# Author: Jkb8
# Author: L'Arnq
# Author: Luckas
+# Author: Luisforte
# Author: Macofe
# Author: Malafaya
# Author: Mansil
relation: Relação
relation_member: Membro da relação
relation_tag: Etiqueta da relação
- report: Reportar
+ report: Denúncia
session: Sessão
trace: Trajeto
tracepoint: Ponto do trajeto
description: Descrição
languages: Idiomas
pass_crypt: Palavra-passe
+ pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
help:
trace:
tagstring: separadas por vírgulas
other: há %{count} anos
editor:
default: Padrão (atualmente %{name})
- potlatch:
- name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1
id:
name: iD
description: iD (editor no navegador)
- potlatch2:
- name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (editor no navegador)
remote:
name: Controlo Remoto
description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
rss:
title: Notas OpenStreetMap
- description_area: Lista de notas reportadoa, comentadas ou resolvidas na tua
+ description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
opened: nova nota (perto de %{place})
anonymous: anónimo
no_comment: (sem comentário)
part_of: Faz parte de
- download_xml: Transferir XML
+ part_of_relations:
+ one: 1 relação
+ other: '%{count} relações'
+ part_of_ways:
+ one: 1 via
+ other: '%{count} vias'
+ download_xml: Receber XML
view_history: Ver histórico
view_details: Ver detalhes
location: 'Localização:'
relation: Relações (%{count})
relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
comment: Comentários (%{count})
- hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
changesetxml: XML do conjunto de alterações
osmchangexml: XML no formato osmChange
feed:
title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
discussion: Discussão
- still_open: O conjunto de alterações continua em aberto. A discussão será iniciada
+ still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
assim que for fechado o conjunto de alterações.
node:
title_html: 'Nó: %{name}'
title_html: 'Linha: %{name}'
history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
nodes: Nós
+ nodes_count:
+ one: 1 nó
+ other: '%{count} nós'
also_part_of_html:
one: parte da linha %{related_ways}
other: parte das linhas %{related_ways}
title_html: 'Relação: %{name}'
history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
members: Membros
+ members_count:
+ one: 1 membro
+ other: '%{count} membros'
relation_member:
entry_html: '%{type} %{name}'
entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
- opened_by: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- opened_by_anonymous: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- closed_by: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- closed_by_anonymous: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- report: Reportar esta nota
+ opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ report: Denunciar esta nota
coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
query:
title: Consultar elementos
new:
title: Criar nova publicação no diário
form:
- subject: 'Assunto:'
- body: 'Texto:'
- language: 'Idioma:'
location: 'Localização:'
- latitude: 'Latitude:'
- longitude: 'Longitude:'
use_map_link: usar mapa
index:
title: Diários dos Utilizadores
diary_entry:
posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
comment_link: Comentar
- reply_link: Mande uma mensage ao autor
+ reply_link: Enviar mensagem ao autor
comment_count:
one: '%{count} comentário'
zero: Sem comentários
description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
language:
title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
- description: Publicações recentes nos diários de colaboradores OpenStreetMap
+ description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
em %{language_name}
all:
title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
"yes": Ponte
building:
apartment: Apartamento
- apartments: Bloco de apartamentos
+ apartments: Apartamentos
barn: Barracão
bungalow: Bangaló
cabin: Casa de madeira
houseboat: Casa flutuante
hut: Cabana
industrial: Edifício industrial
- terrace: Terraço
+ kindergarten: Edifício escolar infantil
+ manufacture: Edifício fabril
+ office: Edifício de escritórios
+ public: Edifício público
+ residential: Edifício residencial
+ retail: Edifício comercial de revenda
+ roof: Cobertura
+ ruins: Edifício em ruínas
+ school: Edifício escolar
+ semidetached_house: Casa geminada
+ service: Edifício com máquinas
+ shed: Barracão
+ stable: Estábulo
+ static_caravan: Roulote
