionnsachadh mar a nì thu deasachadh, tha e furasta nòta a chur
- ris.
- paragraph_2_html: |-
- Cha leig thu leas ach tadhal air a' <a href='%{map_url}'>mhapa</a> 's briogadh air ìomhaigheag an nòta:
- <span class='icon note'></span>. Cuiridh seo comharra ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd agad ris agus briog air "Sàbhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh eile sgrùdadh air.
- fixthemap:
- title: Innis dhuinn mu dhuilgheadas / Càraich am mapa
- how_to_help:
- title: Mar a bheir thu taic dhuinn
- join_the_community:
- title: Gabh pàirt sa choimhearsnachd
- explanation_html: Ma mhothaicheas tu duilgheadas leis an dàta mapa againn,
- can bu bheil rathad no an seòladh agad a dhìth, nach fhaigh thu ballrachd
- sa choimhearsnachd OpenStreetMap ach an càraich no an cuir thu fhèin an
- dàta ris. \
- add_a_note:
- instructions_html: Cha leig thu leas ach briogadh air <a class='icon note'></a>
- no air an aon ìomhaigheag ann an sealladh a' mhapa. Cuiridh seo comharra
- ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd
- agad ris agus briog air "Sàbhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh
- eile sgrùdadh air.
- other_concerns:
- title: Cùisean eile
- explanation_html: "Ma tha rud sam bith eile a' cur dragh ort a thaobh na susbainte
- no mar a tha an dàta againn 'ga chleachdadh, tadhail air\n<a href='/copyright'>duilleag
- na còrach-lethbhreac</a> againn airson barrachd fiosrachaidh laghail no cuir
- fios gun \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>bhuidheann
- obrach OSMF</a> iomchaidh. \\"
- help_page:
- title: A' faighinn cobhair
- introduction: Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact,
- ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun mhapa
- a chlàradh còmhla.
- welcome:
- url: /welcome
- title: Fàilte gu OSM
- description: Faigh toiseach tòiseachaidh air OpenStreetMap leis an stiùireadh
- luath seo.
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- description: Faighnich ceist no rùraich na freagairtean air làrach nan ceistean
- àbhaisteach aig OSM.
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
- title: wiki.openstreetmap.org
- description: Brabhsaich san uicidh airson docamaideadh mionaideach air OSM.
- about_page:
- next: Air adhart
- copyright_html: <span>©</span>Co-thabhartaichean<br>OpenStreetMap
- used_by: Bheir %{name} dàta mapa dha mhìltean de làraichean-lìn, aplacaidean inneil-làimhe
- agus uidheaman bathair-chruaidh
- lede_text: Tha OpenStreetMap 'ga thogail le coimhearsnachd de luchd-mapachaidh
- a bheir dàta dhuinn mu rathaidean, slighean cafaidhean, stèiseanan-rèile agus
- mòran a bharrachd air feadh an t-saoghail agus a nì obair-càraidh air.
- local_knowledge_title: Eòlas ionadail
- local_knowledge_html: '''S ann gu bheil eòlas ionadail air aire OpenStreetMap.
- cleachdaich na co-thabhartaichean dealbhan adhair, uidheaman GPS agus mapaichean-làraich
- bun-theicneolach airson dearbhadh gu bheil OSM ceart agus làithreach.'
- community_driven_title: Fo smachd na coimhearsnachd
- community_driven_html: |-
- Tha coimhearsnachd OpenStreetMap measgaichte, dealasach agus a' fàs gach latha. Gabhaidh na co-thabhartaichean againn a-steach luchd-mapa saor-thoileach, luchd shiostaman fiosrachaidh chruinn-eòlaich proifeiseanta, innleadairean a ruitheas na frithealaichean aig OSM, luchd taic dhaonnachdach a nì mapaichean air raointean fo dhunaidh agus mòran a bharrachd.
- Airson barrachd fiosrachaidh mun choimhearsnachd, tadhail air <a href='%{diary_path}'>leabhraichean-latha</a>,
- <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogaichean na coimhearsnachd</a> agus
- làrach-lìn an <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fhonndais OSM</a>.
- open_data_title: Dàta fosgailte
- open_data_html: |-
- 'S e <i>dàta fosgailte</i> a tha san OpenStreetMap: faodaidh tu a chleachdadh a chum adhbhair sam bith cho fad 's a bheir thu urram air OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige. Ma nì thu atharrachadh air an dàta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu
- an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Thoir sùil air <a href='%{copyright_path}'>Duilleag na còrach-lethbhreac agus a' cheadachais</a> airson barrachd fiosrachaidh.
- partners_title: Com-pàirtichean
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} beachd air an leabhar-latha agad'
+ subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} seachad beachd air leabhar-latha'
hi: Shin thu, %{to_user},
- header: 'Thug %{from_user} beachd air clàr leabhar-latha OpenStreetMap agad
- a rinn thu o chionn goirid air a bheil an cuspair "%{subject}":'
+ header: 'Thug %{from_user} seachad beachd air innteart leabhar-latha OpenStreetMap
+ a rinn thu o chionn goirid air a bheil an cuspair “%{subject}”:'
footer: '''S urrainn dhut am beachd a leughadh air %{readurl} cuideachd agus
beachd agad fhèin a chur ris air %{commenturl} no freagairt a sgrìobhadh air
%{replyurl}'
message_notification:
- subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
hi: Shin thu, %{to_user},
header: 'Chuir %{from_user} teachdaireachd thugad slighe OpenStreetMap air a
bheil an cuspair "%{subject}":'
footer_html: '''S urrainn dhut an teachdaireachd a leughadh air %{readurl} cuideachd
agus freagairt a sgrìobhadh air %{replyurl}'
- friend_notification:
+ friendship_notification:
+ hi: Shin thu, %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu'
had_added_you: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu air OpenStreetMap.'
see_their_profile: '''S urrainn dhut a'' phròifil aig an neach ud a shealltainn
air %{userurl}.'
befriend_them: '''S urrainn dhut an neach ud a a chur ''nad caraid ris air %{befriendurl}
cuideachd.'
- gpx_notification:
- greeting: Shin thu,
- your_gpx_file: Tha coltas
- with_description: nach deach leinn am faidhle GPX agad air a bheil an tuairisgeul
- and_the_tags: 'agus na tagaichean a leanas:'
- and_no_tags: agus air nach eil taga
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhàillig le ion-phortadh GPX'
- failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
- more_info_1: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air duilgheadasan le ion-phortadh
- GPX agus air mar a sheachnas tu
- more_info_2: 'iad air:'
- import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
- loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail
- le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean)
- a ghabhas.
+ gpx_failure:
+ hi: Shin thu, %{to_user},
+ failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
+ subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhàillig le ion-phortadh GPX'
+ gpx_success:
+ hi: Shin thu, %{to_user},
+ subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Fàilte gu OpenStreetMap'
greeting: Shin thu!
fiosrachaidh dhut ach am bi e nas fhasa dhut tòiseachadh.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Dearbhaich an seòladh puist-d agad'
- email_confirm_plain:
- greeting: Shin thu,
- hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
- puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
- click_the_link: Mas e tusa a th' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus an
- atharrachadh a dhearbhadh.
- email_confirm_html:
greeting: Shin thu,
hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
atharrachadh a dhearbhadh.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Chaidh ath-shuidheachadh air facal-faire iarraidh'
- lost_password_plain:
- greeting: Shin thu,
- hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
- facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
- openstreetmap.org.
- click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am
- facal-faire agad ath-shuidheachadh.
- lost_password_html:
greeting: Shin thu,
hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am
facal-faire agad ath-shuidheachadh.
note_comment_notification:
+ description: 'Nòta OpenStreetMap #%{id}'
anonymous: Ball gun ainm
greeting: Shin thu,
commented:
a thug thu beachd air. Tha an nòta faisg air %{place}.'
details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an nòta air %{url}.
changeset_comment_notification:
- greeting: Shin thu,
+ hi: Shin thu, %{to_user},
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
agad'
partial_changeset_with_comment: leis a' bheachd '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: gun bheachd
details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an seata atharraichean air %{url}.
- message:
+ confirmations:
+ confirm:
+ heading: Thoir sùil air a' phost-d agad!
+ introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad.
+ introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal
+ sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa.
