# Messages for Galician (galego)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
-# Author: Abijeet Patro
# Author: Athena in Wonderland
# Author: Banjo
# Author: Breogan2008
+# Author: Danieldegroot2
# Author: Elisardojm
+# Author: Fitoschido
# Author: Gallaecio
# Author: Iváns
+# Author: MAGHOI
# Author: Macofe
# Author: Maria zaos
# Author: McDutchie
# Author: Vivaelcelta
---
gl:
- html:
- dir: ltr
time:
formats:
- friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
- blog: '%e %B %Y'
+ friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
+ blog: '%e de %B de %Y'
+ count:
+ at_least_pattern: máis de %{count}
helpers:
file:
- prompt: Escoller ficheiro
+ prompt: Escoller un ficheiro
submit:
diary_comment:
- create: Gardar
+ create: Comentar
diary_entry:
create: Publicar
update: Actualizar
issue_comment:
- create: Engadir comentario
+ create: Engadir o comentario
message:
create: Enviar
client_application:
create: Rexistrarse
- update: Editar
+ update: Actualizar
+ oauth2_application:
+ create: Rexistrarse
+ update: Actualizar
redaction:
- create: Crear a redacción
- update: Gardar a redacción
+ create: Crear a censura
+ update: Gardar a censura
trace:
create: Subir
update: Gardar as modificacións
messages:
invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
email_address_not_routable: non é atinxíbel
+ display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
+ de usuario
+ models:
+ user_mute:
+ is_already_muted: xa está silenciado
models:
acl: Listaxe do control de acceso
changeset: Conxunto de modificacións
changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
country: País
diary_comment: Comentario do diario
- diary_entry: Entrada do diario
+ diary_entry: Entrada no diario
friend: Amizade
issue: Problema
language: Lingua
message: Mensaxe
node: Nó
node_tag: Etiqueta do nó
- notifier: Notificador
old_node: Nó vello
old_node_tag: Etiqueta do nó vello
old_relation: Relación vella
way_tag: Etiqueta da vía
attributes:
client_application:
+ name: Nome (Obrigatorio)
+ url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
callback_url: URL de retorno de chamada
support_url: URL de apoio
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
+ allow_write_api: modificar o mapa
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
+ allow_write_gpx: subir pistas GPS
+ allow_write_notes: modificar notas
diary_comment:
body: Corpo
diary_entry:
user: Usuario
title: Asunto
+ body: Corpo
latitude: Latitude
longitude: Lonxitude
- language: Lingua
+ language_code: Lingua
+ doorkeeper/application:
+ name: Nome
+ redirect_uri: Redirixir URIs
+ confidential: Aplicación confidencial?
+ scopes: Permisos
friend:
user: Usuario
friend: Amizade
title: Asunto
body: Corpo
recipient: Destinatario
+ redaction:
+ title: Título
+ description: Descrición
report:
- details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
+ category: Escoller a razón da túa denuncia
+ details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
user:
+ auth_provider: Fornecedor de autenticación
+ auth_uid: UID de autenticación
email: Enderezo de correo electrónico
+ email_confirmation: Confirmación do correo
+ new_email: Novo enderezo de correo electrónico
active: Activo
display_name: Nome público
- description: Descrición
- languages: Linguas
+ description: Descrición do perfil
+ home_lat: Latitude
+ home_lon: Lonxitude
+ languages: Linguas preferidas
+ preferred_editor: Editor preferido
pass_crypt: Contrasinal
+ pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
help:
+ doorkeeper/application:
+ confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
+ confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
+ páxina non son confidenciais)
+ redirect_uri: Usar unha liña por URI
trace:
tagstring: separadas por comas
+ user_block:
+ reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
+ e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
+ lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
+ non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
+ termos sinxelos.
+ needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
+ revogado?
+ user:
+ new_email: (nunca amosado publicamente)
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
- one: hai ó redor dunha hora
+ one: hai ó redor de %{count} hora
other: hai ó redor de %{count} horas
about_x_months:
- one: hai ó redor dun mes
+ one: hai ó redor de %{count} mes
other: hai ó redor de %{count} meses
about_x_years:
- one: hai ó redor dun ano
+ one: hai ó redor de %{count} ano
other: hai ó redor de %{count} anos
almost_x_years:
- one: hai case un ano
+ one: hai case %{count} ano
other: hai case %{count} anos
half_a_minute: hai medio minuto
less_than_x_seconds:
- one: hai menos dun segundo
+ one: hai menos de %{count} segundo
other: hai menos de %{count} segundos
less_than_x_minutes:
- one: hai menos dun minuto
+ one: hai menos de %{count} minuto
other: hai menos de %{count} minutos
over_x_years:
- one: hai máis dun ano
+ one: hai máis de %{count} ano
other: hai máis de %{count} anos
x_seconds:
- one: hai un segundo
+ one: hai %{count} segundo
other: hai %{count} segundos
x_minutes:
- one: hai un minuto
+ one: hai %{count} minuto
other: hai %{count} minutos
x_days:
- one: hai un día
+ one: hai %{count} día
other: hai %{count} días
x_months:
- one: hai un mes
+ one: hai %{count} mes
other: hai %{count} meses
x_years:
- one: hai un ano
+ one: hai %{count} ano
other: hai %{count} anos
- printable_name:
- with_version: '%{id}, v%{version}'
- with_name_html: '%{name} (%{id})'
editor:
default: Predeterminado (actualmente, %{name})
- potlatch:
- name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
id:
name: iD
description: iD (editor integrado no navegador)
- potlatch2:
- name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
remote:
name: Control remoto
- description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
+ description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
auth:
providers:
none: Ningún
- openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
- windowslive: Windows Live
+ microsoft: Microsoft
github: GitHub
wikipedia: Wikipedia
api:
reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
rss:
title: Notas do OpenStreetMap
- description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
+ description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
+ description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
opened: nota nova (preto de %{place})
entry:
comment: Comentario
full: Nota completa
+ account:
+ deletions:
+ show:
+ title: Borrar a miña conta
+ warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
+ pode reverter.
+ delete_account: Borrar a conta
+ delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
+ botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
+ delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
+ a descrición e a localización da túa casa.
+ delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
+ utilizalo.
+ retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
+ en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
+ retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
+ as hai.
+ retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
+ retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
+ e comentarios do diario, se os hai.
+ retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
+ do mapa, se os hai.
+ retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
+ se os hai.
+ retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
+ recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
+ nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
+ confirm_delete: Queres continuar?
+ cancel: Cancelar
+ accounts:
+ edit:
+ title: Editar a conta
+ my settings: Os meus axustes
+ current email address: Enderezo de correo electrónico actual
+ external auth: Autenticación externa
+ openid:
+ link text: que é isto?
+ public editing:
+ heading: Edición pública
+ enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
+ enabled link text: que é isto?
+ disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
+ son anónimas.
+ disabled link text: por que non podo editar?
+ contributor terms:
+ heading: Termos do colaborador
+ agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
+ not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
+ review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
+ do colaborador.
+ agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
+ dominio público.
+ link text: que é isto?
+ save changes button: Gardar as modificacións
+ delete_account: Borrar a conta...
+ go_public:
+ heading: Edición pública
+ currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
+ non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
+ editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
+ web, preme no botón de abaixo.
+ only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
+ editar os datos do mapa.
+ find_out_why: descubrir por que
+ email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
+ facerte público.
+ not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
+ son públicos por defecto.
+ make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
+ update:
+ success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
+ Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
+ success: Información de usuario actualizada correctamente.
+ destroy:
+ success: Conta borrada.
browse:
- created: Creado
- closed: Pechado
- created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
- closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
- created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
- deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
- edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
- closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
+ deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
+ edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
version: Versión
+ redacted_version: Versión censurada
in_changeset: Conxunto de modificacións
anonymous: anónimo
no_comment: (sen comentarios)
part_of: Parte de
+ part_of_relations:
+ one: '%{count} relación'
+ other: '%{count} relacións'
+ part_of_ways:
+ one: '%{count} vía'
+ other: '%{count} vías'
download_xml: Baixar en XML
view_history: Ollar o historial
+ view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
view_details: Ollar os detalles
+ view_redacted_data: Ollar os datos censurados
+ view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
location: 'Localización:'
- changeset:
- title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
- belongs_to: Autor
- node: Nós (%{count})
- node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
- way: Vías (%{count})
- way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
- relation: Relacións (%{count})
- relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
- comment: Comentarios (%{count})
- hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
- osmchangexml: osmChange XML
- feed:
- title: Conxunto de modificacións %{id}
- title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
- join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
- discussion: Parola
- still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
- o conxunto de modificacións estea pechado.
node:
title_html: 'Nó: %{name}'
history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
title_html: 'Vía: %{name}'
history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
nodes: Nós
+ nodes_count:
+ one: '%{count} nó'
+ other: '%{count} nós'
also_part_of_html:
one: parte da vía %{related_ways}
other: parte das vías %{related_ways}
title_html: 'Relación: %{name}'
history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
members: Membros
+ members_count:
+ one: '%{count} membro'
+ other: '%{count} membros'
relation_member:
- entry_html: '%{type} %{name}'
entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
node: Nó
entry_html: Relación %{relation_name}
entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
- sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
+ title: Non atopado
+ sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
type:
node: nó
way: vía
changeset: conxunto de modificacións
note: nota
timeout:
+ title: Tempo excedido
sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
type:
node: nó
changeset: conxunto de modificacións
note: nota
redacted:
- redaction: Redacción %{id}
- message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
- foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
+ redaction: Censura %{id}
+ message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
+ amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
+ detalles.
type:
node: nó
way: vía
wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
telephone_link: Chamar a %{phone_number}
colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
- note:
- title: 'Nota: %{id}'
- new_note: Nova nota
- description: Descrición
- open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
- closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
- hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
- opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- report: Denunciar esta nota
+ email_link: Correo electrónico %{email}
query:
title: Consultar os elementos
introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
nearby: Elementos preto daquí
enclosing: Elementos darredor
+ old_nodes:
+ not_found:
+ sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
+ old_ways:
+ not_found:
+ sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
+ old_relations:
+ not_found:
+ sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
index:
title: Conxuntos de modificacións
title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
+ title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
load_more: Amosar máis
+ feed:
+ title: Conxunto de modificacións %{id}
+ title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
+ created: Creado
+ closed: Pechado
+ belongs_to: Autor
+ subscribe:
+ heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
+ button: Subscribirse á conversa
+ unsubscribe:
+ heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
+ de modificacións?
