# Export driver: phpyaml
# Author: Akerbeltz
# Author: Amire80
+# Author: Cuan
# Author: Dimitar
# Author: GunChleoc
# Author: Macofe
gd:
time:
formats:
- friendly: '%e %B %Y %H:%M'
+ friendly: '%e %B %Y aig %H:%M'
helpers:
+ file:
+ prompt: Tagh faidhle
submit:
diary_comment:
- create: Sàbhail
+ create: Thoir beachd
diary_entry:
create: Foillsich
+ update: Ùraich
+ issue_comment:
+ create: Cuir beachd ris
message:
create: Cuir
client_application:
create: Clàraich
- update: Deasaich
+ update: Ùraich
+ oauth2_application:
+ create: Clàraich
+ update: Ùraich
redaction:
create: Cruthaich ath-sgrùdadh
update: Sàbhail an ath-sgrùdadh
relation: Dàimh
relation_member: Ball dàimh
relation_tag: Taga dàimh
+ report: Aithris
session: Seisean
trace: Lorgadh
tracepoint: Puing lorgaidh
way_tag: Taga slighe
attributes:
client_application:
+ name: Ainm (Riatanach)
callback_url: URL ais-ghairm
support_url: URL taice
+ allow_write_api: am mapa atharrachadh
+ allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aca a leughadh
+ allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas
+ allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh
diary_comment:
body: Bodhaig
diary_entry:
user: Cleachdaiche
title: Cuspair
+ body: Bodhaig
latitude: Domhan-leud
longitude: Domhan-fhad
language_code: Cànan
+ doorkeeper/application:
+ name: Ainm
friend:
user: Cleachdaiche
friend: Caraid
trace:
user: Cleachdaiche
visible: Ri fhaicinn
- name: Ainm
+ name: Ainm-faidhle
size: Meud
latitude: Domhan-leud
longitude: Domhan-fhad
public: Poblach
description: Tuairisgeul
- gpx_file: 'Luchdaich suas faidhle GPX:'
- visibility: 'Faicsinneachd:'
- tagstring: 'Tagaichean:'
+ gpx_file: Luchdaich suas faidhle GPX
+ visibility: Faicsinneachd
+ tagstring: Tagaichean
message:
sender: Seòladair
title: Cuspair
body: Bodhaig
recipient: Faightear
redaction:
+ title: Tiotal
description: Tuairisgeul
user:
email: Post-d
- new_email: 'An seòladh puist-d ùr:'
+ new_email: An seòladh puist-d ùr
active: Gnìomhach
display_name: Ainm seallaidh
description: Tuairisgeul
- home_lat: 'Domhan-leud:'
- home_lon: 'Domhan-fhad:'
+ home_lat: Domhan-leud
+ home_lon: Domhan-fhad
languages: Cànain
pass_crypt: Facal-faire
help:
seo a thoirt air falamh?
user:
new_email: (na seall gu poblach idir)
+ datetime:
+ distance_in_words_ago:
+ about_x_hours:
+ one: o chionn timcheall air uair a thìde
+ two: o chionn timcheall air %{count} uair
+ few: o chionn timcheall air %{count} uairean
+ other: o chionn timcheall air %{count} uair
+ about_x_months:
+ one: o chionn timcheall air mìos
+ two: o chionn timcheall air %{count} mhìos
+ few: o chionn timcheall air %{count} mìosan
+ other: o chionn timcheall air %{count} mìos
+ about_x_years:
+ one: o chionn timcheall air bliadhna
+ two: o chionn timcheall air %{count} bhliadhna
+ few: o chionn timcheall air %{count} bliadhna
+ other: o chionn timcheall air %{count} bliadhna
+ almost_x_years:
+ one: o chionn faisg air bliadhna
+ two: o chionn faisg air %{count} bhliadhna
+ few: o chionn faisg air %{count} bliadhna
+ other: o chionn faisg air %{count} bliadhna
+ half_a_minute: o chionn leth-mhionaid
+ less_than_x_seconds:
+ one: o chionn nas lugha na %{count} diog
+ two: o chionn nas lugha na %{count} dhiog
+ few: o chionn nas lugha na %{count} diogan
+ other: o chionn nas lugha na %{count} diog
+ less_than_x_minutes:
+ one: o chionn nas lugha na %{count} mhionaid
+ two: o chionn nas lugha na %{count} mhionaid
+ few: o chionn nas lugha na %{count} mionaidean
+ other: o chionn nas lugha na %{count} mionaid
+ over_x_years:
+ one: o chionn còrr is bliadhna
+ two: o chionn còrr is %{count} bhliadhna
+ few: o chionn còrr is %{count} bliadhna
+ other: o chionn còrr is %{count} bliadhna
+ x_seconds:
+ one: o chionn diog
+ two: o chionn %{count} dhiog
+ few: o chionn %{count} diogan
+ other: o chionn %{count} diog
+ x_minutes:
+ one: o chionn mionaid
+ two: o chionn %{count} mhionaid