+ press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas
+ agad a ghnìomhachadh.
+ button: Dearbhaich
+ success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clàradh!
+ already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà.
+ unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
+ confirm_resend:
+ failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg.
+ confirm_email:
+ heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d
+ press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh
+ puist-d ùr agad a dhearbhadh.
+ button: Dearbhaich
+ success: Chaidh an t-atharrachadh air an t-seòladh puist-d agad a dhearbhadh!
+ failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà.
+ unknown_token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
+ messages:
inbox:
title: Am bogsa a-steach
- my_inbox: Am bogsa a-steach agam
- outbox: am bogsa a-mach
messages: Tha %{new_messages} agus %{old_messages} agad
new_messages:
other: '%{count} teachdaireachd ùr'
old_messages:
other: '%{count} teachdaireachd shean'
+ no_messages_yet_html: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu
+ conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
+ messages_table:
from: O
+ to: Gu
subject: Cuspair
date: Ceann-là
- no_messages_yet: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu conaltradh
- le %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
message_summary:
unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
read_button: Cuir comharra gun deach a leughadh
- reply_button: Freagair
- delete_button: Sguab às
+ destroy_button: Sguab às
new:
title: Cuir teachdaireachd
- send_message_to: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name}
- subject: Cuspair
- body: Bodhaig
- send_button: Cuir
+ send_message_to_html: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name}
back_to_inbox: Till dhan bhogsa a-steach
+ create:
message_sent: Chaidh an teachdaireachd a chur
limit_exceeded: Chuir thu torr theachdaireachdan o chionn goirid. Fuirich ort
greis mus fheuch thu ri tè eile a chur.
body: Duilich ach chan eil teachdaireachd air a bheil an id seo ann.
outbox:
title: Am bogsa a-mach
- my_inbox: '%{inbox_link} agam'
- inbox: am bogsa a-steach
- outbox: am bogsa a-mach
messages:
other: Tha %{count} teachdaireachd chuirte agad
- to: Gu
- subject: Cuspair
- date: Ceann-là
- no_sent_messages: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich thu
- conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
+ no_sent_messages_html: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich
+ thu conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
reply:
wrong_user: Rinn thu clàradh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd
a tha thu a' feuchainn ri freagairt dhi a chur gun neach-chleachdaidh ud.
Feuch an clàraich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson freagairt.
- read:
+ show:
title: Teachdaireachd air a leughadh
- from: O
- subject: Cuspair
- date: Ceann-là
reply_button: Freagair
unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
back: Air ais
- to: Gu
wrong_user: Rinn thu clàradh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd
a tha thu a' feuchainn ri leughadh a chur gun neach-chleachdaidh ud. Feuch
an clàraich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson a leughadh.
sent_message_summary:
- delete_button: Sguab às
+ destroy_button: Sguab às
+ heading:
+ my_inbox: Am bogsa a-steach agam
mark:
as_read: Chuir thu comharra gun deach an teachdaireachd a leughadh
as_unread: Chuir thu comharra nach deach an teachdaireachd a leughadh
- delete:
- deleted: Chaidh an teachdaireachd a sguabadh às
+ destroy:
+ destroyed: Chaidh an teachdaireachd a sguabadh às
+ passwords:
+ new:
+ title: Facal-faire air chall
+ heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
+ email address: Seòladh puist-d
+ new password button: Ath-shuidhich am facal-faire
+ help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
+ a chlàradh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
+ facal-faire agad ath-shuidheachadh.
+ edit:
+ title: Ath-shuidhich am facal-faire
+ heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
+ reset: Ath-shuidhich am facal-faire
+ flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
+ an URL?
+ update:
+ flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
+ profiles:
+ edit:
+ image: Dealbh
+ gravatar:
+ gravatar: Cleachd Gravatar
+ new image: Cuir dealbh ris
+ keep image: Cum an dealbh làithreach
+ delete image: Thoir an dealbh làithreach air falbh
+ replace image: Cuir dealbh an àite an fhir làithrich
+ image size hint: (bidh dealbhan ceàrnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr)
+ home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:'
+ no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach.
+ update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a'
+ fuireach le briogadh air a' mhapa?
+ sessions:
+ new:
+ tab_title: Clàraich a-steach
+ email or username: Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche
+ password: Facal-faire
+ remember: Cuimhnich orm
+ lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
+ login_button: Clàraich a-steach
+ with external: 'No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach:'
+ or: "no"
+ auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach leis an fiosrachadh
+ seo.
+ destroy:
+ title: Clàraich a-mach
+ heading: Clàraich a-mach à OpenStreetMap
+ logout_button: Clàraich a-mach
+ shared:
+ markdown_help:
+ image: Dealbh
+ richtext_field:
+ edit: Deasaich
+ pagination:
+ diary_comments:
+ older: Beachdan nas sine
+ newer: Beachdan nas ùire
+ diary_entries:
+ older: Clàran nas sine
+ newer: Clàran nas ùire
+ traces:
+ older: Lorgaidhean nas sine
+ newer: Lorgaidhean nas ùire
site:
+ about:
+ used_by_html: Bheir %{name} dàta mapa dha mhìltean de làraichean-lìn, aplacaidean
+ inneil-làimhe agus uidheaman bathair-chruaidh
+ lede_text: Tha OpenStreetMap 'ga thogail le coimhearsnachd de luchd-mapachaidh
+ a bheir dàta dhuinn mu rathaidean, slighean cafaidhean, stèiseanan-rèile agus
+ mòran a bharrachd air feadh an t-saoghail agus a nì obair-càraidh air.
+ local_knowledge_title: Eòlas ionadail
+ local_knowledge_html: '''S ann gu bheil eòlas ionadail air aire OpenStreetMap.
+ cleachdaich na co-thabhartaichean dealbhan adhair, uidheaman GPS agus mapaichean-làraich
+ bun-theicneolach airson dearbhadh gu bheil OSM ceart agus làithreach.'
+ community_driven_title: Fo smachd na coimhearsnachd
+ open_data_title: Dàta fosgailte
+ legal_title: Nòtaichean laghail
+ partners_title: Com-pàirtichean
+ copyright:
+ title: Còir-lethbhreac agus ceadachas
+ foreign:
+ title: Mun eadar-theangachadh seo
+ html: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus
+ %{english_original_link}, bidh am prìomhachas air an duilleag sa Bheurla
+ english_link: an duilleag tùsail sa Bheurla
+ native:
+ title: Mun duilleag seo
+ html: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac.
+ 'S urrainn dhut tilleadh dhan %{native_link} dhen duilleag seo no sgur de
+ leughadh mun chòir-lethbhreac agus %{mapping_link}.
+ native_link: tionndadh sa Ghàidhlig
+ mapping_link: tòiseachadh air an obair-mhapa
+ legal_babble:
+ credit_title_html: Mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap
+ credit_1_html: |-
+ Tha e riatanach gun chleachd thu “© OpenStreetMap
+ contributors” mar urram.
+ attribution_example:
+ alt: Ball-eisimpleir air mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap air duilleag-lìn
+ title: Ball-eisimpleir air urram
+ more_title_html: Barrachd fiosrachaidh
+ contributors_title_html: Na co-thabhartaicheean againn
+ contributors_intro_html: |-
+ 'S e mìltean de dhaoine a tha sna co-thabhartaichean againn.
+ Gabhaidh sinn a-steach dàta fo cheadachas fosgailte aig buidhnean
+ mapachaidh nàiseanta agus tùsan eile, agus tha an fheadhainn a leanas
+ 'nam measg:
+ contributors_at_austria: An Ostair
+ contributors_au_australia: Astràilia
+ contributors_ca_canada: Canada
+ contributors_fr_france: An Fhraing
+ contributors_nl_netherlands: Na Tìrean Ìsle
+ contributors_nz_new_zealand: Sealainn Nuadh
+ contributors_za_south_africa: Afraga a Deas
+ contributors_gb_united_kingdom: An Rìoghachd Aonaichte
+ contributors_footer_2_html: Ma thèid dàta a ghabhail a-steach ann an OpenStreetMap,
+ chan eil e fillte a-staigh gun do chuir an solaraiche dàta tùsail aonta
+ ri OpenStreetMap, gun toireadh e barantas sam bith seachad no gum biodh
+ e fo fhiachanas sam bith.
