with_name_html: '%{name} (%{id})'
editor:
default: Bun-roghainn (%{name} an-dràsta)
- potlatch:
- name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
id:
name: iD
description: iD (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
- potlatch2:
- name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
remote:
name: Inneal-smachd cèin
description: Inneal-smachd cèin (JOSM no Merkaartor)
relation: Dàimhean (%{count})
relation_paginated: Dàimhean (%{x}-%{y} à %{count})
comment: Beachdan (%{count})
- hidden_commented_by: Beachd falaichte le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
+ hidden_commented_by_html: Beachd falaichte le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
chionn %{when}</abbr>
- commented_by: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
+ commented_by_html: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
changesetxml: XML le seata atharraichean
osmchangexml: XML osmChange
feed:
open_title: Nòta àireamh %{note_name} gun fhuasgladh
closed_title: Nòta àireamh %{note_name} a chaidh fhuasgladh
hidden_title: Nòta falaichte àireamh %{note_name}
- opened_by: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
- %{when}</abbr>
- opened_by_anonymous: Chaidh a chruthachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
+ opened_by_html: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
+ chionn %{when}</abbr>
+ opened_by_anonymous_html: Chaidh a chruthachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
chionn %{when}</abbr>
- commented_by: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
- commented_by_anonymous: Beachd gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
+ commented_by_html: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous_html: Beachd gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
%{when}</abbr>
- closed_by: Chaidh fhuasgladh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
+ closed_by_html: Chaidh fhuasgladh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
%{when}</abbr>
- closed_by_anonymous: Chaidh fhuasgladh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
+ closed_by_anonymous_html: Chaidh fhuasgladh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
chionn %{when}</abbr>
- reopened_by: Chaidh ath-ghnìomhachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
+ reopened_by_html: Chaidh ath-ghnìomhachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
chionn %{when}</abbr>
- reopened_by_anonymous: Chaidh ath-ghnìomhachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
+ reopened_by_anonymous_html: Chaidh ath-ghnìomhachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
chionn %{when}</abbr>
- hidden_by: Chaidh fhalach le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
+ hidden_by_html: Chaidh fhalach le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
+ %{when}</abbr>
query:
title: Lorg feartan sònraichte
introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg.
new:
title: Clàr ùr an leabhair-latha
form:
- subject: 'Cuspair:'
- body: 'Bodhaig:'
- language: 'Cànan:'
location: 'Àite:'
- latitude: 'Domhan-leud:'
- longitude: 'Domhan-fhad:'
use_map_link: cleachd mapa
index:
title: Leabhraichean-latha
level8: Crìoch baile
level9: Crìoch baile bhig
level10: Crìoch frith-bhaile
- description:
- title:
- osm_nominatim: Àite o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames: Àite o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
cities: Bailtean
towns: Bailtean
text: Thoir tìodhlac dhuinn
learn_more: Barrachd fiosrachaidh
more: Barrachd
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} seachad beachd air leabhar-latha'
hi: Shin thu, %{to_user},
beachd agad fhèin a chur ris air %{commenturl} no freagairt a sgrìobhadh air
%{replyurl}'
message_notification:
- subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
hi: Shin thu, %{to_user},
header: 'Chuir %{from_user} teachdaireachd thugad slighe OpenStreetMap air a
bheil an cuspair "%{subject}":'
air %{userurl}.'
befriend_them: '''S urrainn dhut an neach ud a a chur ''nad caraid ris air %{befriendurl}
cuideachd.'
- gpx_notification:
- greeting: Shin thu,
- your_gpx_file: Tha coltas
- with_description: nach deach leinn am faidhle GPX agad air a bheil an tuairisgeul
- and_the_tags: 'agus na tagaichean a leanas:'
- and_no_tags: agus air nach eil taga
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhàillig le ion-phortadh GPX'
- failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
- more_info_1: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air duilgheadasan le ion-phortadh
- GPX agus air mar a sheachnas tu
- more_info_2: 'iad air:'
- import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
- loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail
- le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean)
- a ghabhas.
