- output: "Saída"
- paste_html: "Cole o HTML para publicar no site"
- export_button: "Exportar"
- start_rjs:
- export: "Exportar"
- drag_a_box: "Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área"
- manually_select: "Selecionar manualmente uma área diferente"
- click_add_marker: "Clique no mapa para adicionar um marcador"
- change_marker: "Mudar posição do marcador"
- add_marker: "Adicionar um marcador ao mapa"
- view_larger_map: "Ver Mapa Ampliado"
- geocoder:
- search:
- title:
- latlon: 'Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>'
- us_postcode: 'Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
- uk_postcode: 'Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
- ca_postcode: 'Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
- osm_namefinder: 'Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>'
- geonames: 'Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
- search_osm_namefinder:
- prefix: "{{type}} "
- suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
- suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
- suffix_suburb: "{{suffix}}, {{parentname}}"
- description:
- title:
- osm_namefinder: '{{types}} de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>'
- geonames: 'Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
- types:
- cities: "Cidades"
- towns: "Cidades"
- places: "Lugares"
- description_osm_namefinder:
- prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}} "
- results:
- no_results: "Nenhum resultado encontrado"
- distance:
- zero: "a menos de 1km"
- one: "a cerca de 1km"
- other: "a cerca de {{count}}km"
- direction:
- south_west: "sudoeste"
- south: "sul"
- south_east: "sudeste"
- east: "leste"
- north_east: "nordeste"
- north: "norte"
- north_west: "noroeste"
- west: "oeste"
- layouts:
- project_name:
- # in <title>
- title: "OpenStreetMap"
- # in <h1>
- h1: "OpenStreetMap"
- logo:
- alt_text: "OpenStreetMap logo"
- welcome_user: "Bem vindo, {{user_link}}"
- welcome_user_link_tooltip: "Sua Página de usuário"
- home: "início"
- home_tooltip: "Ir para a sua localização"
- inbox: "caixa de entrada ({{count}})"
- inbox_tooltip:
- zero: "Sem novas mensagens na sua caixa de entrada"
- one: "1 Nova mensagem na sua caixa de entrada"
- other: "Sua caixa de entrada tem {{count}} mensagens não lidas"
- logout: "sair"
- logout_tooltip: "Sair"
- log_in: "entrar"
- log_in_tooltip: "Entrar com uma conta existente"
- sign_up: "registrar"
- sign_up_tooltip: "Criar uma conta para editar"
- view: "Ver"
- view_tooltip: "Ver mapas"
- edit: "Editar"
- edit_tooltip: "Editar mapas"
- history: "Histórico"
- history_tooltip: "Histórico de alterações"
- export: "Exportar"
- export_tooltip: "Exportar dados do mapa"
- gps_traces: "Trilhas GPS"
- gps_traces_tooltip: "Gerenciar trilhas"
- user_diaries: "Diários de Usuário"
- user_diaries_tooltip: "Ver os diários dos usuários"
- tag_line: "O Wiki de Mapas Livres"
- intro_1: "OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo. Ele é feito por pessoas como você."
- intro_2: "OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo."
- intro_3: "A hospedagem dos dados do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}."
- intro_3_ucl: "UCL VR Centre"
- intro_3_bytemark: "bytemark"
- osm_offline: "A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção."
- osm_read_only: "A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção."
- donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: {{link}}."
- donate_link_text: "doando"
- help_wiki: "Ajuda & Wiki"
- help_wiki_tooltip: "Ajuda & Wiki do projeto"
- help_wiki_url: "http://wiki.openstreetmap.org"
- news_blog: "Blog de notícias"
- news_blog_tooltip: "Blog de notícias sobre o OpenStreetMap, dados geográficos livres, etc."
- shop: "Produtos"
- shop_tooltip: "Compre produtos com a marca OpenStreetMap"
- shop_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise"
- sotm: 'Venha para a OpenStreetMap Conference 2009 (The State of the Map) de 10 a 12 de julho em Amsterdam!'