+ temple: Edíficio de templo
+ terrace: Edifício terraçado
+ train_station: Edifício de Estação dos comboios
+ university: Edifício universitário
+ warehouse: Armazém
"yes": Edifício
+ club:
+ scout: Agrupamento de escuteiros
+ sport: Clube desportivo
+ "yes": Clube
craft:
+ beekeper: Apicultor
+ blacksmith: Ferreiro
brewery: Cervejaria artesanal
carpenter: Carpinteiro
+ caterer: Fornecedor de refeições
+ confectionery: Confeitaria
+ dressmaker: Costureira
electrician: Eletricista
+ electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
gardener: Jardineiro
+ glaziery: Vidraceiro
+ handicraft: Artesanato
+ hvac: Técnico de climatização
+ metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
painter: Pintor
photographer: Fotógrafo
plumber: Canalizador
+ roofer: Técnico de telhados
+ sawmill: Serraria
shoemaker: Sapateiro
+ stonemason: Pedreiro
tailor: Alfaiate
+ window_construction: Caixilharia
+ winery: Adega
"yes": Loja de artesanato
emergency:
+ access_point: Ponto de acesso
ambulance_station: Estação de ambulâncias
assembly_point: Centro de agrupamento
defibrillator: Desfibrilador
+ fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
+ fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
landing_site: Lugar de aterragem de emergência
+ life_ring: Boia salva-vidas
phone: Telefone de emergência
+ siren: Sirene de emergência
+ suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
water_tank: Reservatório de água de emergência
"yes": Emergência
highway:
cycleway: Ciclovia
elevator: Elevador
emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
+ emergency_bay: Rampa de emergência
footway: Caminho pedonal
ford: Vau
give_way: Sinal de cedência de passagem
tertiary: Estrada terciária
tertiary_link: Estrada terciária
track: Estrada florestal ou agrícola
+ traffic_mirror: Espelho rodoviário
traffic_signals: Semáforo
+ trailhead: Marco de caminho
trunk: Via rápida
trunk_link: Via rápida
turning_loop: Anel de viragem
unclassified: Estrada sem classificação
"yes": Estrada
historic:
+ aircraft: Aeronave histórica
archaeological_site: Sítio arqueológico
+ bomb_crater: Cratera histórica de bomba
battlefield: Campo de batalha
boundary_stone: Marco de fronteira
building: Edifício histórico
bunker: Casamata
+ cannon: Canhão antigo
castle: Castelo
+ charcoal_pile: Forno de carvão histórico
church: Igreja
city_gate: Portas da cidade
citywalls: Muralhas de cidade
fort: Forte
heritage: Património da Humanidade
+ hollow_way: Caminho erodido
house: Casa
manor: Solar
memorial: Memorial
+ milestone: Marco histórico
mine: Mina
mine_shaft: Poço de mina
monument: Monumento
+ railway: Via férrea histórica
roman_road: Estrada romana
ruins: Ruínas
stone: Pedra
tomb: Túmulo
tower: Torre
+ wayside_chapel: Nicho religioso
wayside_cross: Cruzeiro
wayside_shrine: Alminhas
wreck: Naufrágio
"yes": Cruzamento
landuse:
allotments: Hortas urbanas
+ aquaculture: Aquicultura
basin: Bacia hidrográfica
brownfield: Baldio industrial
cemetery: Cemitério
military: Zona militar
mine: Mina
orchard: Pomar
+ plant_nursery: Viveiro de plantas
quarry: Pedreira
railway: Ferrovia
recreation_ground: Área de recreação
+ religious: Terreno religioso
reservoir: Água represada
reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
residential: Zona residencial
vineyard: Vinha
"yes": Ocupação do solo
leisure:
+ adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
+ amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
+ bandstand: Coreto
beach_resort: Estância balnear
bird_hide: Observatório de aves
+ bleachers: Bancadas
+ bowling_alley: Pista de bólingue
common: Terrenos comunitários
+ dance: Salão de dança
dog_park: Parque para cães
firepit: Local para fogueira
fishing: Zona de pesca
marina: Marina
miniature_golf: Minigolfe
nature_reserve: Reserva natural
+ outdoor_seating: Mesas no exterior
park: Parque público
+ picnic_table: Mesa de piquenique
pitch: Campo de desporto
playground: Parque infantil
recreation_ground: Área recreativa
"yes": Lazer
man_made:
adit: Galeria de acesso a mina
+ advertising: Publicidade
+ antenna: Antena
+ avalanche_protection: Proteção de avalanches
beacon: Estrutura de sinalização
+ beam: Feixe
beehive: Colmeia
breakwater: Quebra-mar
bridge: Ponte
bunker_silo: Casamata
+ cairn: Moledro
chimney: Chaminé
+ clearcut: Floresta desbastada
+ communications_tower: Torre de comunicações
crane: Guindaste
+ cross: Cruz
dolphin: Posto de ancoragem
dyke: Dique
embankment: Talude
groyne: Espigão marítimo
kiln: Forno industrial