+ few: o chionn %{count} mionaidean
+ other: o chionn %{count} mionaid
+ x_days:
+ one: o chionn latha
+ two: o chionn %{count} latha
+ few: o chionn %{count} làithean
+ other: o chionn %{count} latha
+ x_months:
+ one: o chionn mìos
+ two: o chionn %{count} mhìos
+ few: o chionn %{count} mìosan
+ other: o chionn %{count} mìos
+ x_years:
+ one: o chionn bliadhna
+ two: o chionn %{count} bhliadhna
+ few: o chionn %{count} bliadhna
+ other: o chionn %{count} bliadhna
editor:
default: Bun-roghainn (%{name} an-dràsta)
id:
description: iD (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
remote:
name: Inneal-smachd cèin
- description: Inneal-smachd cèin (JOSM no Merkaartor)
+ description: Inneal-smachd cèin (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
+ auth:
+ providers:
+ google: Google
api:
notes:
comment:
- opened_at_html: Air a chruthachadh o chionn %{when}
- opened_at_by_html: Air a chruthachadh o chionn %{when} le %{user}
- commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when}
- commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
- closed_at_html: Air fhuasgladh o chionn %{when}
- closed_at_by_html: Air fhuasgladh o chionn %{when} le %{user}
- reopened_at_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when}
- reopened_at_by_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when} le %{user}
+ opened_at_html: Air a chruthachadh %{when}
+ opened_at_by_html: Air a chruthachadh %{when} le %{user}
+ commented_at_html: Air ùrachadh %{when}
+ commented_at_by_html: Air ùrachadh %{when} le %{user}
+ closed_at_html: Air fhuasgladh %{when}
+ closed_at_by_html: Air fhuasgladh %{when} le %{user}
+ reopened_at_html: Air ath-ghnìomhachadh %{when}
+ reopened_at_by_html: Air ath-ghnìomhachadh %{when} le %{user}
rss:
title: Nòtaichean OpenStreetMap
description_area: Liosta de nòtaichean a chaidh aithris, beachd a chur riutha
entry:
comment: Beachd
full: Nòta slàn
+ account:
+ deletions:
+ show:
+ confirm_delete: A bheil thu cinnteach?
+ cancel: Sguir dheth
accounts:
edit:
title: Deasaich an cunntas
my settings: Na roghainnean agam
- current email address: 'An seòladh puist-d làithreach:'
- external auth: 'Dearbhadh taobh a-muigh:'
+ current email address: An seòladh puist-d làithreach
+ external auth: Dearbhadh taobh a-muigh
openid:
link text: dè th`ann?
public editing:
link text: Dè th`ann?
save changes button: Sàbhail na dh'atharraich thu
go_public:
- heading: 'Deasachadh poblach:'
+ heading: Deasachadh poblach
make_edits_public_button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi
update:
success_confirm_needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
anonymous: gun ainm
no_comment: (gun bheachd)
part_of: '''Na phàirt de'
+ part_of_relations:
+ one: '%{count} dàimh'
+ two: '%{count} dàimh'
+ few: '%{count} dàimhean'
+ other: '%{count} dàimh'
+ part_of_ways:
+ one: '%{count} shlighe'
+ two: '%{count} shlighe'
+ few: '%{count} slighean'
+ other: '%{count} slighe'
download_xml: Luchdaich a-nuas XML
view_history: Seall an eachdraidh
view_details: Seall am mion-fhiosrachadh
title_html: 'Slighe: %{name}'
history_title_html: 'Eachdraidh na slighe: %{name}'
nodes: Nòdan
+ nodes_count:
+ one: '%{count} nòd'
+ two: '%{count} nòd'
+ few: '%{count} nòdan'
+ other: '%{count} nòd'
also_part_of_html:
other: pàirt dhen t-slighe %{related_ways}
relation:
title_html: 'Dàimh: %{name}'
history_title_html: 'Eachdraidh na dàimh: %{name}'
members: Buill
+ members_count:
+ one: '%{count} bhall'
+ two: '%{count} bhall'
+ few: '%{count} buill'
+ other: '%{count} ball'
relation_member:
entry_role_html: '%{type} %{name} ''na %{role}'
type:
wikidata_link: An nì %{page} air Wikidata
wikipedia_link: An artaigil %{page} air Wikidata
telephone_link: Cuir fòn gu %{phone_number}
+ email_link: Post-d %{email}
query:
title: Lorg feartan sònraichte
introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg.