+ infringement_title_html: Briseadh a-steach air còraichean-lethbhreac
+ infringement_1_html: Tha sinn a' cur an cuimhne nan co-thabhartaichean OSM
+ nach cuir iad dàta o thùs fo chòir-lethbhreac ri OSM (can Google Maps no
+ mapaichean clò-bhuailte) idir ach ma fhuair iad cead soilleir o shealbhadairean
+ na còrach-lethbhreac.
index:
js_1: Tha thu a' chleachdadh brabhsair nach cuir taic ri JavaScript no chuir
thu JavaScript à comas.
js_2: Cleachdaidh OpenStreetMap JavaScript gus am mapa a shealltainn.
- permalink: Ceangal buan
- shortlink: Ceangal goirid
- createnote: cuir nòta ris
license:
copyright: Còir-lethbhreac OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige fo
cheadachas fosgailte
no Merkaartor a luchdadh agus gu bheil gleus an t-smachd chèin an comas
edit:
not_public: Cha do cuir thu romhad gum bi na dheasaicheas tu poblach.
- not_public_description: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh mus
- dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air %{user_page}
- agad.
+ not_public_description_html: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh
+ mus dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air
+ %{user_page} agad.
user_page_link: duilleag a' chleachdaiche
- anon_edits: (%{link})
anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson
- flash_player_required: Bidh feum agad air cluicheadair Flash gus an deasaiche
- Flash OpenStreetMap air a bheil Potlatch a chleachdadh. 'S urrainn dhut <a
- href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
- Player a luchadh a-nuas o Adobe.com</a>. Tha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">roghainnean
- eile</a> ri làimh cuideachd gus OpenStreetMap a dheasachadh.
- potlatch_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sàbhaladh agad. (airson sàbhaladh
- ann am Potlatch, bu chòir dhut a' phuing no slighe làithreach a dhì-thaghadh
- ma tha thu 'ga deasachadh sa mhodh bheò no briog air "Sàbhail" ma tha putan
- sàbhalaidh agad.)
- potlatch2_not_configured: Cha deach Potlatch 2 a rèiteachadh - tadhail air http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
- airson barrachd fiosrachaidh
- potlatch2_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sàbhaladh agad. (Gus sàbhaladh
- ann am 2, bu chòir dhut briogadh air "Sàbhail".)
id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh
- no_iframe_support: Cha toir am brabhsair agad taic ri HTML iframes a tha riatanach
- airson an fhearta seo.
+ export:
+ title: Às-phortaich
+ manually_select: Tagh raon eile a làimh
+ licence: Ceadachas
+ too_large:
+ advice: 'Ma dh''fhàilligeas leis an às-phortadh gu h-àrd, feuch an cleachd
+ thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal:'
+ body: Tha an raon seo ro mhòr ach an gabhadh às-phortadh 'na dhàta XML OpenStreetMap.
+ Feuch an sùm thu a-steach no gun tagh thu raon nas lugha no gun cleachd
+ thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal airson tomad de dhàta a luchdadh a-nuas.
+ planet:
+ title: Planet OSM
+ description: Lethbhreacan dhen stòr-dàta shlàn aig OpenStreetMap a thèid
+ ùrachadh gu cunbhalach.
+ overpass:
+ title: Overpass API
+ description: Luchdaich a-nuas na tha sa bhogsa-iadhaidh seo o sgàthan dhen
+ stòr-dàta OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Geofabrik Downloads
+ description: Às-tharraing de mhòr-thìrean, dùthchannan agus roghainn de
+ bhailtean a thèid ùrachadh gu cunbhalach.
+ other:
+ title: Tùsan eile
+ description: Gheibh thu tùsan a bharrachd air an uicidh aig OpenStreetMap
+ export_button: Às-phortaich
+ fixthemap:
+ title: Innis dhuinn mu dhuilgheadas / Càraich am mapa
+ how_to_help:
+ title: Mar a bheir thu taic dhuinn
+ join_the_community:
+ title: Gabh pàirt sa choimhearsnachd
+ explanation_html: Ma mhothaicheas tu duilgheadas leis an dàta mapa againn,
+ can bu bheil rathad no an seòladh agad a dhìth, nach fhaigh thu ballrachd
+ sa choimhearsnachd OpenStreetMap ach an càraich no an cuir thu fhèin an
+ dàta ris. \
+ other_concerns:
+ title: Cùisean eile
+ help:
+ title: A' faighinn cobhair
+ introduction: Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact,
+ ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun
+ mhapa a chlàradh còmhla.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Fàilte gu OpenStreetMap
+ description: Faigh toiseach tòiseachaidh air OpenStreetMap leis an stiùireadh
+ luath seo.
+ beginners_guide:
+ title: Treòir an luchd-tòiseachaidh
+ description: Treòir leis a’ choimhearsnachd do luchd-tòiseachaidh
+ mailing_lists:
+ title: Liostaichean-puist
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ wiki:
+ title: Uicidh OpenStreetMap
+ description: Brabhsaich san uicidh airson docamaideadh mionaideach air OpenStreetMap.
+ any_questions:
+ title: A bheil ceist sam bith agad?
sidebar:
search_results: Toraidhean luirg
- close: Dùin
search:
search: Lorg
- get_directions: Faigh seòlaidhean
get_directions_title: Lorg seòlaidhean eadar dà àite
from: O
to: Gu
- where_am_i: Càite a bheil mi?
+ where_am_i: Càit a bheil seo?
where_am_i_title: Mìnich an t-àite làithreach leis an inneal-rannsachaidh
submit_text: Siuthad
key:
table:
entry:
motorway: Mòr-rathad
+ main_road: Prìomh-rathad
trunk: Prìomh-rathad
primary: Prìomh-rathad
secondary: Rathad dàrnach
track: Slighe
bridleway: Ceum marcachd
cycleway: Slighe baidhseagail
+ cycleway_national: Slighe baidhseagail nàiseanta
+ cycleway_regional: Slighe baidhseagail roinneil
+ cycleway_local: Slighe baidhseagail ionadail
footway: Àrainn-choisichean
rail: Rèile
+ train: Trèana
subway: Meatro
- tram:
- - Rèile aotrom
- - Trama
- cable:
- - Carbad-càbaill
- - Lioft-sèitheir
- runway:
- - Raon-laighe puirt-adhair
- - Raon-cuairteachaidh
- apron:
- - Aparan puirt-adhair
- - Tèirmineal
+ ferry: Aiseag
+ light_rail: Rèile aotrom
+ tram: Trama
+ bus: Bus
+ cable_car: Carbad-càbaill
+ chair_lift: Lioft-sèitheir
+ runway: Raon-laighe puirt-adhair
+ taxiway: Raon-cuairteachaidh
+ apron: Aparan puirt-adhair
admin: Crìoch rianachd
forest: Coille
wood: Coille
+ grass: Feur
+ sand: Gainmheach
golf: Raon goilf
park: Pàirc
+ common: Coitcheann
resident: Raon-còmhnaidh
- common:
- - Coitcheann
- - Faiche
retail: Raon bhuitean
industrial: Raon gnìomhachais
commercial: Raon malairt
heathland: Aonach
- lake:
- - Loch
- - Loch-tasgaidh
+ lake: Loch
+ reservoir: Loch-tasgaidh
farm: Tuathanas
brownfield: Fearann fàs
cemetery: Cladh
allotments: Cuibhreann talmhainn
pitch: Raon spòrs
centre: Ionad-spòrs
+ beach: Tràigh
reserve: Tèarmann nàdair
military: Raon an airm
- school:
- - Sgoil
- - Oilthigh
+ school: Sgoil
+ university: Oilthigh
building: Togalach cudromach
station: Stèisean-rèile
- summit:
- - Mullach
- - Sgurr
+ summit: Mullach
+ peak: Sgùrr
tunnel: Oir-strìochagan = tunail
bridge: Oir-loidhnichean = drochaid
private: Cead-inntrigidh prìobhaideach
destination: Inntrigeadh a' chinn-uidhe
construction: Rathaidean 'gan togail
- richtext_area:
- edit: Deasaich
- preview: Ro-sheall
- markdown_help:
- title_html: '''Ga pharsadh le <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
- headings: Ceann-sgrìobhaidhean
- heading: Ceann-sgrìobhadh
- subheading: Fo-cheann-sgrìobhadh
- unordered: Liosa gun seòrsachadh
- ordered: Liosta le seòrsachadh
- first: A' chiad nì
- second: An dàrna nì
- link: Ceangal
- text: Teacsa
- image: Dealbh
- alt: Teacsa eile
- url: URL
- trace:
+ bicycle_shop: Bùth bhaidhseagalan
+ bicycle_parking: Pàirceadh bhaidhseagalan
+ toilets: Taighean-beaga
+ welcome:
+ title: Fàilte!