+ button: Cancelar a subscrición á conversa
+ heading:
+ title: Conxunto de modificacións %{id}
+ created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
+ no_such_entry:
+ title: Non existe ese conxunto de modificacións
+ heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
+ body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
+ a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
+ show:
+ title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
+ created: 'Creado: %{when}'
+ closed: 'Pechado: %{when}'
+ created_ago_html: Creado %{time_ago}
+ closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
+ created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
+ closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
+ discussion: Parola
+ join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
+ still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
+ o conxunto de modificacións estea pechado.
+ comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
+ hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
+ changesetxml: XML do conxunto de modificacións
+ osmchangexml: XML de osmChange
+ paging_nav:
+ nodes: Nós (%{count})
+ nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
+ ways: Vías (%{count})
+ ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
+ relations: Relacións (%{count})
+ relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
timeout:
sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
que solicitou.
changeset_comments:
comment:
- comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
- de %{author}'
+ comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
+ de %{author}
commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
comments:
- comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
- de %{author}'
+ comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
+ de %{author}
index:
title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
- title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
+ title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
+ do OpenStreetMap
timeout:
sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
solicitaches tardou moito en obterse.
+ dashboards:
+ contact:
+ km away: a %{count}km de distancia
+ m away: a %{count}m de distancia
+ latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
+ popup:
+ your location: A súa localización
+ nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
+ friend: Amizade
+ show:
+ title: O meu panel de control
+ no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
+ casa para ver usuarios preto de ti.'
+ edit_your_profile: Editar o teu perfil
+ my friends: As miñas amizades
+ no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
+ nearby users: Outros usuarios preto de ti
+ no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
+ friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
+ friends_diaries: entradas de diario das amizades
+ nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
+ de ti
+ nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
diary_entries:
new:
title: Nova entrada no diario
form:
- subject: 'Asunto:'
- body: 'Corpo:'
- language: 'Lingua:'
- location: 'Localización:'
- latitude: 'Latitude:'
- longitude: 'Lonxitude:'
- use_map_link: empregar mapa
+ location: Localización
+ use_map_link: Empregar mapa
index:
title: Diarios dos usuarios
title_friends: Diarios das amizades
newer_entries: Entradas máis novas
edit:
title: Editar a entrada do diario
- marker_text: Localización da entrada do diario
+ marker_text: Localización da entrada no diario
show:
title: Diario de %{user} | %{title}
user_title: Diario de %{user}
+ discussion: Conversa
leave_a_comment: Deixar un comentario
login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
- login: Iniciar a sesión
+ login: Inicia sesión
no_such_entry:
- title: Non hai tal entrada de diario
+ title: Non hai tal entrada no diario
heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
- body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
- a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
+ body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
+ Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
diary_entry:
- posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
+ posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
+ updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
comment_link: Comentar nesta entrada
reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
comment_count:
- zero: Sen comentarios
one: '%{count} comentario'
other: '%{count} comentarios'
+ no_comments: Sen comentarios
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Agochar esta entrada
unhide_link: Amosar esta entrada
title: Entradas no diario do OpenStreetMap
description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
- de diario'
+ title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
+ heading: Comentarios do diario de %{user}
+ subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
+ no_comments: Sen comentarios no diario
post: Artigo
when: Cando
comment: Comentario
newer_comments: Comentarios máis recentes
older_comments: Comentarios máis vellos
+ subscribe:
+ heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
+ button: Subscribirse á conversa
+ unsubscribe:
+ heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
+ diario?
+ button: Cancelar a subscrición á conversa
+ doorkeeper:
+ errors:
+ messages:
+ account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
+ da conta do usuario final
+ consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
+ final
+ interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
+ usuario final
+ login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
+ final
+ flash:
+ applications:
+ create:
+ notice: Aplicación rexistrada.
+ openid_connect:
+ errors:
+ messages:
+ auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
+ configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
+ reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
+ configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
+ resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
+ a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
+ select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
+ a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
+ subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
+ debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
+ scopes:
+ address: Consulta o teu enderezo físico
+ email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
+ openid: Autentica a túa conta
+ phone: Consulta o teu número de teléfono
+ profile: Consulta a túa información privada
+ errors:
+ contact:
+ contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
+ contact: contactar
+ contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
+ OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
+ URL exacto da túa solicitude.
+ forbidden:
+ title: Prohibido
+ description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
+ dispoñible para os administradores (HTTP 403)
+ internal_server_error:
+ title: Erro da aplicación
+ description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
+ lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
+ not_found:
+ title: Non se atopou o ficheiro
+ description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
+ ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
friendships:
make_friend:
- heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
+ heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
button: Engadir coma amizade
success: '%{name} xa é a túa amizade!'
failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
+ limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
+ Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
remove_friend:
- heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
+ heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
button: Eliminar coma amizade
success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
geocoder:
search:
title:
- latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
- ca_postcode_html: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames_reverse_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ results_from_html: Resultados de %{results_link}
+ latlon: Fontes internas
+ osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
+ osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
search_osm_nominatim:
- prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
cable_car: Teleférico
chair_lift: Telecadeira
drag_lift: Telesquí
gondola: Telecabina
+ magic_carpet: Fita transportadora
platter: Telesquí
pylon: Torre de alta tensión
station: Estación de telesquí
t-bar: Telesquí de barra de metal en T
+ "yes": Ruta aérea
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
airstrip: Aeródromo
- apron: Plataforma
- gate: Porta
+ apron: Plataforma do aeroporto
+ gate: Porta do aeroporto
hangar: Hangar
helipad: Heliporto
holding_position: Posición de espera
+ navigationaid: Axuda á navegación aérea
parking_position: Posición de estacionamento
runway: Pista do aeroporto
+ taxilane: Pista de rodaxe
taxiway: Vía de circulación do aeroporto
- terminal: Terminal
+ terminal: Terminal do aeroporto
+ windsock: Manga de vento
amenity:
+ animal_boarding: Embarque de animais
animal_shelter: Abeiro de animais
arts_centre: Centro artístico
atm: Caixeiro automático
bench: Asento
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
+ bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
biergarten: Terraza
+ blood_bank: Banco de sangue
boat_rental: Alugamento de embarcacións
brothel: Prostíbulo
bureau_de_change: Casa de troco
clock: Reloxo
college: Instituto
community_centre: Centro comunitario
+ conference_centre: Centro de conferencias
courthouse: Xulgado
crematorium: Crematorio
dentist: Dentista
drinking_water: Fonte de auga potábel
driving_school: Autoescola
embassy: Embaixada
+ events_venue: Espazo para eventos
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de ferris
fire_station: Parque de bombeiros
food_court: Área de restauración
fountain: Fonte
- fuel: Combustible
+ fuel: Estación de servizo
gambling: Xogos de azar
grave_yard: Cemiterio
grit_bin: Caixa de xemas
hospital: Hospital
hunting_stand: Lugar de caza
ice_cream: Xeadaría
+ internet_cafe: Cibercafé
kindergarten: Xardín de infancia
+ language_school: Escola de idiomas
library: Biblioteca
+ loading_dock: Peirao de mercadorías
+ love_hotel: Hotel de amor
marketplace: Praza de mercado
+ mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
monastery: Mosteiro
+ money_transfer: Transferencia de diñeiro
motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
+ music_school: Escola de música
nightclub: Club nocturno
nursing_home: Residencia para a terceira idade
parking: Aparcadoiro
parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
parking_space: Espazo para aparcadoiro
+ payment_terminal: Terminal de pagamento
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Lugar de culto
police: Policía
post_office: Oficina de correos
prison: Prisión
pub: Pub
+ public_bath: Baño público
+ public_bookcase: Biblioteca de rúa
public_building: Edificio público
+ ranger_station: Posto de garda forestal
recycling: Punto de reciclaxe
restaurant: Restaurante
+ sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
school: Escola
shelter: Abeiro
shower: Ducha
theatre: Teatro
toilets: Servizos
townhall: Concello
+ training: Centro de adestramento
university: Universidade
+ vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
vending_machine: Máquina expendedora
veterinary: Clínica veterinaria
village_hall: Concello
waste_basket: Cesto do lixo
waste_disposal: Contedor de lixo
+ waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
+ watering_place: Bebedoiro para animais
water_point: Punto de auga
+ weighbridge: Balanza de ponte
+ "yes": Instalación
boundary:
+ aboriginal_lands: Terras aborixes
administrative: Límite administrativo
census: Fronteira administrativa
national_park: Parque nacional
+ political: Fronteira electoral
protected_area: Zona protexida
+ "yes": Fronteira
bridge:
aqueduct: Acueduto
boardwalk: Pasarela
viaduct: Viaduto
"yes": Ponte
building:
- apartments: Bloque de apartamentos
+ apartment: Apartamento
+ apartments: Apartamentos
+ barn: Cabazo
+ bungalow: Bungaló
+ cabin: Cabana
chapel: Capela
- church: Igrexa
+ church: Edificio de igrexa
+ civic: Edificio cívico
+ college: Edificio de educación superior
commercial: Edificio comercial
+ construction: Edificio en construción
+ detached: Casa independente
dormitory: Residencia universitaria
- farm: Granxa
+ duplex: Casa dúplex
+ farm: Casa de granxa
+ farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
garage: Garaxe
+ garages: Garaxes
+ greenhouse: Invernadoiro
+ hangar: Hangar
hospital: Edificio hospitalario
- hotel: Hotel
+ hotel: Edificio hoteleiro
house: Casa
+ houseboat: Casa flotante
+ hut: Cabana
industrial: Edificio industrial
+ kindergarten: Edificio de escola infantil
+ manufacture: Edificio de manufactura
office: Edificio de oficinas
public: Edificio público
residential: Edificio residencial
retail: Edificio comercial
+ roof: Tellado
+ ruins: Edificio en ruínas
school: Edificio escolar
- terrace: Terraza
- train_station: Estación de ferrocarril
+ semidetached_house: Casa adosada
+ service: Edificio de servizo
+ shed: Cabana
+ stable: Corte
+ static_caravan: Caravana
+ temple: Edificio de templo
+ terrace: Edificio de terraza
+ train_station: Edificio de estación de trens
university: Complexo universitario
+ warehouse: Almacén