nearby: Feartan am fagas
enclosing: Feartan timcheall air
+ changeset_comments:
+ feeds:
+ comment:
+ comment: Beachd ùr air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id} le
+ %{author}
+ commented_at_by_html: Air ùrachadh %{when} le %{user}
+ show:
+ title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap
+ title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id}
changesets:
- changeset_paging_nav:
- showing_page: Duilleag %{page}
- next: Air adhart »
- previous: « Air ais
changeset:
- anonymous: Gun ainm
no_edits: (cha deach a dheasachadh)
view_changeset_details: Seall mion-fhiosrachadh air an t-seata atharraichean
- changesets:
- id: ID
- saved_at: Air a shàbhaladh
- user: Cleachdaiche
- comment: Beachd
- area: Raon
index:
title: Seataichean atharraichean
title_user: Seataichean atharraichean le %{user}
- title_friend: Seataichean atharraichean le do charaidean
+ title_user_link_html: Seataichean atharraichean le %{user_link}
+ title_friend: Seataichean atharraichean le mo charaidean
title_nearby: Seataichean atharraichean le cleachdaichean am fagas
empty: Cha deach seata atharraichean a lorg.
empty_area: Chan eil seata atharraichean san raon seo.
created: Air a chruthachadh
closed: Dùinte
belongs_to: Ùghdar
+ heading:
+ title: Seata atharraichean %{id}
show:
title: 'Seata atharraichean: %{id}'
+ created: 'Air a chruthachadh: %{when}'
+ created_ago_html: Air a chruthachadh %{time_ago}
+ created_ago_by_html: Air a chruthachadh %{time_ago} le %{user}
discussion: Deasbaireachd
join_discussion: Clàraich a-steach gus pàirt a ghabhail san deasbaireachd
subscribe: Fo-sgrìobh
timeout:
sorry: Duilich ach thug e ro fhada gus an seata atharraichean a dh'iarr thu
fhaighinn.
- changeset_comments:
- comment:
- comment: Beachd ùr air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id} le
- %{author}
- commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
- index:
- title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap
- title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id}
dashboards:
contact:
km away: '%{count}km air falbh'
new:
title: Clàr ùr an leabhair-latha
form:
- location: 'Àite:'
- use_map_link: cleachd mapa
+ location: Àite
+ use_map_link: Cleachd mapa
index:
title: Leabhraichean-latha
title_friends: Leabhraichean-latha do charaidean
new: Clàr ùr an leabhair-latha
new_title: Sgrìobh clàr ùr san leabhar-latha agad
no_entries: Chan eil clàr san leabhar-latha
+ page:
recent_entries: Clàran an leabhair-latha o chionn goirid
- older_entries: Clàran nas sine
- newer_entries: Clàran nas ùire
edit:
title: Deasaich clàr an leabhair-latha
marker_text: Àite clàr an leabhair-latha
comment_link: Thoir beachd air a' chlàr seo
reply_link: Freagair ris a' chlàr seo
comment_count:
- zero: Gun bheachd
one: '%{count} bheachd'
two: '%{count} bheachd'
few: '%{count} beachdan'
confirm: Dearbhaich
location:
location: 'Àite:'
- view: Seall
- edit: Deasaich
feed:
user:
title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap aig %{user}
title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap
description: Clàran leabhair-latha le cleachdaichean OpenStreetMap o chionn
goirid
- comments:
+ diary_comments:
+ page:
post: Post
when: Àm
comment: Beachd
- newer_comments: Beachdan nas ùire
- older_comments: Beachdan nas sine
+ errors:
+ forbidden:
+ title: Toirmisgte
friendships:
make_friend:
heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad?