- alt_donation: "Faça uma doação"
- notifier:
- diary_comment_notification:
- subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou uma entrada de seu diário"
- banner1: "* Por favor não responda este e-mail. *"
- banner2: "* Use o Site do OpenStreetMap para respondê-lo. *"
- hi: "Olá {{to_user}},"
- header: "{{from_user}} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto {{subject}}:"
- footer: "Você pode ler o comentário em {{readurl}}, pode comentá-lo em {{commenturl}} ou respondê-lo em {{replyurl}}"
- message_notification:
- subject: "[OpenStreetMap] {{user}} enviou uma mensagem para você"
- banner1: "* Por favor não responda este e-mail. *"
- banner2: "* Use o site do OpenStreetMap para respondê-lo. *"
- hi: "Olá {{to_user}},"
- header: "{{from_user}} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto {{subject}}:"
- footer1: "Você pode ser a mensagem em {{readurl}}"
- footer2: "e pode respondê-la em {{replyurl}}"
- friend_notification:
- subject: "[OpenStreetMap] {{user}} adicionou você como amigo"
- had_added_you: "{{user}} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
- see_their_profile: "Você pode ver seu perfil em {{userurl}} e adicioná-lo também se desejar."
- gpx_notification:
- greeting: "Olá,"
- your_gpx_file: "Este parece ser um arquivo GPX seu"
- with_description: "com a descrição"
+ manually_select: Selecior área diferente manualmente
+ map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
+ max: max
+ options: Opções
+ osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
+ output: Saída
+ paste_html: Cole o HTML para publicar no site
+ scale: Escala
+ too_large:
+ body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
+ heading: Área muito grande
+ zoom: Zoom
+ start_rjs:
+ add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
+ change_marker: Mudar posição do marcador
+ click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
+ drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
+ export: Exportar
+ manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
+ view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
+ geocoder:
+ description:
+ title:
+ geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
+ osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
+ types:
+ cities: Cidades
+ places: Lugares
+ towns: Cidades
+ description_osm_namefinder:
+ prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
+ direction:
+ east: leste
+ north: norte
+ north_east: nordeste
+ north_west: noroeste
+ south: sul
+ south_east: sudeste
+ south_west: sudoeste
+ west: oeste
+ distance:
+ one: a cerca de 1km
+ other: a cerca de %{count}km
+ zero: a menos de 1km
+ results:
+ more_results: Mais resultados
+ no_results: Nenhum resultado encontrado
+ search:
+ title:
+ ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
+ osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
+ osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
+ uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
+ us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
+ search_osm_namefinder:
+ prefix: "%{type}"
+ suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
+ suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
+ suffix_suburb: "%{suffix}, %{parentname}"
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ aeroway:
+ aerodrome: Aeródromo
+ gate: Portão
+ helipad: Heliponto
+ runway: Pista
+ taxiway: Pista de manobras
+ terminal: Terminal
+ amenity:
+ WLAN: Acesso WiFi
+ airport: Aeroporto
+ arts_centre: Centro de Arte
+ artwork: Ilustração
+ atm: Caixa automático
+ auditorium: Auditório
+ bank: Banco
+ bar: Bar
+ bbq: Churrascaria
+ bench: Banco (de praça)
+ bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
+ bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
+ biergarten: Beer Garden
+ brothel: Bordel
+ bureau_de_change: Casa de câmbio
+ bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
+ cafe: Café
+ car_rental: Aluguel de veículos
+ car_sharing: Aluguel de Carro
+ car_wash: Lava-Carros
+ casino: Cassino
+ cinema: Cinema
+ clinic: Clínica
+ club: Clube
+ college: Faculdade
+ community_centre: Centro comunitário
+ courthouse: Fórum