"yes": Edificio
+ club:
+ scout: Base do grupo de exploradores
+ sport: Club deportivo
+ "yes": Club
craft:
+ beekeeper: Apicultor
+ blacksmith: Ferreiro
brewery: Fábrica de cervexa
carpenter: Carpinteiro
+ caterer: Cátering
+ confectionery: Confeitaría
+ dressmaker: Costureiro
electrician: Electricista
+ electronics_repair: Arranxo de eletrónica
gardener: Xardineiro
+ glaziery: Cristalaría
+ handicraft: Artesán
+ hvac: Técnico de climatización
+ metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
painter: Pintor
photographer: Fotógrafo
plumber: Fontaneiro
+ roofer: Construtor de tellados
+ sawmill: Serraría
shoemaker: Zapateiro
+ stonemason: Pedreiro
tailor: Xastre
+ window_construction: Construtor de xanelas
+ winery: Adega
"yes": Tenda de artesanía
emergency:
+ access_point: Punto de acceso
ambulance_station: Base de ambulancias
assembly_point: Punto de reagrupamento
defibrillator: Desfibrilador
+ fire_extinguisher: Extintor de lume
+ fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
+ life_ring: Boia salvavidas
phone: Teléfono de emerxencia
+ siren: Sirena de emerxencia
+ suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
water_tank: Tanque de auga de emerxencia
- "yes": Emerxencia
highway:
abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Senda de cabalos
bus_guideway: Liña de autobuses guiados
- bus_stop: Paraxe de bus
+ bus_stop: Parada de bus
construction: Autoestrada baixo construción
corridor: Corredor
+ crossing: Paso
cycleway: Senda ciclista
elevator: Ascensor
emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
+ emergency_bay: Rampla de emerxencia
footway: Senda peonil
ford: Vao
give_way: Sinal de ceda o paso
tertiary: Estrada terciaria
tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista ou camiño rural
+ traffic_mirror: Espello de tráfico
traffic_signals: Sinais de tráfico
+ trailhead: Marco de camiño
trunk: Estrada principal
trunk_link: Estrada principal
+ turning_circle: Zona de xiro
turning_loop: Círculo de xiro
unclassified: Estrada sen clasificar
"yes": Estrada
historic:
+ aircraft: Aeronave histórica
archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
+ bomb_crater: Cráter antigo de bomba
battlefield: Campo de batalla
boundary_stone: Marco
building: Edificio histórico
bunker: Búnker
+ cannon: Canón antigo
castle: Castelo
+ charcoal_pile: Forno de carbón antigo
church: Igrexa
city_gate: Porta da cidade
citywalls: Muralla
fort: Forte
heritage: Patrimonio da humanidade
+ hollow_way: Camiño oco
house: Casa
manor: Casa señorial
memorial: Memorial
+ milestone: Marco histórico
mine: Mina
mine_shaft: Pozo mineiro
monument: Monumento
+ railway: Vía férrea histórica
roman_road: Estrada romana
ruins: Ruínas
+ rune_stone: Pedra rúnica
stone: Pedra
tomb: Sepulcro
tower: Torre
+ wayside_chapel: Capela do camiño
wayside_cross: Cruceiro
wayside_shrine: Peto de ánimas
wreck: Pecio
"yes": Intersección
landuse:
allotments: Hortas
+ aquaculture: Acuicultura
basin: Cunca
brownfield: Terreo baldío
cemetery: Cemiterio
commercial: Zona de oficinas
- conservation: Conservación
+ conservation: Área de conservación
construction: Terreo en construción
- farm: Granxa
farmland: Terra de labranza
farmyard: Curral
forest: Bosque
military: Zona militar
mine: Mina
orchard: Horta
+ plant_nursery: Viveiro de plantas
quarry: Canteira
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Área recreativa
+ religious: Terreo relixioso
reservoir: Encoro
reservoir_watershed: Conca do encoro
residential: Zona residencial
- retail: Comercial
+ retail: Zona comercial
village_green: Parque municipal
vineyard: Viñedo
"yes": Uso da terra
leisure:
+ adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
+ amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
+ bandstand: Palco da música
beach_resort: Balneario
bird_hide: Observatorio de aves
+ bleachers: Chanzos
+ bowling_alley: Pista de birlos
common: Terreo comunal
+ dance: Salón de baile
dog_park: Parque canino
firepit: Fogueira
fishing: Área de pesca
fitness_station: Ximnasio
garden: Xardín
golf_course: Campo de golf
- horse_riding: Hípica
+ horse_riding: Centro de equitación
ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
marina: Porto deportivo
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Reserva natural
+ outdoor_seating: Terraza exterior
park: Parque
+ picnic_table: Mesa de pícnic
pitch: Cancha deportiva
playground: Patio de recreo
recreation_ground: Área recreativa
"yes": Ocio
man_made:
adit: Galería de acceso
+ advertising: Publicidade
+ antenna: Antena
+ avalanche_protection: Protección de alude
beacon: Baliza
+ beam: Trabe
beehive: Colmea
breakwater: Crebaondas
bridge: Ponte
bunker_silo: Búnker
+ cairn: Mollón
chimney: Cheminea
+ clearcut: Liña de bosque tallada
+ communications_tower: Torre de comunicacións
crane: Guindastre
+ cross: Cruz
dolphin: Poste de amarradura
dyke: Dique
embankment: Terraplén
groyne: Dique
kiln: Forno
lighthouse: Faro
+ manhole: Tapa de saneamento
mast: Mastro
mine: Mina
mineshaft: Pozo mineiro
petroleum_well: Pozo petrolífero
pier: Peirao
pipeline: Tubaxe
+ pumping_station: Estación de bombeo
+ reservoir_covered: Encoro cuberto
silo: Silo
+ snow_cannon: Canón de neve
+ snow_fence: Valo de neve
storage_tank: Tanque de almacenaxe
+ street_cabinet: Cabina de rúa
surveillance: Vixilancia
+ telescope: Telescopio
tower: Torre
+ utility_pole: Piar de soporte
wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
watermill: Muíño hidráulico
+ water_tap: Billa de auga
water_tower: Torre de auga
water_well: Pozo
water_works: Planta de tratamento de augas
airfield: Aeródromo militar
barracks: Barracas
bunker: Búnker
+ checkpoint: Punto de control
+ trench: Trincheira
"yes": Militar
mountain_pass:
"yes": Porto de montaña
natural:
+ atoll: Atol
+ bare_rock: Rocha núa
bay: Badía
beach: Praia
cape: Cabo
cave_entrance: Entrada de cova
cliff: Cantil
+ coastline: Litoral
crater: Cráter
dune: Duna
fell: Brañal
grassland: Pradaría
heath: Breixeira
hill: Outeiro
+ hot_spring: Manancial quente
island: Illa
+ isthmus: Istmo
land: Terra
marsh: Marisma
moor: Páramo
mud: Lama
peak: Cumio
+ peninsula: Península
point: Punto
reef: Arrecife
ridge: Crista
sand: Area
scree: Pedregal
scrub: Matogueira
+ shingle: Seixos
spring: Manancial
stone: Pedra
strait: Estreito
tree: Árbore
+ tree_row: Ringleira de árbores
+ tundra: Tundra
valley: Val
volcano: Volcán
water: Auga
wetland: Pantano
wood: Bosque
+ "yes": Elemento natural
office:
accountant: Contable
administrative: Administración
+ advertising_agency: Axencia de publicidade
architect: Arquitecto
association: Asociación
company: Empresa
+ diplomatic: Oficina diplomática
educational_institution: Institución educativa
employment_agency: Axencia de emprego
+ energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ financial: Oficina financeira
government: Oficina gobernamental
insurance: Oficina de seguros
it: Oficina informática
lawyer: Avogado
+ logistics: Oficina de loxística
+ newspaper: Oficina de xornal
ngo: Oficina dunha ONG
+ notary: Notaría
+ religion: Oficina relixiosa
+ research: Oficina de investigación
+ tax_advisor: Consultor fiscal
telecommunication: Oficina de telecomunicacións
travel_agent: Axencia de viaxes
"yes": Oficina
place:
allotments: Hortas
+ archipelago: Arquipélago
city: Cidade
city_block: Quinteiro
country: País
locality: Lugar
municipality: Municipio
neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
+ plot: Parcela de terreo
postcode: Código postal
quarter: Trimestre
region: Rexión
"yes": Lugar
railway:
abandoned: Vía de tren abandonada
+ buffer_stop: Toupeira ferroviaria
construction: Vía ferroviaria baixo construción
disused: Vía ferroviaria sen uso
funicular: Vía de funicular
- halt: Paraxe de trens
+ halt: Parada de tren
junction: Unión de vías ferroviarias
level_crossing: Paso a nivel
light_rail: Metro lixeiro
platform: Plataforma ferroviaria
preserved: Vía ferroviaria conservada
proposed: Proxecto de vía ferroviaria
+ rail: Raíl
spur: Vía ramificada
station: Estación de ferrocarrís
- stop: Paraxe de ferrocarril
+ stop: Parada de ferrocarril
subway: Metro
subway_entrance: Boca de metro
switch: Puntos de mudanza de vía
tram: Vía de tranvías
- tram_stop: Paraxe de tranvías
+ tram_stop: Parada de tranvía
+ turntable: Xirador ferroviario
yard: Estación de clasificación
shop:
+ agrarian: Tenda agrícola
alcohol: Tenda de licores
antiques: Tenda de antigüidades
+ appliance: Tenda de electrodomésticos
art: Tenda de arte
+ baby_goods: Artigos para bebés
+ bag: Tenda de valixas
bakery: Panadaría
+ bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
beauty: Tenda de produtos de beleza
+ bed: Artigos para a cama
beverages: Tenda de bebidas
bicycle: Tenda de bicicletas
bookmaker: Casa de apostas
car_repair: Taller mecánico
carpet: Tenda de alfombras
charity: Tenda benéfica
+ cheese: Tenda de queixos
chemist: Farmacia
+ chocolate: Tenda de chocolates
clothes: Tenda de roupa
+ coffee: Tenda de café
computer: Tenda informática
confectionery: Tenda de larpeiradas
convenience: Tenda de ultramarinos
copyshop: Copistaría
cosmetics: Tenda de cosméticos
+ craft: Tenda de dubministracións de artesanía
+ curtain: Tenda de cortiñas
+ dairy: Tenda de produtos frescos
deli: Tenda de delicias
department_store: Grandes almacéns
discount: Tenda de descontos
doityourself: Tenda de bricolaxe
dry_cleaning: Limpeza en seco
+ e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
electronics: Tenda de electrónica
+ erotic: Tenda erótica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ fabric: Tenda de tecidos
farm: Tenda de produtos agrícolas
fashion: Tenda de moda
+ fishing: Tenda de subministracións de pesca
florist: Floraría
food: Tenda de alimentación
+ frame: Tenda de marcos
funeral_directors: Tanatorio
furniture: Mobiliario
garden_centre: Centro de xardinaría
+ gas: Venda de combustíbeis
general: Tenda de ultramarinos
gift: Tenda de agasallos
greengrocer: Froitaría
grocery: Tenda de alimentación
hairdresser: Perrucaría
hardware: Ferraxaría
- hifi: Hi-Fi
+ health_food: Tenda de comida saudábel
+ hearing_aids: Tenda de audífonos
+ herbalist: Herboristaría
+ hifi: Tenda de Hi-Fi
houseware: Tenda de artigos para o lar
+ ice_cream: Xeadaría
interior_decoration: Decoración de interiores
jewelry: Xoiaría
kiosk: Quiosco
kitchen: Tenda de cociñas
laundry: Lavandaría
+ locksmith: Cerralleiro
lottery: Lotaría
mall: Centro comercial
massage: Masaxe
+ medical_supply: Tenda de subministracións médicas
mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
+ money_lender: Prestamista de diñeiro
motorcycle: Tenda de motocicletas
+ motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
music: Tenda de música
+ musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
newsagent: Quiosco
+ nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
optician: Oftalmólogo
organic: Tenda de alimentos orgánicos
outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
paint: Tenda de pintura
+ pastry: Pastelaría
pawnbroker: Prestamista
+ perfumery: Perfumaría
pet: Tenda de mascotas
+ pet_grooming: Lavado de mascotas
photo: Tenda de fotografía
seafood: Marisco
second_hand: Tenda de segunda man
+ sewing: Tenda de costura
shoes: Zapataría
sports: Tenda de deportes
stationery: Papelaría
+ storage_rental: Alugueiro de almacéns
supermarket: Supermercado
tailor: Xastraría
+ tattoo: Tenda de tatuaxes
+ tea: Tenda de tés
ticket: Portelo
tobacco: Estanco
toys: Xoguetaría
vacant: Tenda vacante
variety_store: Tenda de variedades
video: Tenda de vídeos
+ video_games: Tenda de videoxogos
+ wholesale: Tenda ó por maior
wine: Tenda de viño
"yes": Tenda
tourism:
artwork: Obra de arte
attraction: Atracción
bed_and_breakfast: Cama e almorzo
- cabin: Cabana
+ cabin: Cabana turística
+ camp_pitch: Campo de acampada
camp_site: Campamento
caravan_site: Lugar de caravanas
chalet: Chalé
picnic_site: Lugar de pícnic
theme_park: Parque temático
viewpoint: Miradoiro
+ wilderness_hut: Cabana do deserto
zoo: Zoolóxico
tunnel:
building_passage: Pasaxe do edificio
"yes": Curso de auga
admin_levels:
level2: Fronteira do país
+ level3: Fronteira de rexión
level4: Fronteira do estado/Rexión
level5: Fronteira da rexión
level6: Fronteira do condado/Provincia
+ level7: Fronteira de municipalidade
level8: Fronteira da cidade
level9: Fronteira da vila
level10: Fronteira do barrio
- description:
- title:
- osm_nominatim: Localización dende o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames: Localización dende o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ level11: Fronteira de barrio
types:
cities: Cidades
towns: Municipios
status: Estado
reports: Denuncias
last_updated: Última actualización
- last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
- last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
+ last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
link_to_reports: Ollar denuncias
reports_count:
- one: 1 denuncia
+ one: '%{count} denuncia'
other: '%{count} denuncias'
reported_item: Elemento informado
states:
ignored: Ignorados
open: Abertos
resolved: Resoltos
- update:
- new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
- successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
- provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
show:
- title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
+ title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
reports:
- zero: Sen denuncias
- one: 1 denuncia
+ one: '%{count} denuncia'
other: '%{count} denuncias'
- report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
- last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