marketplace: Ionad-margaidh
monastery: Manachainn
motorcycle_parking: Ionad-pàircidh motar-baidhseagal
+ music_school: Sgoil-chiùil
nightclub: Club-oidhche
nursing_home: Taigh-altraim
parking: Ionad-pàircidh
viaduct: Drochaid-rathaid
"yes": Drochaid
building:
+ garage: Garaids
+ garages: Garaidsean
+ house: Taigh
+ shed: Seada
+ static_caravan: Carabhan
"yes": Togalach
craft:
brewery: Taigh-grùide
water_park: Pàirc-uisge
"yes": Cur-seachad
man_made:
+ cairn: Càrn
lighthouse: Taigh-solais
+ pier: Cidhe
pipeline: Pìob-loidhne
tower: Tùr
+ watermill: Muileann-uisge
+ water_well: Tobar
+ windmill: Muileann-gaoithe
works: Factaraidh
"yes": Dèanta le mac an duine
military:
moor: Mòine
mud: Poll
peak: Sgurr
+ peninsula: Leth-eilean
point: Rubha
reef: Riof
ridge: Druim
platform: Àrd-ùrlar rèile
preserved: Rathad-iarrainn glèidhte
proposed: Rathad-iarrainn a tha ann am beachd
+ rail: Rèile
spur: Meur-loidhne
station: Stèisean-rèile
stop: Stad rèile
level8: Crìoch baile
level9: Crìoch baile bhig
level10: Crìoch frith-bhaile
- types:
- cities: Bailtean
- towns: Bailtean
- places: Àiteachan
results:
no_results: Cha deach toradh a lorg
more_results: Barrachd toraidhean
+ issues:
+ index:
+ search: Lorg
+ states:
+ open: Fosgailte
+ show:
+ reports:
+ one: '%{count} aithris'
+ two: '%{count} aithris'
+ few: '%{count} aithrisean'
+ other: '%{count} aithris'
+ read_reports: Leugh aithrisean
+ new_reports: Aithrisean Ùra
+ helper:
+ reportable_title:
+ note: 'Nòta #%{note_id}'
layouts:
logo:
alt_text: Suaicheantas OpenStreetMap
edit: Deasaich
history: Eachdraidh
export: Às-phortaich
- data: Dàta
- export_data: Às-phortaich dàta
gps_traces: Lorgaidhean GPS
- gps_traces_tooltip: Stiùirich na lorgaidhean GPS
user_diaries: Leabhraichean-latha
- user_diaries_tooltip: Seall leabhraichean-latha
edit_with: Deasaich le %{editor}
- tag_line: Mapa uicidh saor an t-saoghail
intro_header: Fàilte gu OpenStreetMap!
intro_text: '''S e mapa an t-saoghail a tha san OpenStreetMap a chaidh a chruthachadh
le daoine mar thu fhèin ''s a tha saor fo cheadachas fhosgailte.'
- intro_2_create_account: Cruthaich cunntas cleachdaiche
partners_partners: com-pàirtichean eile
osm_offline: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap far loidhńe an-dràsta on a tha
sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
osm_read_only: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap sa mhodh leughaidh a-mhàin an-dràsta
on a tha sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
- donate: Cuir taic ri OpenStreetMap agus %{link} a chum àrdachadh a' bhathair-chruaidh.
help: Cobhair
about: Mu dhèidhinn
copyright: Còir-lethbhreac
- community: Coimhearsnachd
- community_blogs: Blogaichean coimhearsnachd
- community_blogs_title: Blogaichean aig buill dhen choimhearsnachd OpenStreetMap
- make_a_donation:
- title: Cuir taic ri OpenStreetMap le tìodhlac airgid
- text: Thoir tìodhlac dhuinn
learn_more: Barrachd fiosrachaidh
more: Barrachd
user_mailer:
footer_html: '''S urrainn dhut an teachdaireachd a leughadh air %{readurl} cuideachd
agus freagairt a sgrìobhadh air %{replyurl}'
friendship_notification:
+ hi: Shin thu, %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu'
had_added_you: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu air OpenStreetMap.'
see_their_profile: '''S urrainn dhut a'' phròifil aig an neach ud a shealltainn
befriend_them: '''S urrainn dhut an neach ud a a chur ''nad caraid ris air %{befriendurl}
cuideachd.'
gpx_failure:
+ hi: Shin thu, %{to_user},
failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhàillig le ion-phortadh GPX'
gpx_success:
+ hi: Shin thu, %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Fàilte gu OpenStreetMap'
click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am
facal-faire agad ath-shuidheachadh.
note_comment_notification:
+ description: 'Nòta OpenStreetMap #%{id}'
anonymous: Ball gun ainm
greeting: Shin thu,
commented:
details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an nòta air %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Shin thu, %{to_user},
- greeting: Shin thu,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
agad'
message_summary:
unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
read_button: Cuir comharra gun deach a leughadh
- reply_button: Freagair
destroy_button: Sguab às
new:
title: Cuir teachdaireachd
new:
title: Facal-faire air chall
heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
- email address: 'Seòladh puist-d:'
+ email address: Seòladh puist-d
new password button: Ath-shuidhich am facal-faire
help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
a chlàradh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
profiles:
edit:
- image: 'Dealbh:'
+ image: Dealbh
gravatar:
gravatar: Cleachd Gravatar
new image: Cuir dealbh ris
fuireach le briogadh air a' mhapa?