+ introduction: Fàilte gu OpenStreetMap, mapa saor an t-saoghail a ghabhas deasachadh.
+ Nise on a tha thu air clàradh, tha thu ullamh gus tòiseachadh air an obair-mhapa.
+ Seo treòir luath a bheir eòlas dhut air na rudan as cudromaiche.
+ whats_on_the_map:
+ title: Na tha air a' mhapa
+ basic_terms:
+ title: Teirmichean bunasach airson na h-obrach-mapa
+ paragraph_1: Tha cainnt shònraichte air OpenStreetMap. Seo facal no dhà cudromach
+ a bhios feumail dhut.
+ node: nòd
+ way: slighe
+ rules:
+ title: Riaghailtean!
+ start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa
+ add_a_note:
+ title: Nach eil ùine agad airson deasachadh? Cuir nòta ris!
+ para_1: Ma thogras tu rud beag a chàradh ach chan eil ùine agad gus clàradh
+ agus ionnsachadh mar a nì thu deasachadh, tha e furasta nòta a chur ris.
+ the_map: am mapa
+ traces:
visibility:
private: Prìobhaideach (cha dèid a cho-roinneadh ach 'na phuingean gun urra
no seòrsachadh)
urra ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
identifiable: Gabhaidh aithneachadh (nochdaidh e air liosta nan lorgaidhean
agus 'na phuingean a ghabhas aithneachadh ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
+ new:
+ visibility_help: Dè as ciall dha seo?
+ help: Cobhair
+ help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
create:
upload_trace: Luchdaich suas lorgadh GPS
trace_uploaded: Chaidh am faidhle GPX agad a luchdadh suas agus tha e a' feitheamh
gus an dèid a chur ris an stòr-dàta. Tachraidh seo am broinn leth-uair a thìde
mar as trice agus gheibh thu post-d nuair a bhios e coileanta.
- edit:
- title: A' deasachadh lorgadh %{name}
- heading: A' deasachadh lorgadh %{name}
- filename: 'Ainm an fhaidhle:'
- download: luchdaich a-nuas
- uploaded_at: 'Air a luchdadh suas:'
- points: 'Puingean:'
- start_coord: 'Càraid àireimh tòiseachaidh:'
- map: mapa
- edit: deasaich
- owner: 'Sealbhadair:'
- description: 'Tuairisgeul:'
- tags: 'Tagaichean:'
- tags_help: sgaradh le cromagan
- save_button: Sàbhail na dh'atharraich thu
- visibility: 'Faicsinneachd:'
- visibility_help: Dè as ciall dha seo?
- visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
- trace_form:
- upload_gpx: 'Luchdaich suas faidhle GPX:'
- description: 'Tuairisgeul:'
- tags: 'Tagaichean:'
- tags_help: sgaradh le cromagan
- visibility: 'Faicsinneachd:'
- visibility_help: Dè as ciall dha seo?
- visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
- upload_button: Luchdaich suas
- help: Cobhair
- help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
- trace_header:
- upload_trace: Luchdaich suas lorgadh
- see_all_traces: Seall a h-uile lorgadh
- see_your_traces: Seall na lorgaidhean agad fhèin
traces_waiting:
other: Tha %{count} lorgadh a' feitheamh air luchdadh suas. Am fuirich thu
ort gus am bi seo coileanta mus luchdaich thu suas fear sam bith eile? Mar
sin, gheibheadh càch cothrom air a' chiutha.
- trace_optionals:
- tags: Tagaichean
- view:
+ edit:
+ cancel: Sguir dheth
+ title: A' deasachadh lorgadh %{name}
+ heading: A' deasachadh lorgadh %{name}
+ visibility_help: Dè as ciall dha seo?
+ show:
title: A' sealltainn lorgadh %{name}
heading: A' sealltainn lorgadh %{name}
pending: RI DHÈILIGEADH
description: 'Tuairisgeul:'
tags: 'Tagaichean:'
none: Chan eil gin
- edit_track: Deasaich an lorgadh seo
- delete_track: Sguab às an lorgadh seo
+ edit_trace: Deasaich an lorgadh seo
+ delete_trace: Sguab às an lorgadh seo
trace_not_found: Cha deach an lorgadh a lorg!
visibility: 'Faicsinneachd:'
- trace_paging_nav:
- showing_page: Duilleag %{page}
- older: Lorgaidhean nas sine
- newer: Lorgaidhean nas ùire
trace:
pending: RI DHÈILIGEADH
- count_points: '%{count} puing'
- ago: o chionn %{time_in_words_ago}
+ count_points:
+ one: '%{count} phuing'
+ two: '%{count} phuing'
+ few: '%{count} puingean'
+ other: '%{count} puing'
more: barrachd
trace_details: Seall mion-fhiosrachadh an lorgaidh
view_map: Seall am mapa
- edit: deasaich
edit_map: Deasaich am mapa
public: POBLACH
identifiable: GABHAIDH AITHNEACHADH
private: PRÍOBHAIDEACH
trackable: GABHAIDH LORGADH
- by: le
- in: 'an-seo:'
- map: mapa
- list:
+ index:
public_traces: Lorgaidhean GPS poblach
- your_traces: Na Lorgaidhean GPS agad fhèin
public_traces_from: Lorgaidhean GPS poblach o %{user}
description: Rùraich na lorgaidhean GPS a chaidh a luchdadh a-nuas o chionn
goirid
tagged_with: ' ris a bheil taga %{tags}'
- empty_html: Chan eil dad an-seo fhathast. <a href='%{upload_link}'>Luchdaich
- suas lorgadh ùr</a> no faigh barrachd fiosrachaidh mu lorgadh GPS air an <a
- href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>uicidh</a>.
- delete:
+ upload_trace: Luchdaich suas lorgadh
+ destroy:
scheduled_for_deletion: Chaidh an lorgadh seo a chur air an sgeideil gus a sguabadh
às
- make_public:
- made_public: Chaidh an lorgadh seo 'na fhear poblach
offline_warning:
message: Chan eil siostam luchdaidh suas nam faidhlichean GPX ri fhaighinn an-dràsta
offline:
title: Lorgaidhean GPS aig OpenStreetMap
description:
description_with_count:
- other: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user}
+ one: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user}
+ two: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user}
+ few: faidhle GPX le %{count} puingean o %{user}
+ other: faidhle GPX le %{count} puing o %{user}
description_without_count: Faidhle GPX o %{user}
application:
require_cookies:
cookies_needed: Tha coltas gun do chuir thu briosgaidean à comas - feuch an
cuir thu briosgaidean an comas sa bhrabhsair agad mus lean thu air adhart.
- require_moderator:
- not_a_moderator: Feumaidh tu bhith 'nad mhaor gus an gnìomh seo a dhèanamh.
setup_user_auth:
blocked: Chaidh an inntrigeadh agad dhan API a bhacadh. Feuch an clàraich thu
a-steach gus am faigh an eadar-aghaidh-lìn barrachd fiosrachaidh dhut.
Feuch an clàraich thu a-steach air an eadar-aghaidh-lìn gus teirmichean a'
chom-pàirtiche a shealltainn. Cha leig thu leas aontachadh riutha, ach feumaidh
tu an leughadh.
- oauth:
- oauthorize:
- title: Ceadaich inntrigeadh dhan chunntas agad
- request_access: Dh'iarr aplacaid %{app_name} inntrigeadh dhan chunntas agad,
- %{user}. Thoir sùil a bheil thu airson 's gum bi na comasan a leanas air an
- aplacaid. 'S urrainn dhut an t-uiread dhiubh a thogras tu a thaghadh, ge b'
- e mòr no beag.
- allow_to: 'Faodaidh aplacaid a'' chliant:'
- allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad a leughadh.
- allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad atharrachadh.
- allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
- caraidean a chur ris.
- allow_write_api: am mapa atharrachadh.
- allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach agad a leughadh.
- allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
- allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
- oauthorize_success:
- title: Chaidh gabhail ri iarrtas a' chead
- allowed: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh.
- verification: '''S e %{code} a tha sa chòd dearbhaidh.'
- oauthorize_failure:
- title: Chaidh iarrtas a' chead a dhiùltadh
- denied: Dhiùlt thu gun inntrigeadh aplacaid %{app_name} an cunntas agad.
- invalid: Chan eil tòcan a' chead dligheach.
- revoke:
- flash: Tha thu air tòcan a' chead airson %{application} a chùl-ghairm
- oauth_clients:
- new:
- title: Clàraich aplacaid ùr
- submit: Clàraich
- edit:
- title: Deasaich an aplacaid agad
- submit: Deasaich
- show:
- title: Fiosrachadh OAuth airson %{app_name}
- key: 'Iuchair a'' chleachdaiche:'
- secret: 'Rùn a'' chleachdaiche:'
- url: 'URL tòcan an iarrtais:'
- access_url: 'URL tòcan an inntrigidh:'
- authorize_url: 'URL a'' chead:'
- support_notice: Ciridh sinn taic ri soidhneadh HMAC-SHA1 (a mholamaid) agus
- RSA-SHA1.
- edit: Deasaich am fiosrachadh
- delete: Sguab às an cliant
- confirm: A bheil thu cinnteach?
- requests: 'Ag iarraidh on chleachdaiche gum faodar:'
- allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca a leughadh.
- allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca atharrachadh.
- allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
- caraidean a chur ris.
- allow_write_api: am mapa atharrachadh.
- allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aca a leughadh.
- allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
- allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
- index:
- title: Am fiosrachadh OAuth agad
- my_tokens: Na h-aplacaidean agam air a bheil cead
- list_tokens: 'Chaidh na tòcanan seo a thoirt seachad dha dh''aplacaidean às
- do leth:'
- application: Ainm na h-aplacaid
- issued_at: Air a thoirt seachad
- revoke: Cùl-ghairm!
- my_apps: Na h-aplacaidean cliant agam
- no_apps: A bheil aplacaid agad a bu toil leat clàradh gus a cleachdadh leinn
- 's a chleachdas an stannard %{oauth}? Feumaidh tu an aplacaid-lìn agad a clàradh
- mus fhaod e iarrtas OAuth a chur dhan t-seirbheis seo.
- registered_apps: 'Seo na h-aplacaidean cliant a clàraich thu leinn:'
- register_new: Clàraich an aplacaid agad
- form:
- name: Ainm
- required: Riatanach
- url: Prìomh URL na h-aplacaid
- callback_url: URL ais-ghairm
- support_url: URL taice
- requests: 'Iarr on chleachdaiche gum faodar:'
- allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice a leughadh.
- allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice atharrachadh.
- allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
- caraidean a chur ris.
- allow_write_api: am mapa atharrachadh.
- allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aige/aice a leughadh.
- allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
- allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
- not_found:
- sorry: Duilich ach cha deach a' %{type} ud a lorg.
- create:
- flash: Chaidh am fiosrachadh a chlàradh gu soirbheachail
- update:
- flash: Chaidh fiosrachadh a' chliant ùrachadh gu soirbheachail
- destroy:
- flash: Chaidh clàradh na h-aplacaid cliant a mhilleadh
- user:
- login:
- title: Clàraich a-steach
- heading: Clàraich a-steach
- email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
- password: 'Facal-faire:'
- openid: 'OpenID %{logo}:'
- remember: Cuimhnich orm
- lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
- login_button: Clàraich a-steach
- register now: Clàraich an-dràsta
- with username: 'A bheil cunntas OpenStreetMap agad mar-thà? Clàraich a-steach
- leis an ainm-chleachdaiche ''s an fhacal-fhaire agad:'
- with external: 'No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach:'
- new to osm: A bheil OpenStreetMap ùr dhut?
- to make changes: Feumaidh cunntas a bhith agad mus atharraich thu dàta OpenStreetMap.
- create account minute: Cruthaich cunntas. Chan doir e ach mionaid.
- no account: Nach eil cunntas agad?
- account not active: Duilich ach chan eil an cunntas agad gnìomhach fhathast.<br
- />Cleachd an ceangal ann am post-d dearbhadh a' chunntais gus an cunntas agad
- a ghnìomhachadh no <a href="%{reconfirm}">iarr post-d dearbhaidh ùr</a>.
- account is suspended: Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim ri linn
- gnìomhachd amharasach.<br />Cuir fios gun <a href="%{webmaster}">mhaighstir-lìn</a>
- nam bu toil leat bruidhinn mu dhèidhinn.
- auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach leis an fiosrachadh
- seo.
- openid_logo_alt: Clàraich a-steach le OpenID
- auth_providers:
- openid:
- title: Clàraich a-steach le OpenID
- alt: Clàraich a-steach le URL OpenID
- google:
- title: Clàraich a-steach le Google
- alt: Clàraich a-steach le OpenID Google
- yahoo:
- title: Clàraich a-steach le Yahoo
- alt: Clàraich a-steach le OpenID Yahoo
- wordpress:
- title: Clàraich a-steach le Wordpress
- alt: Clàraich a-steach le OpenID Wordpress
- aol:
- title: Clàraich a-steach le AOL
- alt: Clàraich a-steach le OpenID AOL
- logout:
- title: Clàraich a-mach
- heading: Clàraich a-mach à OpenStreetMap
- logout_button: Clàraich a-mach
- lost_password:
- title: Facal-faire air chall
- heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
- email address: 'Seòladh puist-d:'
- new password button: Ath-shuidhich am facal-faire
- help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
- a chlàradh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
- facal-faire agad ath-shuidheachadh.
- notice email on way: Tha sinn duilich gun do chaill thu e :-( ach tha post-d
- gu bhith tighinn thugad ach an urrainn dhut ath-shuidheachadh a dh'aithghearr.
- notice email cannot find: Duilich ach cha do rinn sinn lorg air an t-seòladh
- puist-d ud.
- reset_password:
- title: Ath-shuidhich am facal-faire
- heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
- password: 'Facal-faire:'
- confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:'
- reset: Ath-shuidhich am facal-faire
- flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
- flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
- an URL?
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Clàraich a-steach le OpenID
+ alt: Suaicheantas OpenID
+ google:
+ title: Clàraich a-steach le Google
+ alt: Suaicheantas Google
+ facebook:
+ title: Clàraich a-steach le Facebook
+ alt: Suaicheantas Facebook
+ microsoft:
+ title: Clàraich a-steach le Microsoft
+ alt: Suaicheantas Microsoft
+ github:
+ title: Clàraich a-steach le GitHub
+ alt: Suaicheantas GitHub
+ wikipedia:
+ title: Clàraich a-steach leis an Uicipeid
+ alt: Suaicheantas Uicipeid
+ users:
new:
title: Clàraich
no_auto_account_create: Gu mì-fhortanach, can urrainn dhuinn cunntas a chruthachadh
dhut gu fèin-obrachail an-dràsta.
- contact_webmaster: Cuir fios gun <a href="%{webmaster}">mhaighstir-lìn</a> gus
- cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho luath
- 's a ghabhas.
about:
header: Saor agus gabhaidh deasachadh
- html: |-
- <p>Eu-coltach ri mapaichean eile, tha OpenStreetMap 'ga chruthachadh gu tur le cleachdaichean mar a tha thu fhèin agus faodaidh duine sam bith a chàradh, ùrachadh, a luchdadh a-nuas is a chleachdadh gu saor.</p>
- <p>Clàraich gus taic a thoirt dhuinn. Cuiridh sinn post-d thugad gus an cunntas agad a dhearbhadh.</p>
- license_agreement: Nuair a dhearbhaicheas tu an cunntas agad, feumaidh tu aontachadh
- ri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">teirmichean
- a' chom-pàirtiche</a>.