- last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
+ no_reports: Sen denuncias
+ report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
+ last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
+ last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
resolve: Resolver
ignore: Ignorar
reopen: Reabrir
reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
helper:
reportable_title:
- diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
- note: Nota n.º %{note_id}
+ diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
+ note: Nota n.º %{note_id}
issue_comments:
create:
comment_created: O comentario creouse correctamente
+ issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
reports:
new:
title_html: Denuncia %{link}
resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
categories:
diary_entry:
- spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
- offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
- threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
+ spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
+ offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
+ threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
other_label: Outro
diary_comment:
spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
layouts:
- project_name:
- title: OpenStreetMap
- h1: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
home: Ir á localización inicial
logout: Pechar a sesión
log_in: Iniciar a sesión
- log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
sign_up: Rexistrarse
start_mapping: Comezar a cartografar
- sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
edit: Editar
history: Historial
export: Exportar
intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
libre uso baixo unha licenza aberta.
- intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
- hosting_partners_html: O aloxamento é fornecido por %{ucl}, %{bytemark} e outros
- %{partners}.
- partners_ucl: UCL
- partners_bytemark: Bytemark Hosting
+ intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
+ hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
+ e outros %{partners}.
+ partners_fastly: Fastly
+ partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
partners_partners: socios
tou: Termos de uso
osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
help: Axuda
about: Acerca de
copyright: Dereitos de autoría
+ communities: Comunidades
community: Comunidade
- community_blogs: Blogues da comunidade
- community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
- foundation: Fundación
- foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
+ community_blogs: Blogs da comunidade
+ community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
text: Facer unha doazón
learn_more: Máis información
more: Máis
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
+ description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
hi: 'Ola %{to_user}:'
- header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
+ header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
"%{subject}":'
+ header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
+ asunto %{subject}:'
footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
+ footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
+ ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
+ footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
+ footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
message_notification:
- subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
+ subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
hi: 'Ola %{to_user}:'
header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
"%{subject}":'
+ header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
+ co asunto %{subject}:'
+ footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
+ en %{replyurl}
footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
autor en %{replyurl}
friendship_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
+ see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
- gpx_notification:
- greeting: 'Ola:'
- your_gpx_file: Semella que o teu ficheiro GPX
- with_description: coa descrición
- and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
- and_no_tags: e sen etiquetas.
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
- failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
- more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
- more_info_2: 'pódense atopar en:'
- import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
- loaded_successfully:
- one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
- other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
+ befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
+ gpx_description:
+ description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
+ %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
+ description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
+ %{trace_description} e sen etiquetas
+ gpx_failure:
+ hi: 'Ola %{to_user}:'
+ failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
+ more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
+ evitalos en %{url}.
+ subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
+ gpx_success:
+ hi: 'Ola %{to_user}:'
+ loaded:
+ one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
+ posible.
+ other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
+ posibles.
+ all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
+ subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
greeting: Boas!
adicional coma axuda para comezar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
- email_confirm_plain:
- greeting: 'Ola:'
- hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
- en %{server_url} a %{new_address}.
- click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
- email_confirm_html:
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
en %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
- lost_password_plain:
- greeting: 'Ola:'
- hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
- desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
- click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
- teu contrasinal.
- lost_password_html:
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
- click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
+ click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
teu contrasinal.
note_comment_notification:
+ description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
anonymous: Un usuario anónimo
greeting: 'Ola:'
commented:
que ten interese'
your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
preto de %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
+ mapa preto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
+ commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
+ mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
ten interese'
your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
+ %{place}.'
commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
A nota está preto de %{place}.'
+ commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
+ comentaches. A nota está preto de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
que ten interese'
your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
+ de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
A nota está preto de %{place}.'
+ commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
+ comentaches. A nota está preto de %{place}.'
details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
+ details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
changeset_comment_notification:
- hi: Ola %{to_user},
- greeting: Ola,
+ description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
+ hi: 'Ola, %{to_user}:'
+ greeting: 'Ola:'
commented:
subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
teus conxuntos de modificacións
no que estás atinxido'
your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
conxuntos de modificacións'
+ your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
+ teus conxuntos de modificacións'
commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
+ commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
+ conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: sen comentarios
details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
%{url}.
- unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
- olla %{url} e preme en "darse de baixa".
+ details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
+ en %{url}.
+ unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
+ modificacións en %{url}.
+ unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
+ de modificacións en %{url}.
+ confirmations:
+ confirm:
+ heading: Comproba o teu correo!
+ introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
+ introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
+ e poderás comezar a traballar nos mapas.
+ press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
+ para activar a túa conta.
+ button: Confirmar
+ success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
+ already active: Esta conta xa se confirmou.
+ unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
+ resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
+ %{reconfirm_link}.
+ click_here: preme aquí
+ confirm_resend:
+ failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
+ confirm_email:
+ heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
+ press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
+ para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
+ button: Confirmar
+ success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
+ failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
+ unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
+ resend_success_flash:
+ confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
+ canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
+ whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
+ confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
+ non podemos responder as devanditas solicitudes.
messages:
inbox:
title: Caixa de entrada
- my_inbox: A miña caixa de entrada
- outbox: caixa de saída
messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensaxe nova'
old_messages:
one: '%{count} mensaxe vella'
other: '%{count} mensaxes vellas'
- from: De
- subject: Asunto
- date: Data
no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persoas preto de ti
+ messages_table:
+ from: De
+ to: Para
+ subject: Asunto
+ date: Data
+ actions: Accións
message_summary:
unread_button: Marcar como non lido
read_button: Marcar como lido
- reply_button: Respostar
+ reply_button: Responder
destroy_button: Eliminar
+ unmute_button: Mover á caixa de entrada
new:
title: Enviar unha mensaxe
send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
- subject: Asunto
- body: Corpo
- back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
+ back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
create:
message_sent: Mensaxe enviada
limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
outbox:
title: Caixa de saída
- my_inbox_html: A miña %{inbox_link}
- inbox: caixa de entrada
- outbox: caixa de saída
+ actions: Accións
messages:
one: Enviaches %{count} mensaxe
other: Enviaches %{count} mensaxes
- to: Para
- subject: Asunto
- date: Data
no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persoas preto de ti
+ muted:
+ title: Mensaxes silenciadas
+ messages:
+ one: '%{count} mensaxe silenciada'
+ other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
reply:
- wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
- non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
+ wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
+ responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
+ a resposta.
show:
title: Ler a mensaxe
- from: De
- subject: Asunto
- date: Data
- reply_button: Respostar
+ reply_button: Responder
unread_button: Marcar como non lida
destroy_button: Eliminar
- back: Voltar
- to: Para
- wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
- ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
- correcto para ler a resposta.
+ back: Volver
+ wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
+ ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
+ correcto para ler a mensaxe.
sent_message_summary:
destroy_button: Eliminar
+ heading:
+ my_inbox: A miña caixa de entrada
+ my_outbox: Caixa de saída
+ muted_messages: Mensaxes silenciadas
mark:
as_read: Mensaxe marcada coma lida
as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
+ unmute:
+ notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
+ error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
destroy:
destroyed: Mensaxe eliminada
+ passwords:
+ new:
+ title: Contrasinal perdido
+ heading: Esqueciches o contrasinal?
+ email address: Enderezo de correo electrónico
+ new password button: Restablecer o contrasinal
+ help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
+ rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
+ o teu contrasinal.
+ create:
+ send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
+ nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
+ contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
+ edit:
+ title: Restablecer o contrasinal
+ heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
+ reset: Restablecer o contrasinal
+ flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
+ URL.
+ update:
+ flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
+ flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
+ URL.