sessions:
new:
- title: Clàraich a-steach
tab_title: Clàraich a-steach
- email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
- password: 'Facal-faire:'
+ email or username: Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche
+ password: Facal-faire
remember: Cuimhnich orm
lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
login_button: Clàraich a-steach
- register now: Clàraich an-dràsta
with external: 'No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach:'
+ or: "no"
auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach leis an fiosrachadh
seo.
destroy:
title: Clàraich a-mach
heading: Clàraich a-mach à OpenStreetMap
logout_button: Clàraich a-mach
+ shared:
+ markdown_help:
+ image: Dealbh
+ richtext_field:
+ edit: Deasaich
+ pagination:
+ diary_comments:
+ older: Beachdan nas sine
+ newer: Beachdan nas ùire
+ diary_entries:
+ older: Clàran nas sine
+ newer: Clàran nas ùire
+ traces:
+ older: Lorgaidhean nas sine
+ newer: Lorgaidhean nas ùire
site:
about:
- next: Air adhart
used_by_html: Bheir %{name} dàta mapa dha mhìltean de làraichean-lìn, aplacaidean
inneil-làimhe agus uidheaman bathair-chruaidh
lede_text: Tha OpenStreetMap 'ga thogail le coimhearsnachd de luchd-mapachaidh
legal_title: Nòtaichean laghail
partners_title: Com-pàirtichean
copyright:
+ title: Còir-lethbhreac agus ceadachas
foreign:
title: Mun eadar-theangachadh seo
html: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus
native_link: tionndadh sa Ghàidhlig
mapping_link: tòiseachadh air an obair-mhapa
legal_babble:
- title_html: Còir-lethbhreac agus ceadachas
credit_title_html: Mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap
credit_1_html: |-
Tha e riatanach gun chleachd thu “© OpenStreetMap
Gabhaidh sinn a-steach dàta fo cheadachas fosgailte aig buidhnean
mapachaidh nàiseanta agus tùsan eile, agus tha an fheadhainn a leanas
'nam measg:
+ contributors_at_austria: An Ostair
+ contributors_au_australia: Astràilia
+ contributors_ca_canada: Canada
+ contributors_fr_france: An Fhraing
+ contributors_nl_netherlands: Na Tìrean Ìsle
+ contributors_nz_new_zealand: Sealainn Nuadh
+ contributors_za_south_africa: Afraga a Deas
+ contributors_gb_united_kingdom: An Rìoghachd Aonaichte
contributors_footer_2_html: Ma thèid dàta a ghabhail a-steach ann an OpenStreetMap,
chan eil e fillte a-staigh gun do chuir an solaraiche dàta tùsail aonta
ri OpenStreetMap, gun toireadh e barantas sam bith seachad no gum biodh
user_page_link: duilleag a' chleachdaiche
anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson
id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh
- no_iframe_support: Cha toir am brabhsair agad taic ri HTML iframes a tha riatanach
- airson an fhearta seo.
export:
title: Às-phortaich
manually_select: Tagh raon eile a làimh
mhapa a chlàradh còmhla.
welcome:
url: /welcome
- title: Fàilte gu OSM
+ title: Fàilte gu OpenStreetMap
description: Faigh toiseach tòiseachaidh air OpenStreetMap leis an stiùireadh
luath seo.
beginners_guide:
switch2osm:
title: switch2osm
wiki:
- title: wiki.openstreetmap.org
- description: Brabhsaich san uicidh airson docamaideadh mionaideach air OSM.
+ title: Uicidh OpenStreetMap
+ description: Brabhsaich san uicidh airson docamaideadh mionaideach air OpenStreetMap.
any_questions:
title: A bheil ceist sam bith agad?
sidebar:
search_results: Toraidhean luirg
- close: Dùin
search:
search: Lorg
- get_directions: Faigh seòlaidhean
get_directions_title: Lorg seòlaidhean eadar dà àite
from: O
to: Gu
- where_am_i: Càite a bheil mi?