+ gpx_failure:
+ failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
+ import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
+ subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhàillig le ion-phortadh GPX'
+ gpx_success:
+ loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail
+ le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean)
+ a ghabhas.
+ subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Fàilte gu OpenStreetMap'
greeting: Shin thu!
fiosrachaidh dhut ach am bi e nas fhasa dhut tòiseachadh.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Dearbhaich an seòladh puist-d agad'
- email_confirm_plain:
- greeting: Shin thu,
- hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
- puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
- click_the_link: Mas e tusa a th' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus an
- atharrachadh a dhearbhadh.
- email_confirm_html:
greeting: Shin thu,
hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
atharrachadh a dhearbhadh.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Chaidh ath-shuidheachadh air facal-faire iarraidh'
- lost_password_plain:
- greeting: Shin thu,
- hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
- facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
- openstreetmap.org.
- click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am
- facal-faire agad ath-shuidheachadh.
- lost_password_html:
greeting: Shin thu,
hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
user_page_link: duilleag a' chleachdaiche
anon_edits_html: (%{link})
anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson
- flash_player_required_html: Bidh feum agad air cluicheadair Flash gus an deasaiche
- Flash OpenStreetMap air a bheil Potlatch a chleachdadh. 'S urrainn dhut <a
- href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
- Player a luchadh a-nuas o Adobe.com</a>. Tha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">roghainnean
- eile</a> ri làimh cuideachd gus OpenStreetMap a dheasachadh.
- potlatch_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sàbhaladh agad. (airson sàbhaladh
- ann am Potlatch, bu chòir dhut a' phuing no slighe làithreach a dhì-thaghadh
- ma tha thu 'ga deasachadh sa mhodh bheò no briog air "Sàbhail" ma tha putan
- sàbhalaidh agad.)
- potlatch2_not_configured: Cha deach Potlatch 2 a rèiteachadh - tadhail air http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
- airson barrachd fiosrachaidh
- potlatch2_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sàbhaladh agad. (Gus sàbhaladh
- ann am 2, bu chòir dhut briogadh air "Sàbhail".)
id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh
no_iframe_support: Cha toir am brabhsair agad taic ri HTML iframes a tha riatanach
airson an fhearta seo.
reset_password:
title: Ath-shuidhich am facal-faire
heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
- password: 'Facal-faire:'
- confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:'
reset: Ath-shuidhich am facal-faire
flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
html: |-
<p>Eu-coltach ri mapaichean eile, tha OpenStreetMap 'ga chruthachadh gu tur le cleachdaichean mar a tha thu fhèin agus faodaidh duine sam bith a chàradh, ùrachadh, a luchdadh a-nuas is a chleachdadh gu saor.</p>
<p>Clàraich gus taic a thoirt dhuinn. Cuiridh sinn post-d thugad gus an cunntas agad a dhearbhadh.</p>
- license_agreement: Nuair a dhearbhaicheas tu an cunntas agad, feumaidh tu aontachadh
- ri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">teirmichean
- a' chom-pàirtiche</a>.
email address: 'Seòladh puist-d:'
confirm email address: 'Dearbhaich an seòladh puist-d:'
not_displayed_publicly_html: Cha dèid do sheòladh shealltainn gu poblach, thoir
reconfirm_html: <a href="%{reconfirm}">Briog an-seo</a> ma tha thu airson 's
gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist.
confirm_resend:
- success: Chuir sinn teachdaireachd dearbhaidh ùr gu %{email} agus 's urrainn
+ success_html: Chuir sinn teachdaireachd dearbhaidh ùr gu %{email} agus 's urrainn
dhut tòiseachadh air an obair-mhapa nuair a bhios tu air an cunntas agad a
dhearbhadh.<br /><br />Ma chleachdas tu siostam an aghaidh spama a chuireas
iarrtasan dearbhaidh, dèan cinnteach gun cuir thu %{sender} air a gheal-liosta
revoke: Cùl-ghairm!
flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm.
helper:
- time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
+ time_future_html: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
until_login: Gnìomhach gus an clàraich an cleachdaiche a-steach.
- time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
+ time_past_html: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
block_duration:
hours:
other: '%{count} uair a thìde'