+ preferences:
+ show:
+ title: As miñas preferencias
+ preferred_editor: Editor preferido
+ preferred_languages: Linguas preferidas
+ edit_preferences: Editar preferencias
+ edit:
+ title: Editar preferencias
+ save: Actualizar preferencias
+ cancel: Cancelar
+ update:
+ failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
+ update_success_flash:
+ message: Preferencias actualizadas.
+ profiles:
+ edit:
+ title: Editar perfil
+ save: Actualizar perfil
+ cancel: Cancelar
+ image: Imaxe
+ gravatar:
+ gravatar: Empregar o Gravatar
+ what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
+ disabled: Gravatar foi desactivado.
+ enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
+ new image: Engadir unha imaxe
+ keep image: Manter a imaxe actual
+ delete image: Eliminar a imaxe actual
+ replace image: Substituír a imaxe actual
+ image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
+ home location: Lugar de orixe
+ no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
+ update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
+ sobre o mapa?
+ show: Amosar
+ delete: Borrar
+ undelete: Desfacer o borrado
+ update:
+ success: Perfil actualizado.
+ failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
+ sessions:
+ new:
+ title: Acceder ao sistema
+ heading: Acceder ao sistema
+ email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
+ password: Contrasinal
+ remember: Lembrádeme
+ lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
+ login_button: Acceder ao sistema
+ register now: Rexístrate agora
+ with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
+ no account: Non estás rexistrado?
+ auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
+ openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Acceder ó sistema co OpenID
+ alt: Acceder ó sistema cun URL do OpenID
+ google:
+ title: Acceder ó sistema con Google
+ alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
+ facebook:
+ title: Acceder ó sistema co Facebook
+ alt: Acceder ó sistema cunha conta do Facebook
+ microsoft:
+ title: Acceder ó sistema con Microsoft
+ alt: Acceder ó sistema cunha conta de Microsoft
+ github:
+ title: Acceder ó sistema co GitHub
+ alt: Acceder ó sistema cunha conta do GitHub
+ wikipedia:
+ title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
+ alt: Acceder ó sistema cunha conta da Wikipedia
+ wordpress:
+ title: Acceder ó sistema co Wordpress
+ alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
+ aol:
+ title: Acceder ó sistema co AOL
+ alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
+ destroy:
+ title: Pechar a sesión
+ heading: Saír do OpenStreetMap
+ logout_button: Pechar a sesión
+ suspended_flash:
+ suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
+ contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
+ a suspensión.
+ support: soporte
+ shared:
+ markdown_help:
+ heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
+ headings: Cabeceiras
+ heading: Cabeceira
+ subheading: Subcabeceira
+ unordered: Listaxe sen ordenar
+ ordered: Listaxe ordenada
+ first: Primeiro elemento
+ second: Segundo elemento
+ link: Ligazón
+ text: Texto
+ image: Imaxe
+ alt: Texto alternativo
+ url: URL
+ codeblock: Segmento de código
+ richtext_field:
+ edit: Editar
+ preview: Vista previa
site:
about:
next: Seguinte
- copyright_html: <span>©</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
+ heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
lede_text: |-
de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
local_knowledge_title: Coñecemento local
local_knowledge_html: |-
- O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
+ O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
son correctos e están actualizados.
community_driven_title: Dirixido pola comunidade
- community_driven_html: |-
- A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
- Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
- que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
- e moitas outras persoas.
- Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
- <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
- <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
- <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
- o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
+ community_driven_1_html: |-
+ A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
+ Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
+ que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
+ e moitas máis persoas.
+ Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
+ os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
+ sitio web da %{osm_foundation_link}.
+ community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
+ community_driven_user_diaries: diarios de usuario
+ community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
+ community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
open_data_title: Datos libres
- open_data_html: |-
- Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
- sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
- ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
+ open_data_1_html: |-
+ Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
+ sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
+ ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
+ a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
+ open_data_open_data: datos libres
+ open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
legal_title: Legal
- legal_1_html: |-
- Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
- en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
- ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
- <br>
- Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
- legal_2_html: |-
- Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
- <br>
- O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
+ legal_1_1_html: |-
+ Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
+ %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
+ en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
+ aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
+ legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
+ legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
+ legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
+ legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
+ legal_2_1_html: |-
+ Por favor, %{contact_the_osmf_link}
+ se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
+ legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
+ legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
+ legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
partners_title: Socios
copyright:
foreign:
title: Acerca desta tradución
- html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
- a páxina ficará en inglés
+ html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
+ a páxina en inglés prevalecerá
english_link: a orixinal en inglés
native:
title: Acerca desta páxina
- html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
- voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
- de autor e %{mapping_link}.
+ html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
+ Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
+ dereitos de autoría e %{mapping_link}.
native_link: versión en galego
mapping_link: comezar a contribuír
legal_babble:
title_html: Dereitos de autoría e licenza
- intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup>
- está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
- Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
- do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
- intro_2_html: |-
+ introduction_1_html: |-
+ OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
+ %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
+ introduction_1_open_data: datos libres
+ introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
+ introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
+ introduction_2_html: |-
Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
- contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
+ colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
- <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
- legal</a> ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
- intro_3_1_html: |-
- A nosa documentación está licenciada baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
- Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
+ %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
+ introduction_2_legal_code: código legal
+ introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
+ %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
+ introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
+ igual 2.0
credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
- credit_1_html: |-
- Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos contribuíntes do
- OpenStreetMap”.
- credit_2_1_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis
- baixo a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas,
- que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo
- ligando con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta
- páxina</a>.\nComa alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír
- o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara
- á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns
- (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org
- (quizabes pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
- e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
- credit_3_1_html: |-
- As teselas do mapa no “estilo estándar” en www.openstreetmap.org son un
- traballo producido pola Fundación do OpenStreetMap empregando datos do OpenStreetMap
- baixo a licenza de base de datos aberta (Open Database License). Se estás a empregar estas teselas, usa
- a seguinte atribución:
- “Mapa base e datos do OpenStreetMap e OpenStreetMap Foundation”.
- credit_4_html: |-
- Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
- Por exemplo:
+ credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
+ credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
+ dereitos de autoría.
+ credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
+ credit_3_html: |-
+ Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
+ dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
+ regras en función de se creaches un mapa explorable,
+ un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
+ sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
+ credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
+ credit_4_1_html: |-
+ Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
+ Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
+ Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
+ de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
+ nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
+ dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
+ "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
+ Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
+ credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
attribution_example:
- alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web
+ alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
title: Exemplo de recoñecemento
more_title_html: Máis información
- more_1_html: |-
- Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
- href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
- more_2_html: |-
- Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
- mapa API de balde ós desenvolvedores.
- Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
- a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
- e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
- contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
+ more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
+ acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
+ more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
+ more_2_1_html: |-
+ Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
+ API de mapas gratuíta para terceiros.
+ Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
+ more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
+ more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
+ more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
+ contributors_title_html: Os nosos colaboradores
contributors_intro_html: |-
- Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
+ Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
e outras fontes, entre elas:
- contributors_at_html: |-
- <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
- <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
- <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
- Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
- contributors_au_html: |-
- <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
- <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
- contributors_ca_html: |-
- <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
+ contributors_at_credit_html: |-
+ %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
+ e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
+ contributors_at_austria: Austria
+ contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
+ contributors_at_cc_by: CC BY
+ contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
+ contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
+ contributors_au_credit_html: |-
+ %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
+ licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
+ contributors_au_australia: Australia
+ contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
+ contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
+ (CC BY 4.0)
+ contributors_ca_credit_html: |-
+ %{canada}: Contén datos de
GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
Statistics Canada).
- contributors_fi_html: |-
- <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
- National Land Survey of Finland's Topographic Database
- e outros conxuntos de datos, baixo a
- <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
- contributors_fr_html: |-
- <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
+ contributors_ca_canada: Canadá
+ contributors_cz_credit_html: |-
+ %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
+ e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
+ contributors_cz_czechia: Chequia
+ contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
+ (CC BY 4.0)
+ contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
+ contributors_fi_credit_html: |-
+ %{finland}: Contén datos da
+ base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
+ e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
+ contributors_fi_finland: Finlandia
+ contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
+ contributors_fr_credit_html: |-
+ %{france}: Contén datos procedentes da
Direction Générale des Impôts.
- contributors_nl_html: |-
- <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de © AND, 2007
- (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
- contributors_nz_html: |-
- <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
- <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
- contributors_si_html: |-
- <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
- <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
- <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
+ contributors_fr_france: Francia
+ contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
+ (%{and_link})'
+ contributors_nl_netherlands: Países Baixos
+ contributors_nz_credit_html: |-
+ %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
+ e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
+ contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
+ contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
+ contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
+ contributors_rs_credit_html: |-
+ %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
+ (información pública de Serbia), 2018.
+ contributors_rs_serbia: Serbia
+ contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
+ contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
+ contributors_si_credit_html: |-
+ %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
(información pública de Eslovenia).
- contributors_es_html: |-
- <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
- Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
- con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
- contributors_za_html: |-
- <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
- <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
- National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
- contributors_gb_html: |-
- <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
- Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
- 2010-19.
- contributors_footer_1_html: |-
- Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
- para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
- href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
- contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
+ contributors_si_slovenia: Eslovenia
+ contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
+ contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
+ contributors_es_credit_html: |-
+ %{spain}: Contén datos procedentes do
+ instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
+ sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
+ licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
+ contributors_es_spain: España
+ contributors_es_ign: IGN
+ contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
+ contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
+ %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
+ contributors_za_south_africa: Suráfrica
+ contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
+ contributors_gb_credit_html: |-
+ %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
+ Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
+ 2010-2023.
+ contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
+ contributors_2_html: |-
+ Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
+ para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
+ contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
contributors_footer_2_html: |-
A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
infringement_1_html: |-
- Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
- fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
+ Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
+ fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
- infringement_2_html: |-
- Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
- á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
- o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
- para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
- <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
- trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
- trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
- son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
- sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
- de Licenzas</a>.
+ infringement_2_1_html: |-
+ Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
+ por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
+ o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
+ %{online_filing_page_link}.
+ infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
+ infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
+ trademarks_title: Marcas rexistradas
+ trademarks_1_1_html: |-
+ OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
+ Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
+ %{trademark_policy_link}.
+ trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
index:
- js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
+ js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
permalink: Ligazón permanente
shortlink: Atallo
createnote: Engadir unha nota
license:
- copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
+ copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
unha licenza aberta
remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
user_page_link: páxina de usuario
- anon_edits_html: (%{link})
anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
- flash_player_required_html: Precisa un reprodutor Flash para empregar o Potlatch,
- o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">baixar
- o Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
- están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
- potlatch_unsaved_changes: Tes modificacións sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
- tes que deseleccionar a vía actual, o punto se está a editar no modo ao vivo
- ou premer sobre o botón de "Gardar".)
- potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
- para obter máis información
- potlatch2_unsaved_changes: Tes modificacións sen gardar. (Para gardar no Potlatch
- 2, preme en "Gardar".)
id_not_configured: O iD non está configurado
no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
este elemento.
export:
title: Exportar
- area_to_export: Zona a exportar
manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
- format_to_export: Formato de exportación
- osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
- map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
- embeddable_html: HTML embebíbel
licence: Licenza
- export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
- Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
+ (ODbL).
+ odbl: licenza Open Data Commons Open Database
too_large:
advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
listadas deseguido:'
title: Baixadas do Geofabrik
description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
países e cidades seleccionados
- metro:
- title: Extraccións do Metro
- description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
- pretas
other:
title: Outras fontes
- description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
- options: Opcións
- format: Formato
- scale: Escala
- max: máx.
- image_size: Tamaño da imaxe
- zoom: Zoom
- add_marker: Engadir un marcador ao mapa
- latitude: 'Lat:'
- longitude: 'Lon:'
- output: Saída
- paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
+ description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
export_button: Exportar
fixthemap:
title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
join_the_community:
title: Únase á comunidade
explanation_html: |-
- Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
+ Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
add_a_note:
- instructions_html: |-
- Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
- Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
- arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
+ instructions_1_html: |-
+ Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
+ Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
+ arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
other_concerns:
title: Outras preocupacións
- explanation_html: |-
- Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
- <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
- <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
+ concerns_html: |-
+ Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
+ %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
+ copyright: páxina de dereitos de autoría
+ working_group: grupo de traballo da OSMF
help:
title: Obter axuda
introduction: |-
así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
welcome:
url: /welcome
- title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
- description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
+ title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
+ description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
beginners_guide:
- url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
title: Guía do principiante
description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: Foro de axuda
- description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
- e respostas do OpenStreetMap.
+ community:
+ title: Axuda e foro comunitario
+ description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
mailing_lists:
title: Listaxes de correo
description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
listaxes de correo temáticas ou rexionais.
- forums:
- title: Foros
- description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
- carteleira de anuncios.
irc:
title: IRC
- description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
+ description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
temas.
switch2osm:
title: switch2osm
description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
outros servizos baseados no OpenStreetMap.
welcomemat:
- url: https://welcome.openstreetmap.org/
title: Para organizacións
- description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
+ description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
wiki:
- url: https://wiki.openstreetmap.org/
title: Wiki do OpenStreetMap
- description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
+ description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
+ potlatch:
+ removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
+ que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
+ para o seu uso nun navegador web.
+ desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
+ download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
+ id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
+ este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
+ Potlatch. %{change_preferences_link}.
+ change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
+ any_questions:
+ title: Tes algunha pregunta?
+ paragraph_1_html: |-
+ OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
+ preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
+ %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
+ get_help_here: Obtén axuda aquí
+ welcome_mat: Visita o Welcome Mat
sidebar:
search_results: Resultados da procura
close: Pechar
primary: Estrada primaria
secondary: Estrada secundaria
unclassified: Estrada sen clasificar
+ pedestrian: Camiño peonil
track: Pista
bridleway: Pista de cabalos
cycleway: Senda ciclista
cycleway_national: Carril bici nacional
cycleway_regional: Carril bici rexional
cycleway_local: Carril bici local
+ cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
footway: Senda peonil
rail: Ferrocarril
+ train: Tren
subway: Metro
- tram:
- - Metro lixeiro
- - tranvía
- cable:
- - Teleférico
- - telecadeira
- runway:
- - Pista do aeroporto
- - vía de circulación do aeroporto
- apron:
- - Plataforma do aeroporto
- - terminal
+ ferry: Transbordador
+ light_rail: Metro lixeiro
+ tram: Tranvía
+ trolleybus: Trolebús
+ bus: Autobús
+ cable_car: Teleférico
+ chair_lift: Telecadeira
+ runway: Pista do aeroporto
+ taxiway: Vía de circulación do aeroporto
+ apron: Plataforma do aeroporto
admin: Límite administrativo
+ capital: Capital
+ city: Cidade
+ orchard: Horta
+ vineyard: Viñedo
forest: Bosque
wood: Bosque
+ farmland: Terra de labranza
+ grass: Herba
+ meadow: Pradaría
+ bare_rock: Rocha núa
+ sand: Area
golf: Campo de golf
park: Parque
+ common: Espazo común
+ built_up: Zona edificada
resident: Zona residencial
- common:
- - Espazo común
- - pradaría
retail: Zona comercial
industrial: Zona industrial
commercial: Zona de oficinas
heathland: Breixeira
- lake:
- - Lagoa
- - encoro
+ scrubland: Matogueira
+ lake: Lagoa
+ reservoir: Encoro
+ intermittent_water: Masa de auga intermitente
+ glacier: Glaciar
+ reef: Arrecife
+ wetland: Pantano
farm: Granxa
brownfield: Lugar baldío
cemetery: Cemiterio
allotments: Hortas
pitch: Cancha deportiva
centre: Centro deportivo
+ beach: Praia
reserve: Reserva natural
military: Zona militar
- school:
- - Escola
- - universidade
+ school: Escola
+ university: Universidade
+ hospital: Hospital
building: Edificio significativo
station: Estación de ferrocarrís
- summit:
- - Cumio
- - cume
+ summit: Cumio
+ peak: Cume
tunnel: Bordo a raias = túnel
bridge: Bordo negro = ponte
private: Acceso privado
destination: Acceso a destino
construction: Estradas baixo construción
+ bus_stop: Parada de bus
+ stop: Parada
bicycle_shop: Tenda de bicicletas
+ bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
+ bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
toilets: Servizos
- richtext_area:
- edit: Editar
- preview: Vista previa
- markdown_help:
- title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
- headings: Cabeceiras
- heading: Cabeceira
- subheading: Subcabeceira
- unordered: Listaxe sen ordear
- ordered: Listaxe ordeada
- first: Primeiro elemento
- second: Segundo elemento
- link: Ligazón
- text: Texto
- image: Imaxe
- alt: Texto alternativo
- url: URL
welcome:
title: Reciba a nosa benvida!
- introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
- e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
- hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
+ introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
+ Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
+ guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
whats_on_the_map:
title: Que hai no mapa
- on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
- e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
- outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
- mundo real no que teña interese.
- off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
- características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
- dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
- en liña ou en papel.
+ on_the_map_html: |-
+ O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
+ entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
+ calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
+ real_and_current: reais e actuais
+ off_the_map_html: |-
+ O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
+ hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
+ especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
+ doesnt: non
basic_terms:
title: Vocabulario básico para cartografar
- paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
- palabras clave que son de utilidade.
- editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
- empregar para editar o mapa.
- node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
- ou unha árbore.
- way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
- un regato, unha lagoa ou un edificio.
- tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
- unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
+ paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
+ clave que son de utilidade.
+ an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
+ para editar o mapa.
+ a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
+ a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
+ unha lagoa ou un edificio.
+ a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
+ o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
+ editor: editor
+ node: nó
+ way: vía
+ tag: etiqueta
rules:
title: Regras!
- paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
- que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
- a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
- instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
- e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
- automatizadas</a>.
- questions:
- title: Ten algunha pregunta?
- paragraph_1_html: |-
- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
- cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
- <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
+ para_1_html: |-
+ O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
+ coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
+ calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
+ %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
+ imports: importacións
+ automated_edits: edicións automáticas
start_mapping: Comezar a cartografar
+ continue_authorization: Continuar coa autorización
add_a_note:
- title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
- paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
- tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
- paragraph_2_html: 'Vai <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e preme na icona
- de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir unha marcaxe
- ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
- preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
+ title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
+ para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
+ te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
+ para_2_html: |-
+ Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
+ Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
+ Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
+ the_map: ó mapa
+ communities:
+ title: Comunidades
+ lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
+ que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
+ grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
+ grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
+ local_chapters:
+ title: Capítulos locais
+ about_text: |-
+ Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
+ establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
+ tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
+ coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
+ list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
+ locais:'
+ other_groups:
+ title: Outros grupos
+ other_groups_html: |-
+ Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
+ De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
+ comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
+ communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
traces:
visibility:
- private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
- public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
- trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
+ private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
+ public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
+ trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
e hora)
- identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
- puntos ordeados ca data e hora)
+ identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
+ puntos ordenados coa data e hora)
new:
upload_trace: Subir pista GPS
visibility_help: que significa isto?
- visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
help: Axuda
help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
create:
title: Editando a pista "%{name}"
heading: Editando a pista "%{name}"
visibility_help: que significa isto?
- visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
update:
updated: Pista actualizada
trace_optionals:
uploaded: 'Subido o:'
points: 'Puntos:'
start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
+ coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Dono:'
visibility: 'Visibilidade:'
confirm_delete: Eliminar esta pista?
trace_paging_nav:
- showing_page: Páxina %{page}
older: Pistas máis antigas
newer: Pistas máis novas
trace:
pending: PENDENTE
count_points:
- one: 1 punto
+ one: '%{count} punto'
other: '%{count} puntos'
more: máis
trace_details: Ollar os detalles da pista
view_map: Ollar o mapa
- edit: editar
edit_map: Editar o mapa
public: PÚBLICO
identifiable: IDENTIFICÁBEL
private: PRIVADO
trackable: RASTREXÁBEL
- by: por
- in: en
- map: mapa
+ details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
+ details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
index:
public_traces: Pistas GPS públicas
- my_traces: As miñas pistas GPS
+ my_gps_traces: A miñas pistas GPS
public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
- empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
- nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
- da wiki</a>.
+ empty_title: Aínda non hai nada aquí
+ empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
+ GPS na %{wiki_link}.'
+ upload_new: Sube unha nova pista
+ wiki_page: páxina wiki
upload_trace: Subir unha pista
- see_all_traces: Ollar tódalas pistas
- see_my_traces: Ollar as miñas pistas
+ all_traces: Todas as pistas
+ my_traces: As miñas pistas GPS
+ traces_from: Pistas públicas de %{user}
+ remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
destroy:
scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
make_public:
not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
- ler a mensaxe antes de que poidas gardar as túas edicións.
+ ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
información na interface web.
need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
- ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
+ ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
debes coñecelos.