+ where_am_i: Càit a bheil seo?
where_am_i_title: Mìnich an t-àite làithreach leis an inneal-rannsachaidh
submit_text: Siuthad
key:
cycleway_local: Slighe baidhseagail ionadail
footway: Àrainn-choisichean
rail: Rèile
+ train: Trèana
subway: Meatro
+ ferry: Aiseag
+ light_rail: Rèile aotrom
+ tram: Trama
+ bus: Bus
cable_car: Carbad-càbaill
chair_lift: Lioft-sèitheir
runway: Raon-laighe puirt-adhair
admin: Crìoch rianachd
forest: Coille
wood: Coille
+ grass: Feur
+ sand: Gainmheach
golf: Raon goilf
park: Pàirc
common: Coitcheann
allotments: Cuibhreann talmhainn
pitch: Raon spòrs
centre: Ionad-spòrs
+ beach: Tràigh
reserve: Tèarmann nàdair
military: Raon an airm
school: Sgoil
building: Togalach cudromach
station: Stèisean-rèile
summit: Mullach
- peak: Sgurr
+ peak: Sgùrr
tunnel: Oir-strìochagan = tunail
bridge: Oir-loidhnichean = drochaid
private: Cead-inntrigidh prìobhaideach
title: Teirmichean bunasach airson na h-obrach-mapa
paragraph_1: Tha cainnt shònraichte air OpenStreetMap. Seo facal no dhà cudromach
a bhios feumail dhut.
+ node: nòd
+ way: slighe
rules:
title: Riaghailtean!
start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa
title: Nach eil ùine agad airson deasachadh? Cuir nòta ris!
para_1: Ma thogras tu rud beag a chàradh ach chan eil ùine agad gus clàradh
agus ionnsachadh mar a nì thu deasachadh, tha e furasta nòta a chur ris.
+ the_map: am mapa
traces:
visibility:
private: Prìobhaideach (cha dèid a cho-roinneadh ach 'na phuingean gun urra
ort gus am bi seo coileanta mus luchdaich thu suas fear sam bith eile? Mar
sin, gheibheadh càch cothrom air a' chiutha.
edit:
+ cancel: Sguir dheth
title: A' deasachadh lorgadh %{name}
heading: A' deasachadh lorgadh %{name}
visibility_help: Dè as ciall dha seo?
- trace_optionals:
- tags: Tagaichean
show:
title: A' sealltainn lorgadh %{name}
heading: A' sealltainn lorgadh %{name}
delete_trace: Sguab às an lorgadh seo
trace_not_found: Cha deach an lorgadh a lorg!
visibility: 'Faicsinneachd:'
- trace_paging_nav:
- older: Lorgaidhean nas sine
- newer: Lorgaidhean nas ùire
trace:
pending: RI DHÈILIGEADH
- count_points: '%{count} puing'
+ count_points:
+ one: '%{count} phuing'
+ two: '%{count} phuing'
+ few: '%{count} puingean'
+ other: '%{count} puing'
more: barrachd
trace_details: Seall mion-fhiosrachadh an lorgaidh
view_map: Seall am mapa
destroy:
scheduled_for_deletion: Chaidh an lorgadh seo a chur air an sgeideil gus a sguabadh
às
- make_public:
- made_public: Chaidh an lorgadh seo 'na fhear poblach
offline_warning:
message: Chan eil siostam luchdaidh suas nam faidhlichean GPX ri fhaighinn an-dràsta
offline:
chom-pàirtiche a shealltainn. Cha leig thu leas aontachadh riutha, ach feumaidh
tu an leughadh.
auth_providers:
- openid_logo_alt: Clàraich a-steach le OpenID
openid:
title: Clàraich a-steach le OpenID
- alt: Clàraich a-steach le URL OpenID
+ alt: Suaicheantas OpenID
google:
title: Clàraich a-steach le Google
- alt: Clàraich a-steach le OpenID Google
+ alt: Suaicheantas Google
facebook:
title: Clàraich a-steach le Facebook
- alt: Clàraich a-steach le cunntas Facebook
+ alt: Suaicheantas Facebook
microsoft:
- title: Clàraich a-steach le Windows Live
- alt: Clàraich a-steach le cunntas Windows Live
+ title: Clàraich a-steach le Microsoft
+ alt: Suaicheantas Microsoft
github:
title: Clàraich a-steach le GitHub
- alt: Clàraich a-steach le cunntas GitHub
+ alt: Suaicheantas GitHub
wikipedia:
title: Clàraich a-steach leis an Uicipeid
- alt: Clàraich a-steach le cunntas na h-Uicipeid
- wordpress:
- title: Clàraich a-steach le Wordpress
- alt: Clàraich a-steach le OpenID Wordpress
- aol:
- title: Clàraich a-steach le AOL
- alt: Clàraich a-steach le OpenID AOL
- oauth:
- authorize:
- title: Ceadaich inntrigeadh dhan chunntas agad
- request_access_html: Dh'iarr aplacaid %{app_name} inntrigeadh dhan chunntas
- agad, %{user}. Thoir sùil a bheil thu airson 's gum bi na comasan a leanas
- air an aplacaid. 'S urrainn dhut an t-uiread dhiubh a thogras tu a thaghadh,
- ge b' e mòr no beag.
