]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/pl.yml
Rename `many` keys to `other` for the cs locale.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
index 961892823b2766c056f6c3cf06d0d82784ebb6ca..3b1de84988bf545cec54adaf2d3fa00937582ebd 100644 (file)
@@ -100,6 +100,7 @@ pl:
       diary_comment: Komentarz do dziennika
       diary_entry: Wpis do dziennika
       friend: Znajomy
       diary_comment: Komentarz do dziennika
       diary_entry: Wpis do dziennika
       friend: Znajomy
+      issue: problem
       language: Język
       message: Wiadomość
       node: Węzeł
       language: Język
       message: Wiadomość
       node: Węzeł
@@ -116,6 +117,7 @@ pl:
       relation: Relacja
       relation_member: Człon relacji
       relation_tag: Tag relacji
       relation: Relacja
       relation_member: Człon relacji
       relation_tag: Tag relacji
+      report: raport
       session: Sesja
       trace: Ślad
       tracepoint: Punkt śladu
       session: Sesja
       trace: Ślad
       tracepoint: Punkt śladu
@@ -519,13 +521,13 @@ pl:
       prefix_format: '%{name}'
       prefix:
         aerialway:
       prefix_format: '%{name}'
       prefix:
         aerialway:
-          cable_car: Kolejka linowa
+          cable_car: Kolej linowa
           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
           drag_lift: Wyciąg orczykowy
           gondola: Kolej gondolowa
           platter: Wyciąg talerzykowy
           pylon: Pylon
           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
           drag_lift: Wyciąg orczykowy
           gondola: Kolej gondolowa
           platter: Wyciąg talerzykowy
           pylon: Pylon
-          station: Stacja wyciągu krzesełkowego
+          station: Stacja kolei linowej
           t-bar: Wyciąg orczykowy
         aeroway:
           aerodrome: Lotnisko
           t-bar: Wyciąg orczykowy
         aeroway:
           aerodrome: Lotnisko
@@ -754,7 +756,7 @@ pl:
           farmyard: Podwórze gospodarskie
           forest: Las
           garages: Garaże
           farmyard: Podwórze gospodarskie
           forest: Las
           garages: Garaże
-          grass: Trawa
+          grass: Trawnik
           greenfield: Tereny niezagospodarowane
           industrial: Teren przemysłowy
           landfill: Składowisko odpadów
           greenfield: Tereny niezagospodarowane
           industrial: Teren przemysłowy
           landfill: Składowisko odpadów
@@ -933,7 +935,7 @@ pl:
           abandoned: Dawna linia kolejowa
           construction: Budowana linia kolejowa
           disused: Nieczynna linia kolejowa
           abandoned: Dawna linia kolejowa
           construction: Budowana linia kolejowa
           disused: Nieczynna linia kolejowa
-          funicular: Kolejka linowa
+          funicular: Kolej linowo-terenowa
           halt: Przystanek kolejowy
           junction: Węzeł kolejowy
           level_crossing: Przejazd kolejowy
           halt: Przystanek kolejowy
           junction: Węzeł kolejowy
           level_crossing: Przejazd kolejowy
@@ -964,7 +966,7 @@ pl:
           books: Księgarnia
           boutique: Butik
           butcher: Sklep mięsny
           books: Księgarnia
           boutique: Butik
           butcher: Sklep mięsny
-          car: Sklep samochodowy
+          car: Sprzedaż samochodów
           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
           car_repair: Warsztat samochodowy
           carpet: Sklep z dywanami
           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
           car_repair: Warsztat samochodowy
           carpet: Sklep z dywanami
@@ -1069,9 +1071,9 @@ pl:
           canal: Kanał
           dam: Tama
           derelict_canal: Opuszczony kanał
           canal: Kanał
           dam: Tama
           derelict_canal: Opuszczony kanał
-          ditch: Rów
+          ditch: Rów przydrożny
           dock: Basen portowy
           dock: Basen portowy
-          drain: Rów odpływowy
+          drain: Rów odwadniający
           lock: Śluza
           lock_gate: Wrota śluzy
           mooring: Kotwicowisko
           lock: Śluza
           lock_gate: Wrota śluzy
           mooring: Kotwicowisko
@@ -1295,8 +1297,11 @@ pl:
         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
       success:
         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
       success:
         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
-        loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
-          punktów łącznie.
+        loaded_successfully:
+          one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
+          few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
+          many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
+          other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
       greeting: Cześć!
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
       greeting: Cześć!
@@ -1601,9 +1606,9 @@ pl:
           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
           formularz on-line</a>.
         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
           formularz on-line</a>.
         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
-        trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
-          znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
-          ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
+        trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
+          są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
+          pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
           roboczej ds. licencji</a>.
     index:
       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
           roboczej ds. licencji</a>.
     index:
       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
@@ -2794,7 +2799,7 @@ pl:
         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
-        fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
+        fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
         via_point_without_exit: (przez punkt)
         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
         via_point_without_exit: (przez punkt)
         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}