lighthouse: Farol
+ manhole: Bueiro
mast: Mastro
mine: Mina
mineshaft: Poço de mina
petroleum_well: Poço de petróleo
pier: Pontão
pipeline: Conduta
+ pumping_station: Estação de bombagem
+ reservoir_covered: Reservatório coberto
silo: Silo
+ snow_cannon: Canhão de neve
+ snow_fence: Vedação de neve
storage_tank: Tanque de armazenamento
+ street_cabinet: Armário de rua
surveillance: Vigilância
+ telescope: Telescópio
tower: Torre
+ utility_pole: Poste de suporte
wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
watermill: Moinho de água
+ water_tap: Torneira de água
water_tower: Torre de água
water_well: Poço
water_works: Estação de captação e tratamento de água
airfield: Aeródromo militar
barracks: Quartel
bunker: Casamata
+ checkpoint: Ponto de controle
+ trench: Trincheira
"yes": Militar
mountain_pass:
"yes": Desfiladeiro
natural:
+ bare_rock: Rocha visível
bay: Baía
beach: Praia
cape: Cabo
grassland: Pradaria
heath: Charneca
hill: Colina
+ hot_spring: Nascente geotérmica
island: Ilha
land: Terra
marsh: Pântano
water: Água
wetland: Zona húmida
wood: Bosque
+ "yes": Característica natural
office:
accountant: Contabilista
administrative: Escritório da administração local
+ advertising_agency: Agencia de publicidade
architect: Arquiteto
association: Associação
company: Empresa
+ diplomatic: Escritório diplomático
educational_institution: Instituição educativa
employment_agency: Agência de emprego
+ energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
estate_agent: Agência imobiliária
+ financial: Escritório financeiro
government: Escritório governamental
insurance: Agência de seguros
it: Escritório de informática
lawyer: Advogado
+ logistics: Escritório de logística
+ newspaper: Escritório de jornal
ngo: Escritório de ONG
+ notary: Notário
+ religion: Escritório religioso
+ research: Escritório de investigação
+ tax_advisor: Consultor fiscal
telecommunication: Escritório de telecomunicações
travel_agent: Agência de viagens
"yes": Escritório
locality: Localidade desabitada
municipality: Município
neighbourhood: Bairro
+ plot: Parcela de terreno
postcode: Código postal
quarter: Bairro
region: Região
tram_stop: Paragem de elétrico
yard: Pátio de Manobras Ferroviário
shop:
+ agrarian: Loja Agrícola
alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
antiques: Loja de antiguidades
+ appliance: Loja de eletrodomésticos
art: Loja de artigos de arte
+ baby_goods: Artigos para bebés
+ bag: Loja de malas
bakery: Padaria
+ bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
beauty: Centro de estética
+ bed: Artigos para cama
beverages: Loja de bebidas
bicycle: Loja de bicicletas
bookmaker: Casa de apostas
car_repair: Oficina de automóveis
carpet: Loja de tapetes
charity: Loja de caridade
+ cheese: Loja de queijos
chemist: Drogaria
+ chocolate: Chocolate
clothes: Loja de roupas
+ coffee: Loja de café
computer: Loja de componentes informáticos
confectionery: Confeitaria
convenience: Loja de conveniência
copyshop: Loja de fotocópias
cosmetics: Loja de cosméticos
+ craft: Loja de artesanato
+ curtain: Loja de cortinas
+ dairy: Loja de produtos lácteos
deli: Loja gourmet
department_store: Grande armazém
discount: Loja de descontos
doityourself: Loja de bricolage
dry_cleaning: Limpeza a seco
+ e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
electronics: Loja de electrónica
+ erotic: Loja de artigos eróticos
estate_agent: Imobiliária
+ fabric: Loja de tecidos
farm: Loja de produtos agrícolas
fashion: Loja de moda
+ fishing: Loja de artigos de pesca
florist: Florista
food: Loja de alimentos
+ frame: Loja de molduras
funeral_directors: Funerária
furniture: Loja de móveis
garden_centre: Centro de jardinagem
+ gas: Loja de venda de gás
general: Mercearia
gift: Loja de lembranças
greengrocer: Loja de frutas e verduras
grocery: Mercearia
hairdresser: Cabeleireiro(a)
hardware: Loja de ferragens
+ health_food: Loja de comida saudável
+ hearing_aids: Aparelhos auditivos
+ herbalist: Herbanário
hifi: Loja de alta fidelidade
houseware: Loja de artigos para o lar
+ ice_cream: Loja de gelados
interior_decoration: Loja de decoração de interiores
jewelry: Joalharia
kiosk: Quiosque
kitchen: Loja de cozinhas
laundry: Lavandaria
+ locksmith: Serralheiro
lottery: Lotaria
mall: Centro comercial
massage: Centro de massagens
+ medical_supply: Loja de artigos médicos
mobile_phone: Loja de telemóveis
+ money_lender: Prestamista
motorcycle: Loja de motas
+ motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
music: Loja de instrumentos musicais
+ musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
newsagent: Loja de jornais
+ nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
optician: Ótica
organic: Loja de alimentos orgânicos
outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
paint: Loja de pintura
+ pastry: Pastelaria
pawnbroker: Casa de penhoras
+ perfumery: Perfumaria
pet: Loja de animais
+ pet_grooming: Loja de cuidados de animais
photo: Loja de fotografia
seafood: Loja de marisco
second_hand: Loja de roupa em segunda mão
+ sewing: Loja de costura
shoes: Sapataria
sports: Loja de artigos desportivos
stationery: Papelaria
+ storage_rental: Aluguer de armazéns
supermarket: Supermercado
tailor: Alfaiate
+ tattoo: Loja de tatuagem
+ tea: Loja de chás
ticket: Loja de bilhetes
tobacco: Loja de tabaco
toys: Loja de brinquedos
vacant: Loja desocupada
variety_store: Loja dos chineses
video: Videoclube
+ video_games: Loja de videojogos
+ wholesale: Loja de atacado
wine: Loja de vinhos
"yes": Loja
tourism:
attraction: Atração
bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
cabin: Casa de madeira
+ camp_pitch: Espaço de acampamento
camp_site: Parque de campismo
caravan_site: Parque de caravanas
chalet: Chalé
picnic_site: Parque de merendas
theme_park: Parque temático
viewpoint: Miradouro
+ wilderness_hut: Cabana rural
zoo: Jardim zoológico
tunnel:
building_passage: Passagem de edifício
level8: Limite de freguesia
level9: Limite de localidade
level10: Limite de subúrbio
- description:
- title:
- osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
cities: Capitais de distrito
towns: Cidades / Vilas
title_html: Denunciar %{link}
missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
disclaimer:
- intro: Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
- de queː
+ intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
+ de que:'
not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
membros da tua comunidade
text: Fazer donativo
learn_more: Mais informações
more: Mais
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
hi: Olá, %{to_user}.
header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
%{subject}:'
footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
- ou mandar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
+ ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
message_notification:
hi: Olá, %{to_user}.
header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
assunto %{subject}:'
- footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e mandar mensagem ao
+ footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
autor em %{replyurl}
friendship_notification:
hi: Olá, %{to_user}.
had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
- gpx_notification:
- greeting: Olá,
- your_gpx_file: Parece que o teu ficheiro GPX
- with_description: com a descrição
- and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
- and_no_tags: e sem etiquetas.
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
- failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
- more_info_1: Podes encontrar mais informação sobre erros de importação de
- GPX e como evitar
- more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
- loaded_successfully:
- one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
- other: carregado com %{trace_points} de entre %{possible_points} pontos
- possíveis.
+ gpx_failure:
+ failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
+ subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
+ gpx_success:
+ loaded_successfully:
+ one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
+ other: carregado com %{trace_points} de entre %{possible_points} pontos possíveis.
+ subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
greeting: Olá!
para começares a editar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
- email_confirm_plain:
greeting: Olá,
hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
confirmares o pedido.
- email_confirm_html:
- greeting: Olá,
- hopefully_you: Alguém (esperamos que sejas tu) pretende alterar o endereço de
- e-mail em %{server_url} para %{new_address}.
- click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para confirmares a alteração.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
- lost_password_plain:
- greeting: Olá,
- hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
- para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
- click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
- palavra-passe.