- email address: 'Seòladh puist-d:'
- confirm email address: 'Dearbhaich an seòladh puist-d:'
- not displayed publicly: Cha dèid a shealltainn gu poblach (thoir sùil air <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="poileasaidh
- na prìobhaideachd san uicidh a ghabhas a-steach earrann air seòlaidhean puist-d">poileasaidh
- na prìobhaideachd</a>)
- display name: 'Ainm seallaidh:'
display name description: An t-ainm-cleachdaiche agad a thèid a shealltainn
gu poblach. 'S urrainn dhut seo atharrachadh uair sam bith sna roghainnean.
- external auth: 'Dearbhadh treas-phàrtaidh:'
- password: 'Facal-faire:'
- confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:'
- use external auth: No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach
- auth no password: Chan iarr sinn facal-faire ort le dearbhadh treas-phàrtaidh
- ach dh'fhaoidte gum bi innealan a bharrachd no frithealaiche feumach air fear
- co-dhiù.
continue: Clàraich
terms accepted: Mòran taing gun do dh'aontaich thu ri teirmichean a' chom-pàirtiche!
- terms declined: Tha sinn duilich nach do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra
- a' chom-pàirtiche. airson barrachd fiosrachaidh, tadhail air <a href="%{url}">an
- duilleag seo air an uicidh</a>.
- terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
+ or: "no"
+ use external auth: No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach
terms:
title: Teirmichean a' chom-pàirtiche
heading: Teirmichean a' chom-pàirtiche
- read and accept: Feuch an leugh thu an aonta agus gum briog thu air a' phutan
- "Tha mi ag aontachadh" gus dearbhadh gun gabh thu ri teirmichean an aonta
- seo airson na thug 's a bheir thu dhuinn 'nad cho-thabhartaiche.
consider_pd: A bharrachd air an aonta gu h-àrd, aontaichidh mi gun dèid na bheir
mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain
consider_pd_why: Dè th`ann?
- consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
- guidance: 'Fiosrachadh a bheir taic dhut gus na teirmichean seo a thuigsinn:
- <a href="%{summary}">gearr-chunntas a ghabhas leughadh le daoine</a> agus
- <a href="%{translations}">eadar-theangachaidhean neo-fhoirmeil</a>'
- agree: Tha mi ag aontachadh
- declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
- decline: Cha ghabh mi ris
you need to accept or decline: Feuch an leugh thu teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
agus an uairsin aontaich no nach gabh riutha mus lean thu air adhart.
legale_select: 'Dùthaich còmhnaidh:'
body: Duilich ach chan eil cleachdaiche ann air a bheil %{user}. Dearbhaich
an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do rinn thu briogadh
mar bu chòir.
- view:
+ deleted: air a sguabadh às
+ show:
my diary: An leabhar-latha agam
- new diary entry: clàr leabhair-latha ùr
my edits: Na dheasaich mi
my traces: Na lorgaidhean agam
my notes: Na nòtaichean agam
my profile: A' phròifil agam
my settings: Na roghainnean agam
my comments: Na beachdan agam
- oauth settings: roghainnean oauth
blocks on me: Bacaidhean orm
blocks by me: Bacaidhean a rinn mi
send message: Cuir teachdaireachd
remove as friend: Thoir an càirdeas air falbh
add as friend: Cuir caraid ris
mapper since: 'Ris an obair-mhapa o:'
- ago: (o chionn %{time_in_words_ago})
ct status: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
ct undecided: Gun taghadh
ct declined: Gun gabhail riutha
- ct accepted: Air aontachadh riutha o chionn %{ago}
- latest edit: 'An deasachadh mu dheireadh %{ago}:'
email address: 'Seòladh puist-d:'
created from: 'Air a chruthachadh o:'
status: 'Staid:'
spam score: 'Sgòr spama:'
- description: Tuairisgeul
- user location: Far a bheil an cleachdaiche
- if set location: Suidhich far a bheil thu a' fuireach air duilleag nan %{settings_link}
- gus cleachdaichean faisg ort a shealltainn.
- settings_link_text: roghainnean
- your friends: Na caraidean agad
- no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast.
- km away: '%{count}km air falbh'
- m away: '%{count}m air falbh'
- nearby users: Cleachdaichean am fagas eile
- no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil
- iad ris an obair-mhapa am fagas.
role:
administrator: '''S e rianaire a tha sa chleachdaiche seo'
moderator: '''S e maor a tha sa chleachdaiche seo'
comments: Beachdan
create_block: Bacaich an cleachdaiche seo
activate_user: Gnìomhaich an cleachdaiche seo
- deactivate_user: Cuir an cleachdaiche seo à gnìomh
confirm_user: Dearbhaich an cleachdaiche seo
hide_user: Falaich an cleachdaiche seo
unhide_user: Neo-fhalaich an cleachdaiche seo
delete_user: Sguab às an cleachdaiche seo
confirm: Dearbhaich
- friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean
- friends_diaries: clàran leabhair-latha nan caraidean
- nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas
- nearby_diaries: clàran leabhair-latha am fagas
- popup:
- your location: Far a bheil thu
- nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
- friend: Caraid
- account:
- title: Deasaich an cunntas
- my settings: Na roghainnean agam
- current email address: 'An seòladh puist-d làithreach:'
- new email address: 'An seòladh puist-d ùr:'
- email never displayed publicly: (na seall gu poblach idir)
- external auth: 'Dearbhadh taobh a-muigh:'
- openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
- link text: dè th`ann?
- public editing:
- heading: 'Deasachadh poblach:'
- enabled: An comas. Nochdaidh d' ainm agus faodaidh tu dàta a dheasachadh.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
- enabled link text: dè th`ann?
- disabled: À comas agus chan fhaod thu dàta a dheasachadh, bith gach deasachadh
- a rinn thu roimhe gun urra.
- disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh?
- public editing note:
- heading: Deasachadh poblach
- text: Cha nochd d' ainm leis na dheasaicheas tu aig an àm seo agus chan fhaodar
- teachdaireachd a chur thugad no sealltainn far a bheil thu. Gus na dheasaich
- thu a shealltainn agus cead a thoirt do chàch gun cuir iad fios thugad air
- an làrach-lìn, briog air a' phutan gu h-ìosal. <b>O na ghluais sinn dha
- tionndadh 0.6 dhen API, chan fhaod ach cleachdaichean poblach dàta a' mhapa
- a dheasachadh</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">faigh
- a-mach carson</a>).<ul><li>Cha dèid an seòladh puist-d agad fhoillseachadh
- nuair a thèid thu 'nad deasaiche poblach.</li><li>Cha ghabh an gnìomh seo
- a neo-dhèanamh agus bidh gach cleachdaiche ùr poblach o thùs o seo a-mach.</li></ul>
- contributor terms:
- heading: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
- agreed: Dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche.
- not yet agreed: Cha do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
- fhathast.
- review link text: Lean air a' cheangal seo nuair a bhios e iomchaidh dhut
- gus teirmichean ùra a' chom-pàirtiche a leughadh is gabhail riutha.
- agreed_with_pd: Thuirt thu cuideachd gun dèid gach rud a dheasaicheas tu a
- chur ris a' Public Domain.
- link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
- link text: Dè th`ann?
- profile description: 'Tuairisgeul na pròifil:'
- preferred languages: 'Na cànanan as fhearr leat:'
- preferred editor: 'An deasaiche as fhearr leat:'
- image: 'Dealbh:'
- gravatar:
- gravatar: Cleachd Gravatar
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
- link text: Dè th`ann?
- new image: Cuir dealbh ris
- keep image: Cum an dealbh làithreach
- delete image: Thoir an dealbh làithreach air falbh
- replace image: Cuir dealbh an àite an fhir làithrich
- image size hint: (bidh dealbhan ceàrnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr)
- home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:'
- no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach.
- latitude: 'Domhan-leud:'
- longitude: 'Domhan-fhad:'
- update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a'
- fuireach le briogadh air a' mhapa?
- save changes button: Sàbhail na dh'atharraich thu
- make edits public button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi
- return to profile: Till dhan phròifil
- flash update success confirm needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh
- gu soirbheachail. Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr
- agad a dhearbhadh.
- flash update success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
- confirm:
- heading: Thoir sùil air a' phost-d agad!
- introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad.
- introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal
- sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa.
- press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas
- agad a ghnìomhachadh.
- button: Dearbhaich
- success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clàradh!
- already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà.
- unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
- reconfirm_html: <a href="%{reconfirm}">Briog an-seo</a> ma tha thu airson 's
- gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist.
- confirm_resend:
- success: Chuir sinn teachdaireachd dearbhaidh ùr gu %{email} agus 's urrainn
- dhut tòiseachadh air an obair-mhapa nuair a bhios tu air an cunntas agad a
- dhearbhadh.<br /><br />Ma chleachdas tu siostam an aghaidh spama a chuireas
- iarrtasan dearbhaidh, dèan cinnteach gun cuir thu %{sender} air a gheal-liosta
- air sgàth 's nach urrainn dhuinn freagairt ri iarrtas dearbhaidh sam bith.
- failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg.
- confirm_email:
- heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d
- press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh
- puist-d ùr agad a dhearbhadh.
- button: Dearbhaich
- success: Chaidh an t-atharrachadh air an t-seòladh puist-d agad a dhearbhadh!
- failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà.
- unknown_token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
- set_home:
- flash success: Chaidh far a bheil thu a' fuireach a shàbhaladh gu soirbheachail.
go_public:
flash success: Tha gach deasachadh a rinn 's a nì thu poblach agus faodaidh
tu deasachadh a dhèanamh a-nis.
- make_friend:
- heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad?
- button: Cuir caraid ris
- success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad!
- failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad.
- already_a_friend: Tha càirdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà.
- remove_friend:
- heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad?
- button: Thoir an càirdeas air falbh
- success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad.
- not_a_friend: Chan eil càirdeas eadar thu fhèin agus %{name}.
- filter:
- not_an_administrator: Feumaidh tu bhith 'nad rianaire gus an gnìomh seo a dhèanamh.
- list:
+ index:
title: Cleachdaichean
heading: Cleachdaichean
- showing:
- one: Duilleag %{page} (%{first_item} à %{items})
- other: Duilleag %{page} (%{first_item}-%{last_item} à %{items})
- summary: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date}
- summary_no_ip: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date}
+ summary_html: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date}
+ summary_no_ip_html: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date}
+ empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg
+ page:
confirm: Dearbhaich na cleachdaichean a thagh thu
hide: Falaich na cleachdaichean a thagh thu
- empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg
suspended:
title: Chaidh an cunntas a chur à rèim
heading: Chaidh an cunntas a chur à rèim
- webmaster: mhaighstir-lìn
- body: |-
- <p>
- Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim gu fèin-obrachail ri linn gnìomhachd amharasach.
- </p>
- <p>
- Bheir rianaire sùil air a' cho-dhùnadh a dh'aithghearr no faodaidh tu fios a chur gun %{webmaster} ma tha thu airson bruidhinn mu dhèidhinn.
- </p>
auth_failure:
connection_failed: Cha deach leinn ceangal ri solaraiche an dearbhaidh
invalid_credentials: Tha an dàta-dearbhaidh mì-dhligheach
user_role:
filter:
- not_an_administrator: Chan fhaod ach rianairean dreuchdan nan cleachdaichean
- a stiùireadh agus chan eil thu 'nad rianaire.
not_a_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" 'na dreuchd dhligheach.
already_has_role: Tha an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche mar-thà.
doesnt_have_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche.
grant:
- title: Dearbhaich toirt seachad dreuchd
- heading: Dearbhaich toirt seachad dreuchd
are_you_sure: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreuchd "%{role}"
a thoirt dhan chleachdaiche "%{name}"?
- confirm: Dearbhaich
- fail: Cha b' urrainn dhuinn an dreuchd "%{role}" a thoirt dhan chleachdaiche
- "%{name}". Dearbhaich gu bheil an dà chuid an cleachdaiche agus an dreuchd
- dligheach.
revoke:
- title: Dearbhaich cùl-ghairm dreuchd
- heading: Dearbhaich cùl-ghairm dreuchd
are_you_sure: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreuchd "%{role}"
a thoirt air falbh on chleachdaiche "%{name}"?
- confirm: Dearbhaich
- fail: Cha b' urrainn dhuinn an dreuchd "%{role}" a thoirt air falbh on chleachdaiche
- "%{name}". Dearbhaich gu bheil an dà chuid an cleachdaiche agus an dreuchd
- dligheach.
- user_block:
+ user_blocks:
model:
non_moderator_update: Feumaidh tu bhith 'nad mhaoir mus urrainn dhut bacadh
a chruthachadh no ùrachadh.
back: Till dhan clàr-innse
new:
title: A' cruthachadh bacadh air %{name}
- heading: A' cruthachadh bacadh air %{name}
- reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
- sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
- mun t-suidheachadh agus cuimhnich gun gabh an teachdaireachd a leughadh gu
- poblach. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte na coimhearsnachd,
- mar sin feuch an cleachd thu cànan àbhaisteach.
+ heading_html: A' cruthachadh bacadh air %{name}
period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
a-mach.
- submit: Cruthaich bacadh
- tried_contacting: Chuir mi fios dhan chleachdaiche agus dh'iarr mi dha sgur
- dheth.
- tried_waiting: Thug mi ùine chiallach dhan chleachdaiche gus freagairt dhan
- chonaltradh sin.
- needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
- a thoirt air falamh
- back: Seall a h-uile bacadh
edit:
title: A' deasachadh bacadh air %{name}
- heading: A' deasachadh bacadh air %{name}
- reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
- sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
- mun t-suidheachadh. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte
- na coimhearsnachd, mar sin feuch an cleachd thu cànan àbhaisteach.
+ heading_html: A' deasachadh bacadh air %{name}
period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
a-mach.
- submit: Ùraich am bacadh
- show: Seall am bacadh seo
- back: Seall a h-uile bacadh
- needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
- a thoirt air falamh?
filter:
- block_expired: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo mar-thà is cha ghabh a dheasachadh
- tuilleadh.
block_period: Feumaidh eadaramh a' bhacaidh a bhith 'na aon dhe na luachan a
ghabhas taghadh air an liosta-theàrnaidh.
create:
- try_contacting: Feuch an cuir thu fios gun chleachdaiche mus bac thu e agus
- gun toir thu ùine chiallach dha gum freagair e.
- try_waiting: Feuch an doir thu ùine chiallach dhan chleachdaiche ach am freagair
- e mus bac thu e.
flash: Chaidh an cleachdaiche %{name} a bhacadh.
update:
only_creator_can_edit: Chan fhaod ach am maoir a chruthaich am bacadh seo a
title: Bacadh chleachdaichean
heading: Liosta dhe na cleachdaichean a chaidh a bhacadh.
empty: Cha deach duine sam bith a bhacadh fhathast.
- revoke:
- title: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on}
- heading: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by}
- time_future: Falbhaidh an ùine air a' bacadh seo an ceann %{time}.
- past: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo o chionn %{time} agus cha ghabh a
- chùl-ghairm a-nis.
- confirm: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bacadh seo a chùl-ghairm?
- revoke: Cùl-ghairm!
- flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm.
- period:
- other: '%{count} uair a thìde'
- partial:
- show: Seall
- edit: Deasaich
- revoke: Cùl-ghairm!
- confirm: A bheil thu cinnteach?
- display_name: Cleachdaiche bacte
- creator_name: Cruthadair
- reason: Adhbhar a' bhacaidh
- status: Staid
- revoker_name: Air a chùl-ghairm le
- not_revoked: (cha deach a chùl-ghairm)
- showing_page: Duilleag %{page}
- next: Air adhart »
- previous: « Air ais
helper:
- time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
+ time_future_html: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
until_login: Gnìomhach gus an clàraich an cleachdaiche a-steach.
- time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
+ time_past_html: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
+ block_duration:
+ hours:
+ other: '%{count} uair a thìde'
blocks_on:
title: Bacaidhean air %{name}
- heading: Liosta dhe na bacaidhean air %{name}
+ heading_html: Liosta dhe na bacaidhean air %{name}
empty: Cha deach %{name} a bhacadh fhathast.
blocks_by:
title: Bacaidhean le %{name}
- heading: Liosta dhe na bacaidhean le %{name}
+ heading_html: Liosta dhe na bacaidhean le %{name}
empty: Cha do rinn %{name} bacadh fhathast.
show:
title: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
- heading: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
- time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}
- time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}
+ heading_html: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
status: Staid
- show: Seall
edit: Deasaich
- revoke: Cùl-ghairm!