- allow_to: 'Faodaidh aplacaid a'' chliant:'
- allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad a leughadh.
- allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad atharrachadh.
- allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
- caraidean a chur ris.
- allow_write_api: am mapa atharrachadh.
- allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach agad a leughadh.
- allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
- allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
- grant_access: Thoir inntrigeadh
- authorize_success:
- title: Chaidh gabhail ri iarrtas a' chead
- allowed_html: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh.
- verification: '''S e %{code} a tha sa chòd dearbhaidh.'
- authorize_failure:
- title: Chaidh iarrtas a' chead a dhiùltadh
- denied: Dhiùlt thu gun inntrigeadh aplacaid %{app_name} an cunntas agad.
- invalid: Chan eil tòcan a' chead dligheach.
- revoke:
- flash: Tha thu air tòcan a' chead airson %{application} a chùl-ghairm
- oauth_clients:
- new:
- title: Clàraich aplacaid ùr
- edit:
- title: Deasaich an aplacaid agad
- show:
- title: Fiosrachadh OAuth airson %{app_name}
- key: 'Iuchair a'' chleachdaiche:'
- secret: 'Rùn a'' chleachdaiche:'
- url: 'URL tòcan an iarrtais:'
- access_url: 'URL tòcan an inntrigidh:'
- authorize_url: 'URL a'' chead:'
- support_notice: Ciridh sinn taic ri soidhneadh HMAC-SHA1 (a mholamaid) agus
- RSA-SHA1.
- edit: Deasaich am fiosrachadh
- delete: Sguab às an cliant
- confirm: A bheil thu cinnteach?
- requests: 'Ag iarraidh on chleachdaiche gum faodar:'
- index:
- title: Am fiosrachadh OAuth agad
- my_tokens: Na h-aplacaidean agam air a bheil cead
- list_tokens: 'Chaidh na tòcanan seo a thoirt seachad dha dh''aplacaidean às
- do leth:'
- application: Ainm na h-aplacaid
- issued_at: Air a thoirt seachad
- revoke: Cùl-ghairm!
- my_apps: Na h-aplacaidean cliant agam
- no_apps_html: A bheil aplacaid agad a bu toil leat clàradh gus a cleachdadh
- leinn 's a chleachdas an stannard %{oauth}? Feumaidh tu an aplacaid-lìn agad
- a clàradh mus fhaod e iarrtas OAuth a chur dhan t-seirbheis seo.
- registered_apps: 'Seo na h-aplacaidean cliant a clàraich thu leinn:'
- register_new: Clàraich an aplacaid agad
- form:
- requests: 'Iarr on chleachdaiche gum faodar:'
- not_found:
- sorry: Duilich ach cha deach a' %{type} ud a lorg.
- create:
- flash: Chaidh am fiosrachadh a chlàradh gu soirbheachail
- update:
- flash: Chaidh fiosrachadh a' chliant ùrachadh gu soirbheachail
- destroy:
- flash: Chaidh clàradh na h-aplacaid cliant a mhilleadh
+ alt: Suaicheantas Uicipeid
users:
new:
title: Clàraich
header: Saor agus gabhaidh deasachadh
display name description: An t-ainm-cleachdaiche agad a thèid a shealltainn
gu poblach. 'S urrainn dhut seo atharrachadh uair sam bith sna roghainnean.
- external auth: 'Dearbhadh treas-phàrtaidh:'
continue: Clàraich
terms accepted: Mòran taing gun do dh'aontaich thu ri teirmichean a' chom-pàirtiche!
+ or: "no"
use external auth: No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach
terms:
title: Teirmichean a' chom-pàirtiche
mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain
consider_pd_why: Dè th`ann?
consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
- decline: Cha ghabh mi ris
you need to accept or decline: Feuch an leugh thu teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
agus an uairsin aontaich no nach gabh riutha mus lean thu air adhart.
legale_select: 'Dùthaich còmhnaidh:'
heading: Cleachdaichean
summary_html: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date}
summary_no_ip_html: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date}
+ empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg
+ page:
confirm: Dearbhaich na cleachdaichean a thagh thu
hide: Falaich na cleachdaichean a thagh thu
- empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg
suspended:
title: Chaidh an cunntas a chur à rèim
heading: Chaidh an cunntas a chur à rèim
already_has_role: Tha an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche mar-thà.
doesnt_have_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche.
grant:
- title: Dearbhaich toirt seachad dreuchd
- heading: Dearbhaich toirt seachad dreuchd
are_you_sure: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreuchd "%{role}"
a thoirt dhan chleachdaiche "%{name}"?