+ settings_menu:
+ account_settings: Axustes da conta
+ oauth1_settings: Axustes OAuth 1
+ oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
+ oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
+ muted_users: Usuarios silenciados
oauth:
authorize:
title: Autorizar o acceso á túa conta
flash: Revogou o pase de %{application}
permissions:
missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
+ scopes:
+ openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
+ read_prefs: Ler preferencias de usuario
+ write_prefs: Modificar preferencias de usuario
+ write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
+ write_api: Modificar o mapa
+ read_gpx: Ler pistas GPS privadas
+ write_gpx: Subir pistas GPS
+ write_notes: Modificar notas
+ write_redactions: Censurar datos do mapa
+ read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
+ skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
oauth_clients:
new:
title: Rexistrar unha nova aplicación
+ disabled: Desactivouse o rexistro de aplicacións OAuth 1
edit:
title: Editar a túa aplicación
show:
title: Detalles OAuth para %{app_name}
key: 'Chave ou clave do consumidor:'
secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
- url: 'Solicitar unha URL de pase:'
+ url: 'URL do pase da solicitude:'
access_url: 'Acceder á URL do pase:'
authorize_url: 'Autorizar a URL:'
support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
edit: Editar os detalles
delete: Eliminar o cliente
- confirm: Ten a certeza de querer facelo?
+ confirm: Queres continuar?
requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
index:
title: Os meus detalles OAuth
flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
destroy:
flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
+ oauth2_applications:
+ index:
+ title: As miñas aplicacións de cliente
+ no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
+ usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
+ facer peticións OAuth a este servizo.
+ new: Rexistrar unha nova aplicación
+ name: Nome
+ permissions: Permisos
+ application:
+ edit: Editar
+ delete: Eliminar
+ confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
+ new:
+ title: Rexistrar unha nova aplicación
+ edit:
+ title: Editar a túa aplicación
+ show:
+ edit: Editar
+ delete: Eliminar
+ confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
+ client_id: ID de cliente
+ client_secret: Cliente secreto
+ client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
+ de novo
+ permissions: Permisos
+ redirect_uris: Redirixir URIs
+ not_found:
+ sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
+ oauth2_authorizations:
+ new:
+ title: Autorización requirida
+ introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
+ permisos?
+ authorize: Autorizar
+ deny: Rexeitar
+ error:
+ title: Ocorreu un erro
+ show:
+ title: Código de autorización
+ oauth2_authorized_applications:
+ index:
+ title: As miñas aplicacións autorizadas
+ application: Aplicación
+ permissions: Permisos
+ last_authorized: Última autorización
+ no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
+ application:
+ revoke: Revogar acceso
+ confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
users:
- login:
- title: Rexistrarse
- heading: Rexistro
- email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
- password: 'Contrasinal:'
- openid_html: '%{logo} OpenID:'
- remember: Lembrádeme
- lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
- login_button: Iniciar a sesión
- register now: Rexístrese agora
- with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
- nome de usuario e contrasinal:'
- with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
- new to osm: É novo no OpenStreetMap?
- to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
- ter unha conta.
- create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
- no account: Non está rexistrado?
- account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
- na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
- un novo correo de confirmación</a>.
- account is suspended: Sentímolo, a túa conta foi suspendida debido a actividades
- sospeitosas.<br />Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
- se desexas debatelo.
- auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
- openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
- auth_providers:
- openid:
- title: Iniciar a sesión co OpenID
- alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
- google:
- title: Acceder ó sistema co Google
- alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
- facebook:
- title: Iniciar a sesión co Facebook
- alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
- windowslive:
- title: Iniciar a sesión co Windows Live
- alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
- github:
- title: Iniciar a sesión co GitHub
- alt: Acceder cunha conta do GitHub
- wikipedia:
- title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
- alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
- yahoo:
- title: Iniciar a sesión co Yahoo
- alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo
- wordpress:
- title: Iniciar a sesión co Wordpress
- alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
- aol:
- title: Iniciar a sesión co AOL
- alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
- logout:
- title: Pechar a sesión
- heading: Saír do OpenStreetMap
- logout_button: Pechar a sesión
- lost_password:
- title: Contrasinal perdido
- heading: Esqueceu o contrasinal?
- email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
- new password button: Restabelecer o contrasinal
- help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
- rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
- o teu contrasinal.
- notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
- de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
- notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
- reset_password:
- title: Restabelecer o contrasinal
- heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
- password: 'Contrasinal:'
- confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
- reset: Restabelecer o contrasinal
- flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
- flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
- URL.
new:
title: Rexistrarse
no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
de xeito automático para ti.
- contact_webmaster_html: Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
- para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis
- axiña que poidamos.
+ please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
+ unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
+ support: soporte
about:
header: Libre e editábel
- html: |-
- <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
- <p>Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.</p>
- license_agreement: Cando confirmes a túa conta necesitarás aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
- do contribuínte</a>.
- email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
- confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
- not_displayed_publicly_html: O teu enderezo IP non se amosa publicamente, olla
- a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
- de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
- de protección de datos</a> para máis información
- display name: 'Nome público:'
+ paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
+ creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
+ actualizalo, descargalo e usalo.
+ paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
+ electrónico para confirmar a túa conta.
display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
mudalo máis tarde nos axustes.
external auth: 'Autenticación de terceiros:'
- password: 'Contrasinal:'
- confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
continue: Rexistrarse
- terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
- terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do contribuínte.
- Para obter máis información, vexa <a href="%{url}">esta páxina da wiki</a>.
- terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
+ terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
+ email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
+ a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
+ privacy_policy: política de protección de datos
+ privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
+ sección sobre os enderezos de correo electrónico
terms:
title: Termos
heading: Termos
- heading_ct: Termos do contribuínte
- read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
- ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
+ heading_ct: Termos do colaborador
+ read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
+ ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
+ "Continuar".
contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
actuais e futuras.
- read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
+ read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
infraestruturas fornecidas pola OSMF. Preme na ligazón, le e acepta o texto.
read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
dominio público
consider_pd_why: que é isto?
- consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
- guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
- e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
+ consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
+ guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
+ e algunhas %{informal_translations_link}'
+ readable_summary: resumo lexible por humanos
+ informal_translations: traducións informais
continue: Continuar
- declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
decline: Rexeitar
- you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
- Termos do contribuínte para proseguer.
+ you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
+ do colaborador para continuar.
legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
legale_names:
france: Francia
italy: Italia
rest_of_world: Resto do mundo
+ terms_declined_flash:
+ terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
+ dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
+ terms_declined_link: esta páxina do wiki
no_such_user:
title: Non existe tal usuario
heading: O usuario "%{user}" non existe
deleted: eliminado
show:
my diary: O meu diario
- new diary entry: nova entrada no diario
my edits: As miñas edicións
my traces: As miñas pistas
my notes: As miñas notas do mapa
my profile: O meu perfil
my settings: Os meus axustes
my comments: Os meus comentarios
- oauth settings: axustes OAuth
+ my_preferences: As miñas preferencias
+ my_dashboard: O meu panel de control
blocks on me: Os meus bloqueos
blocks by me: Bloqueos efectuados
+ create_mute: Silenciar este usuario
+ destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
+ edit_profile: Editar perfil
send message: Enviar unha mensaxe
diary: Diario
edits: Edicións
remove as friend: Eliminar coma amizade
add as friend: Engadir coma amizade
mapper since: 'Cartógrafo dende:'
- ct status: 'Termos do contribuínte:'
+ uid: 'Identificador de usuario:'
+ ct status: 'Termos do colaborador:'
ct undecided: Indeciso
ct declined: Rexeitou
- latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
created from: 'Creado a partir de:'
status: 'Estado:'
spam score: 'Puntuación do spam:'
- description: Descrición
- user location: Localización do usuario
- if_set_location_html: Define a túa localización na páxina de %{settings_link}
- para ollar usuarios de lugares preto de ti.
- settings_link_text: axustes
- my friends: As miñas amizades
- no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
- km away: a %{count}km de distancia
- m away: a %{count}m de distancia
- nearby users: Outros usuarios preto de ti
- no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
role:
administrator: Este usuario é administrador
moderator: Este usuario é moderador
+ importer: Este usuario é importador
grant:
administrator: Conceder o acceso de administrador
moderator: Conceder o acceso de moderador
+ importer: Conceder o acceso de importador
revoke:
administrator: Revogar o acceso de administrador
moderator: Revogar o acceso de moderador
+ importer: Revogar o acceso de importador
block_history: Bloqueos activos
moderator_history: Bloqueos impostos
+ revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
comments: Comentarios
create_block: Bloquear este usuario
activate_user: Activar este usuario
- deactivate_user: Desactivar este usuario
confirm_user: Confirmar este usuario
+ unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
+ unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
hide_user: Agochar este usuario
- unhide_user: Descobrir este usuario
+ unhide_user: Descubrir este usuario
delete_user: Eliminar este usuario
confirm: Confirmar
- friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
- friends_diaries: entradas de diario das amizades
- nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
- de ti
- nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
report: Denunciar este usuario
- popup:
- your location: A súa localización
- nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
- friend: Amizade
- account:
- title: Editar a conta
- my settings: Os meus axustes
- current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
- new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
- email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
- external auth: 'Autenticación externa:'
- openid:
- link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
- link text: que é isto?
- public editing:
- heading: 'Edición pública:'
- enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
- enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
- enabled link text: que é isto?
- disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
- son anónimas.
- disabled link text: por que non podo editar?
- public editing note:
- heading: Edición pública
- html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar
- mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir
- que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no
- botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
- tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
- información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
- públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
- xa son públicos por defecto.</li></ul>
- contributor terms:
- heading: 'Termos do contribuínte:'
- agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
- not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
- review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
- do contribuínte.
- agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
- dominio público.
- link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
- link text: que é isto?
- profile description: 'Descrición do perfil:'
- preferred languages: 'Linguas preferidas:'
- preferred editor: 'Editor preferido:'
- image: 'Imaxe:'
- gravatar:
- gravatar: Empregar o Gravatar
- link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
- link text: que é isto?
- disabled: Gravatar foi desactivado.
- enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
- new image: Engadir unha imaxe
- keep image: Manter a imaxe actual
- delete image: Eliminar a imaxe actual
- replace image: Substituír a imaxe actual
- image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
- home location: 'Lugar de orixe:'
- no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
- latitude: 'Latitude:'
- longitude: 'Lonxitude:'
- update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
- sobre o mapa?
- save changes button: Gardar as modificacións
- make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
- return to profile: Voltar ó perfil
- flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada de xeito
- correcto. Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o
- teu novo enderezo.
- flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
- confirm:
- heading: Comproba o teu correo!
- introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
- introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
- e poderás comezar a traballar nos mapas.
- press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
- para activar a túa conta.
- button: Confirmar
- success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
- already active: Esta conta xa se confirmou.
- unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
- reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
- <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
- confirm_resend:
- success: Procura unha nota de confirmación que che enviamos a %{email} e comezarás
- a crear mapas decontado.<br /><br />Se empregas un sistema de bloqueo de spam,
- asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completar
- o proceso sen problemas.
- failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
- confirm_email:
- heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
- press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
- para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
- button: Confirmar
- success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
- failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
- unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
- set_home:
- flash success: Gardouse o domicilio
go_public:
flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
editar.
index:
title: Usuarios
heading: Usuarios
- showing:
- one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
- other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
+ older: Usuarios máis vellos
+ newer: Usuarios máis novos
+ found_users:
+ one: Atopouse %{count} usuario
+ other: Atopáronse %{count} usuarios
summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
suspended:
title: Conta suspendida
heading: Conta suspendida
- webmaster: webmaster
- body_html: |-
- <p>
- Por desgraza, a túa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha
- actividade sospeitosa.
- </p>
- <p>
- Axiña un administrador revisará esta decisión.
- Se cadra queiras contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
- </p>
+ support: soporte
+ automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
+ contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
+ contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
auth_failure:
connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
no_authorization_code: Sen código de autorización
unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
invalid_scope: Ámbito inválido
+ unknown_error: Fallou a autenticación
auth_association:
- heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap
+ heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
o formulario de abaixo.
option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
- nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
- nas túas preferencias de usuario
+ nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
+ nas túas preferencias de usuario.
user_role:
filter:
not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
not_found:
sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
- back: Voltar ó índice
+ back: Volver ó índice
new:
title: Creando un bloqueo a %{name}
heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
- reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
- a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
- será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
- o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
API?
- tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
- tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
- needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
- revogado
back: Ollar tódolos bloqueos
edit:
title: Editando o bloqueo de %{name}
heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
- reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
- a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
- usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
- comúns.
period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
API?
show: Ollar este bloqueo
back: Ollar tódolos bloqueos
- needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
- revogado?
filter:
block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
na listaxe despregábel.
create:
- try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
- Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
- try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
update:
only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
revoke:
title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
- time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
- past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
+ time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
+ past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
revoke: Revogar!
flash: Revogouse o bloqueo.
+ revoke_all:
+ title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
+ heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
+ empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
+ confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
+ active_blocks:
+ one: '%{count} bloqueo activo'
+ other: '%{count} bloqueos activos'
+ revoke: Revogar!
+ flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
helper:
- time_future: Remata en %{time}.
+ time_future_html: Remata en %{time}.
until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
- time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
- a sesión.
- time_past: Rematou %{time}.
+ time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
+ iniciou a sesión.
+ time_past_html: Rematou %{time}.
block_duration:
hours:
- one: 1 hora
+ one: '%{count} hora'
other: '%{count} horas'
days:
- one: 1 día
+ one: '%{count} día'
other: '%{count} días'
weeks:
- one: 1 semana
+ one: '%{count} semana'
other: '%{count} semanas'
months:
- one: 1 mes
+ one: '%{count} mes'
other: '%{count} meses'
years:
- one: 1 ano
+ one: '%{count} ano'
other: '%{count} anos'
blocks_on:
title: Bloqueos feitos a %{name}
title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
created: Creado
+ duration: 'Duración:'
status: Estado
show: Amosar
edit: Editar
revoke: Revogar!
- confirm: Ten a certeza de querer facelo?
+ confirm: Queres continuar?
reason: 'Motivo para o bloqueo:'
back: Ollar tódolos bloqueos
revoker: 'Autor da revogación:'
showing_page: Páxina %{page}
next: Seguinte »
previous: « Anterior
+ user_mutes:
+ index:
+ title: Usuarios silenciados
+ my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
+ you_have_muted_n_users:
+ one: Silenciaches %{count} usuario
+ other: Silenciaches %{count} usuarios
+ user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
+ de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
+ user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
+ pero as súas mensaxes non se silenciarán.
+ table:
+ thead:
+ muted_user: Usuario silenciado
+ actions: Accións
+ tbody:
+ unmute: Deixar de silenciar
+ send_message: Enviar unha mensaxe
+ create:
+ notice: Silenciaches a %{name}.
+ error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
+ destroy:
+ notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
+ error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
notes:
index:
title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
heading: Notas de %{user}
- subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
+ subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
+ subheading_submitted: enviadas
+ subheading_commented: comentadas
+ no_notes: Sen notas
id: ID
creator: Creador
description: Descrición
created_at: Creado o
last_changed: Última modificación
+ show:
+ title: 'Nota: %{id}'
+ description: Descrición
+ open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
+ closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
+ hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
+ event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
+ event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
+ event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
+ event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
+ event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
+ event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
+ event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
+ event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
+ event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
+ report: denunciar esta nota
+ anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
+ verificarse de xeito independente.
+ hide: Agochar
+ resolve: Resolver
+ reactivate: Reactivar
+ comment_and_resolve: Comentar e resolver
+ comment: Comentar
+ log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
+ report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
+ podes %{link}.
+ other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
+ comentario.
+ other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
+ disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
+ new:
+ title: Nova nota
+ intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
+ para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
+ unha nota expoñendo o problema.
+ advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
+ por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
+ por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
+ add: Engadir a nota
javascripts:
close: Pechar
share:
- title: Compartillar
+ title: Compartir
cancel: Desbotar
image: Imaxe
link: Ligazón ou HTML
custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
format: 'Formato:'
scale: 'Escala:'
- image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
+ image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
download: Baixar
short_url: Enderezo URL curto
include_marker: Incluí-lo marcador
locate:
title: Amosar a miña localización
metersPopup:
- one: Estás a menos dun metro deste punto
+ one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
feetPopup:
- one: Estás a menos dun pé deste punto
+ one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
base:
standard: Estándar
+ cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
cycle_map: Ciclista
- transport_map: Medios de transporte
+ transport_map: Transporte
+ tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
hot: Humanitario
- opnvkarte: ÖPNVKarte (Medios de transporte)
layers:
header: Capas do mapa
notes: Notas do mapa
gps: Pistas GPS públicas
overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
title: Capas
- copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
- donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
- terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
- thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
- Allan</a>
- opnvkarte: Teselas cortesía de <a href="%{memomaps_url}">MeMoMaps</a>
- hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
- Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
- Francia</a>
+ openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
+ make_a_donation: Facer unha doazón
+ website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
+ cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
+ osm_france: OpenStreetMap Francia
+ thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
+ andy_allan: Andy Allan
+ tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
+ hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
+ hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
site:
edit_tooltip: Editar o mapa
edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
+ embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
+ de mapa
changesets:
show:
- comment: Comentario
+ comment: Comentar
subscribe: Subscribirse
- unsubscribe: Rexeitar a subscrición
+ unsubscribe: Cancelar a subscrición
hide_comment: agochar
unhide_comment: amosar
- notes:
- new:
- intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
- cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
- e escriba unha nota expoñendo o problema.
- advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
- por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
- por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
- add: Engadir a nota
- show:
- anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
- verificarse de xeito independente.
- hide: Agochar
- resolve: Resolver
- reactivate: Reactivar
- comment_and_resolve: Comentar e resolver
- comment: Comentar
- edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
- prema aquí.
+ edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
+ preme aquí.
directions:
ascend: Ascendente
engines:
graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
+ fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
+ fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
+ fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
descend: Descendente
directions: Indicacións
distance: Distancia
+ distance_m: '%{distance} m'
+ distance_km: '%{distance} km'
errors:
no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
- no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
+ no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
instructions:
- continue_without_exit: Continuar en %{name}
- slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
- offramp_right: Colla a rampla da dereita
- offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
- offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
- offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
- dirección a %{directions}
- offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
- %{name}, en dirección a %{directions}
- offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
- offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
+ continue_without_exit: Continúa en %{name}
+ slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
+ offramp_right: Toma a rampla á dereita
+ offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
+ offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
a %{directions}
- offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
+ a %{name}, en dirección a %{directions}
+ offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
+ offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
en dirección a %{directions}
- onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
- onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
+ onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
+ onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
%{directions}
- onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
+ onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
en dirección a %{directions}
- onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
- onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
- endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
- merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
- fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
- turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
- sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
+ onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
+ onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
+ endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
+ merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
+ fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
+ turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
+ sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
- sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
- turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
- offramp_left: Tome a rampla á esquerda
- offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
- offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
- offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
+ sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
+ turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
+ offramp_left: Toma a rampla á esquerda
+ offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
+ offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
a %{directions}
- offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
- %{name}, en dirección a %{directions}
- offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
- offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
- offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
+ a %{name}, en dirección a %{directions}
+ offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
+ offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
en dirección a %{directions}
- onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
- onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
- onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
+ onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
+ onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
en dirección a %{directions}
- onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
- onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
- endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
- merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
- fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
- slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
+ onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
+ onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
+ endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
+ merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
+ fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
+ slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
via_point_without_exit: (punto intermedio)
- follow_without_exit: Siga %{name}
- roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
- leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
- stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
- start_without_exit: Comezar en %{name}
- destination_without_exit: Chegada ó destino
- against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
+ follow_without_exit: Sigue %{name}
+ roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
+ start_without_exit: Comeza en %{name}
+ destination_without_exit: Chega ó destino
+ against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
- roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
- roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
- exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
- unnamed: sen nome
+ roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
+ roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
+ exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
+ unnamed: estrada sen nome
courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
exit_counts:
first: 1.ª
way: Vía
relation: Relación
nothing_found: Non se atoparon elementos
- error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
- timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
+ error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
+ timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
context:
directions_from: Indicacións dende aquí
directions_to: Indicacións até aquí
centre_map: Centrar o mapa aquí
redactions:
edit:
- description: Descrición
- heading: Editar a redacción
- title: Editar a redacción
+ heading: Editar a censura
+ title: Editar a censura
index:
- empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
- heading: Listaxe das redaccións
- title: Listaxe das redaccións
+ empty: Non hai ningunha censura que amosar.
+ heading: Listaxe de censuras
+ title: Listaxe de censuras
new:
- description: Descrición
- heading: Escriba a información da nova redacción
- title: Creando unha nova redacción
+ heading: Escriba a información da nova censura
+ title: Creando unha nova censura
show:
description: 'Descrición:'
- heading: Amosando a redacción "%{title}"
- title: Amosando a redacción
+ heading: Amosando a censura "%{title}"
+ title: Amosando a censura
user: 'Creador:'
- edit: Editar esta redacción
- destroy: Eliminar esta redacción
- confirm: Ten a certeza de querer facelo?
+ edit: Editar esta censura
+ destroy: Eliminar esta censura
+ confirm: Queres continuar?
create:
- flash: Redacción creada.
+ flash: Censura creada.
update:
flash: Gardáronse as modificacións.
destroy:
- not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
- a esta redacción antes de destruíla.
- flash: Redacción destruída.
- error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
+ not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
+ a esta censura antes de destruíla.
+ flash: Censura destruída.
+ error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
validations:
leading_whitespace: ten espazos no inicio
trailing_whitespace: ten espazos ó final