- lost_password_html:
greeting: Olá,
hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
site:
about:
next: Seguinte
- copyright_html: <span>©</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
+ copyright_html: <span>©</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
de telemóveis e outros dispositivos
lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
local_knowledge_title: Conhecimento Local
- local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
+ local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
community_driven_html: |-
A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
- Entre os nossos colaboradores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
+ Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
<a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
open_data_title: Dados Abertos
open_data_html: |-
- O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus colaboradores.
+ O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
legal_title: Termos Legais
legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
user_page_link: página de utilizador
anon_edits_html: (%{link})
anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
- flash_player_required_html: Precisas do Flash Player instalado e ativado para
- usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Podes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">transferir
- o Flash do sítio Adobe.com</a>.<br><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
- há outras opções disponíveis</a> para editares o OpenStreetMap.
- potlatch_unsaved_changes: Tens alterações por gravar. (Para gravar no Potlatch,
- deves desmarcar o ponto ou linha atual, se estiveres a editar no modo direto,
- ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
- potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor, consulta
- https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
- potlatch2_unsaved_changes: Tens alterações que não foram gravadas. (Para gravar
- no Potlatch 2, deves clicar no botão Gravar.)
id_not_configured: O editor iD não foi configurado
no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
são necessárias para esta funcionalidade.
dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
planet:
title: Planeta OSM
- description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados total do OpenStreetMap
+ description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
+ OpenStreetMap
overpass:
title: API do Overpass
description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
da base de dados do OpenStreetMap
geofabrik:
title: Transferências do Geofabrik
- description: Extraçõess atualizadas regularmente de continentes, países
- e cidades selecionados
+ description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
+ cidades selecionados
metro:
title: Extrações do Metro
- description: Extraçõess das principais cidades do mundo e seus arredores
+ description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
other:
title: Outras fontes
description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
deixar uma nota.
paragraph_2_html: |-
Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
- Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros colaboradores.
+ Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
traces:
visibility:
private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
- inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Colaborador.
+ inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
oauth:
authorize:
heading: Esqueceste a palavra-passe?
email address: 'Endereço eletrónico:'
new password button: Repor palavra-passe
- help_text: Introduz o endereço eletrónico que usaste para criar a conta. Enviar-te-emos
- uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
+ help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
+ conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
um e-mail para que possas repô-la em breve.
notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
reset_password:
title: Repor palavra-passe
heading: Repor palavra-passe para %{user}
- password: 'Palavra-passe:'
- confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
reset: Repor palavra-passe
flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
html: |-
<p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
<p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
- license_agreement: Quando confirmares a tua conta, terás de aceitar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
- do colaborador</a>.
email address: 'E-mail:'
confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
de uma.
continue: Criar conta
- terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de colaborador!
- terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Colaborador.
+ terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
+ terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
terms:
title: Termos
heading: Termos
- heading_ct: Termos para colaboradores
- read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para colaboradores e as condições
+ heading_ct: Termos para contribuidores
+ read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
o botão continuar.
contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
atuais e futuras.
- read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores supracitadas
+ read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
e aceita o texto.
declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
decline: Rejeitar
you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
- os novos Termos do Colaborador para continuar.
+ os novos Termos do Contribuidor para continuar.
legale_select: 'País de residência:'
legale_names:
france: França
remove as friend: Remover amigo
add as friend: Adicionar aos amigos
mapper since: 'A mapear desde:'
- ct status: 'Termos do Colaborador:'
+ ct status: 'Termos do Contribuidor:'
ct undecided: Por decidir
ct declined: Rejeitado
latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
publicamente.</li></ul>
contributor terms:
- heading: 'Termos de Colaborador:'
- agreed: Aceitaste os novos Termos de Colaborador.
- not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Colaborador.
+ heading: 'Termos de Contribuidor:'
+ agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
+ not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
- os novos Termos de Colaborador.
+ os novos Termos de Contribuidor.
agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
em Domínio Público.
link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
aqui</a>.
confirm_resend:
- success: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
+ success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
revoke: Revogar!
flash: Este bloqueio foi revogado.
helper:
- time_future: Termina em %{time}.
+ time_future_html: Termina em %{time}.
until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
- time_future_and_until_login: Termina em %{time} e depois de o utilizador iniciar
- sessão.
- time_past: Terminou a %{time}.
+ time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
+ iniciar sessão.
+ time_past_html: Terminou a %{time}.
block_duration:
hours:
one: 1 hora
gps: Rotas de GPS públicas
overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
title: Camadas
- copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
+ copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
e da API</a>