- confirm: Dearbhaich
- fail: Cha b' urrainn dhuinn an dreuchd "%{role}" a thoirt dhan chleachdaiche
- "%{name}". Dearbhaich gu bheil an dà chuid an cleachdaiche agus an dreuchd
- dligheach.
revoke:
- title: Dearbhaich cùl-ghairm dreuchd
- heading: Dearbhaich cùl-ghairm dreuchd
are_you_sure: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreuchd "%{role}"
a thoirt air falbh on chleachdaiche "%{name}"?
- confirm: Dearbhaich
- fail: Cha b' urrainn dhuinn an dreuchd "%{role}" a thoirt air falbh on chleachdaiche
- "%{name}". Dearbhaich gu bheil an dà chuid an cleachdaiche agus an dreuchd
- dligheach.
user_blocks:
model:
non_moderator_update: Feumaidh tu bhith 'nad mhaoir mus urrainn dhut bacadh
heading_html: A' cruthachadh bacadh air %{name}
period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
a-mach.
- back: Seall a h-uile bacadh
edit:
title: A' deasachadh bacadh air %{name}
heading_html: A' deasachadh bacadh air %{name}
period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
a-mach.
- show: Seall am bacadh seo
- back: Seall a h-uile bacadh
filter:
- block_expired: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo mar-thà is cha ghabh a dheasachadh
- tuilleadh.
block_period: Feumaidh eadaramh a' bhacaidh a bhith 'na aon dhe na luachan a
ghabhas taghadh air an liosta-theàrnaidh.
create:
title: Bacadh chleachdaichean
heading: Liosta dhe na cleachdaichean a chaidh a bhacadh.
empty: Cha deach duine sam bith a bhacadh fhathast.
- revoke:
- title: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on}
- heading_html: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by}
- time_future_html: Falbhaidh an ùine air a' bacadh seo an ceann %{time}.
- past_html: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo o chionn %{time} agus cha ghabh
- a chùl-ghairm a-nis.
- confirm: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bacadh seo a chùl-ghairm?
- revoke: Cùl-ghairm!
- flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm.
helper:
time_future_html: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
until_login: Gnìomhach gus an clàraich an cleachdaiche a-steach.
title: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
heading_html: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
status: Staid
- show: Seall
edit: Deasaich
- revoke: Cùl-ghairm!
- confirm: A bheil thu cinnteach?
reason: 'Adhbhar a'' bhacaidh:'
revoker: 'Cùl-ghairm le:'
- needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
- a thoirt air falamh.
block:
not_revoked: (cha deach a chùl-ghairm)
show: Seall
edit: Deasaich
- revoke: Cùl-ghairm!
- blocks:
+ page:
display_name: Cleachdaiche bacte
creator_name: Cruthadair
reason: Adhbhar a' bhacaidh
eile ach an urrainn dhuinn seo a chàradh. Gluais an comharra gun ionad cheart
agus sgrìobh nòta gus an duilgheadas a mhìneachadh. (Thoir an aire nach cuir
thu a-steach fiosrachadh pearsanta no o mhapaichean no eòlairean fo chòir-lethbhreac.)
+ anonymous_warning_log_in: clàraich a-steach
add: Cuir nòta ris
+ notes_paging_nav:
+ showing_page: Duilleag %{page}
javascripts:
close: Dùin
share:
Briog an-seo an uairsin.
directions:
engines:
+ fossgis_osrm_bike: Rothair (OSRM)
fossgis_osrm_car: Càr (OSRM)
+ fossgis_osrm_foot: Coiseachd (OSRM)
graphhopper_bicycle: Baidhseagal (GraphHopper)
+ graphhopper_car: Càr (GraphHopper)
graphhopper_foot: Coiseachd (GraphHopper)
+ fossgis_valhalla_bicycle: Rothair (Valhalla)
+ fossgis_valhalla_car: Càr (Valhalla)
+ fossgis_valhalla_foot: Coiseachd (Valhalla)
directions: Seòlaidhean
distance: Astar
errors:
turn_left_without_exit: Tionndaidh gu clì dha %{name}
unnamed: gun ainm
courtesy: Chaidh na seòlaidhean a thoirt dhuinn le cead %{link}
+ exit_counts:
+ first: 1d
+ second: 2na
+ third: 3mh
+ fourth: 4mh
+ fifth: 5mh
+ sixth: 6mh
+ seventh: 7mh
+ eighth: 8mh
+ ninth: 9mh
+ tenth: 10mh
time: Ùine
query:
node: Nòd