- confirm: A bheil thu cinnteach?
reason: 'Adhbhar a'' bhacaidh:'
- back: Seall a h-uile bacadh
revoker: 'Cùl-ghairm le:'
- needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
- a thoirt air falamh.
- note:
- description:
- opened_at_html: Air a chruthachadh o chionn %{when}
- opened_at_by_html: Air a chruthachadh o chionn %{when} le %{user}
- commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when}
- commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
- closed_at_html: Air fhuasgladh o chionn %{when}
- closed_at_by_html: Air fhuasgladh o chionn %{when} le %{user}
- reopened_at_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when}
- reopened_at_by_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when} le %{user}
- rss:
- title: Nòtaichean OpenStreetMap
- description_area: Liosta de nòtaichean a chaidh aithris, beachd a chur riutha
- no a dhùnadh san raon agad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
- description_item: Inbhir rss airson an nòta %{id}
- opened: nòta ùr (faisg air %{place})
- commented: beachd ùr (faisg air %{place})
- closed: nòta dùinte (faisg air %{place})
- reopened: nòta air ath-ghnìomhachadh (faisg air %{place})
- entry:
- comment: Beachd
- full: Nòta slàn
- mine:
+ block:
+ not_revoked: (cha deach a chùl-ghairm)
+ show: Seall
+ edit: Deasaich
+ page:
+ display_name: Cleachdaiche bacte
+ creator_name: Cruthadair
+ reason: Adhbhar a' bhacaidh
+ status: Staid
+ revoker_name: Air a chùl-ghairm le
+ notes:
+ index:
title: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
heading: nòtaichean aig %{user}
- subheading: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
+ subheading_html: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd
+ dhaibh
id: Id
creator: Cruthadair
description: Tuairisgeul
created_at: Air a chruthachadh
last_changed: An t-atharrachadh mu dheireadh
- ago_html: o chionn %{when}
+ show:
+ title: 'Nòta: %{id}'
+ description: Tuairisgeul
+ open_title: Nòta àireamh %{note_name} gun fhuasgladh
+ closed_title: Nòta àireamh %{note_name} a chaidh fhuasgladh
+ hidden_title: Nòta falaichte àireamh %{note_name}
+ anonymous_warning: Gabhaidh an nòta seo a-steach beachdan o chleachdaichean
+ gun ainm a bu chòir dhuinn dearbhadh gu neo-eisimeileach.
+ hide: Falaich
+ resolve: Fuasgail
+ reactivate: Ath-ghnìomhaich
+ comment_and_resolve: Thoir beachd ⁊ fuasgail
+ comment: Thoir beachd
+ new:
+ title: Nòta ùr
+ intro: Na mhothaich thu air mearachd no rudeigin a tha a dhìth? Innis do luchd-mapachaidh
+ eile ach an urrainn dhuinn seo a chàradh. Gluais an comharra gun ionad cheart
+ agus sgrìobh nòta gus an duilgheadas a mhìneachadh. (Thoir an aire nach cuir
+ thu a-steach fiosrachadh pearsanta no o mhapaichean no eòlairean fo chòir-lethbhreac.)
+ anonymous_warning_log_in: clàraich a-steach
+ add: Cuir nòta ris
+ notes_paging_nav:
+ showing_page: Duilleag %{page}
javascripts:
close: Dùin
share:
custom_dimensions: Suidhich meudachd ghnàthaichte
format: 'Fòrmat:'
scale: 'Sgèile:'
- image_size: Seallaidh an dealbh a' bhreath stannardach le
download: Luchdaich a-nuas
short_url: URL goirid
include_marker: Gabh a-steach an comharra
key:
title: Iuchair a' mhapa
tooltip: Iuchair a' mhapa
- tooltip_disabled: Chan eil iuchair a' mhapa ri fhaighinn ach airson na breatha
- stannardaich
+ tooltip_disabled: Chan eil iuchair a’ mhapa ri fhaighinn airson na breath seo
map:
zoom:
in: Sùm a-steach
out: Sùm a-mach
locate:
title: Seall far a bheil mi
- popup: Tha thu {distance} {unit} air falbh on phuing seo
base:
standard: Àbhaisteach
cycle_map: Mapa baidhseagail
overlays: Cuir tar-chòmhdachaidhean an comas gus duilgheadasan leis a' mhapa
fhuasgladh
title: Breathan
- copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Co-thabhartaichean OpenStreetMap</a>
- donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Thoir tìodhlac
- dhuinn</a>
site:
edit_tooltip: Deasaich am mapa
edit_disabled_tooltip: Sùm a-steach gus am mapa a dheasachadh
map_data_zoom_in_tooltip: Sùm a-steach gus dàta a' mhapa a shealltainn
queryfeature_tooltip: Lorg airson feartan sònraichte
queryfeature_disabled_tooltip: Sùm an-steach gus lorg airson feartan sònraichte
- changesets:
- show:
- comment: Thoir beachd
- subscribe: Fo-sgrìobh
- unsubscribe: Cuir crìoch air an fh-sgrìobhadh
- hide_comment: falaich
- unhide_comment: neo-fhalaich
- notes:
- new:
- intro: Na mhothaich thu air mearachd no rudeigin a tha a dhìth? Innis do luchd-mapachaidh
- eile ach an urrainn dhuinn seo a chàradh. Gluais an comharra gun ionad cheart
- agus sgrìobh nòta gus an duilgheadas a mhìneachadh. (Thoir an aire nach
- cuir thu a-steach fiosrachadh pearsanta no o mhapaichean no eòlairean fo
- chòir-lethbhreac.)
- add: Cuir nòta ris
- show:
- anonymous_warning: Gabhaidh an nòta seo a-steach beachdan o chleachdaichean
- gun ainm a bu chòir dhuinn dearbhadh gu neo-eisimeileach.
- hide: Falaich
- resolve: Fuasgail
- reactivate: Ath-ghnìomhaich
- comment_and_resolve: Thoir beachd ⁊ fuasgail
- comment: Thoir beachd
edit_help: Gluais am mapa agus sùm a-steach air ionad a tha thu airson deasachadh.
Briog an-seo an uairsin.
directions:
engines:
+ fossgis_osrm_bike: Rothair (OSRM)
+ fossgis_osrm_car: Càr (OSRM)
+ fossgis_osrm_foot: Coiseachd (OSRM)
graphhopper_bicycle: Baidhseagal (GraphHopper)
+ graphhopper_car: Càr (GraphHopper)
graphhopper_foot: Coiseachd (GraphHopper)
- mapquest_bicycle: Baidhseagal (MapQuest)
- mapquest_car: Càr (MapQuest)
- mapquest_foot: Coiseachd (MapQuest)
- osrm_car: Càr (OSRM)
+ fossgis_valhalla_bicycle: Rothair (Valhalla)
+ fossgis_valhalla_car: Càr (Valhalla)
+ fossgis_valhalla_foot: Coiseachd (Valhalla)
directions: Seòlaidhean
distance: Astar
errors:
turn_left_without_exit: Tionndaidh gu clì dha %{name}
unnamed: gun ainm
courtesy: Chaidh na seòlaidhean a thoirt dhuinn le cead %{link}
+ exit_counts:
+ first: 1d
+ second: 2na
+ third: 3mh
+ fourth: 4mh
+ fifth: 5mh
+ sixth: 6mh
+ seventh: 7mh
+ eighth: 8mh
+ ninth: 9mh
+ tenth: 10mh
time: Ùine
query:
node: Nòd
nothing_found: Cha deach feart a lorg
error: 'Mearachd a'' conaltradh le %{server}: %{error}'
timeout: Dh'fhalbh an ùine air a' chonaltradh le %{server}
- redaction:
+ redactions:
edit:
- description: Tuairisgeul
heading: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
- submit: Sàbhail an ath-sgrùdadh
title: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
index:
empty: Chan eil ath-sgrùdadh ri shealltainn ann.
heading: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
title: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
new:
- description: Tuairisgeul
heading: Cuir a-steach fiosrachadh airson ath-sgrùdadh ùr
- submit: Cruthaich ath-sgrùdadh
title: A' cruthachadh ath-sgrùdadh ùr
show:
description: 'Tuairisgeul:'