+ crematorium: Crematório
+ dentist: Dentista
+ doctors: Consultórios
+ dormitory: Dormitório
+ drinking_water: Água potável
+ driving_school: Autoescola
+ embassy: Embaixada
+ emergency_phone: Telefone de emergência
+ fast_food: Fast Food
+ ferry_terminal: Terminal de barca
+ fire_hydrant: Hidrante
+ fire_station: Corpo de bombeiros
+ food_court: Praça de Alimentação
+ fountain: Fonte
+ fuel: Combustível
+ grave_yard: Cemitério
+ gym: Ginásio
+ hall: Salão
+ health_centre: Centro de saúde
+ hospital: Hospital
+ hotel: Hotel
+ hunting_stand: Stand de caça
+ ice_cream: Sorveteria
+ kindergarten: Jardim de infância
+ library: Biblioteca
+ market: Mercado
+ marketplace: Mercado público / feira
+ mountain_rescue: Abrigo de montanha
+ nightclub: Casa noturna/Boate
+ nursery: Berçário
+ nursing_home: Asilo
+ office: Escritório
+ park: Parque
+ parking: Estacionamento
+ pharmacy: Farmácia
+ place_of_worship: Lugar de Adoração
+ police: Polícia
+ post_box: Caixa de correio
+ post_office: Agência de Correios
+ preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
+ prison: Prisão
+ pub: Pub
+ public_building: Edifício público
+ public_market: Mercado público
+ reception_area: Área de recepção
+ recycling: Posto de Reciclagem
+ restaurant: Restaurante
+ retirement_home: Asilo
+ sauna: Sauna
+ school: Escola
+ shelter: Refúgio
+ shop: Loja
+ shopping: Shopping
+ shower: Chuveiro
+ social_centre: Centro social
+ social_club: Clube social
+ studio: Estúdio
+ supermarket: Supermercado
+ swimming_pool: Piscina
+ taxi: Táxi
+ telephone: Telefone público
+ theatre: Teatro
+ toilets: Banheiros
+ townhall: Prefeitura
+ university: Universidade
+ vending_machine: Máquina de venda automática
+ veterinary: Clínica veterinária
+ village_hall: Salão de vila
+ waste_basket: Lata de lixo
+ wifi: Acesso Wi-Fi
+ youth_centre: Centro juvenil
+ boundary:
+ administrative: Limite Administrativo
+ national_park: Parque Nacional
+ protected_area: Área protegida
+ bridge:
+ aqueduct: Aqueduto
+ suspension: Ponte pênsil
+ viaduct: Viaduto
+ building:
+ "yes": Edifício
+ highway:
+ bridleway: Pista para cavalos
+ bus_guideway: Corredor de ônibus
+ bus_stop: Ponto de ônibus
+ byway: Trilha larga
+ construction: Estrada em construção
+ cycleway: Ciclovia
+ emergency_access_point: Acesso de emergência
+ footway: Caminho
+ ford: Travessia de rio
+ living_street: Rua residencial
+ minor: Estrada Secundária
+ motorway: Rodovia expressa
+ motorway_junction: Trevo de Acesso
+ motorway_link: Autoestrada
+ path: Caminho
+ pedestrian: Rua de pedestres
+ platform: Plataforma
+ primary: Via Primária
+ primary_link: Via Primária
+ raceway: Pista de corrida
+ residential: Residencial
+ road: Estrada
+ secondary: Via Secundária
+ secondary_link: Via Secundária
+ service: Rua de serviço
+ services: Serviços de autoestrada
+ steps: Degraus
+ stile: Escada de cerca
+ tertiary: Via terciária
+ track: Trilha
+ trail: Trilha
+ trunk: Via de entroncamento
+ trunk_link: Via Expressa
+ unclassified: Via não classificada
+ unsurfaced: Rua não pavimentada
+ historic:
+ archaeological_site: Sítio arqueológico
+ battlefield: Campo de batalha
+ boundary_stone: Marco
+ building: Edifício
+ castle: Castelo
+ church: Igreja
+ house: Casa histórica
+ icon: Ícone
+ manor: Terra arrendada
+ memorial: Memorial
+ mine: Mina histórica
+ monument: Monumento
+ museum: Museu
+ ruins: Ruínas
+ tower: Torre histórica
+ wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
+ wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
+ wreck: Naufrágio
+ landuse:
+ allotments: Horta urbana
+ basin: Bacia
+ brownfield: Terreno Industrial
+ cemetery: Cemitério
+ commercial: Área comercial
+ conservation: Conservação
+ construction: Construção
+ farm: Fazenda
+ farmland: Área cultivada
+ farmyard: Curral
+ forest: Floresta
+ grass: Gramado
+ greenfield: Espaço Verde
+ industrial: Área industrial
+ landfill: Aterro sanitário
+ meadow: Gramado
+ military: Área militar
+ mine: Mina
+ nature_reserve: Reserva Natural
+ park: Parque
+ piste: Pista de ski
+ quarry: Pedreira
+ railway: Terreno de ferrovia
+ recreation_ground: Área recreacional
+ reservoir: Represa ou Reservatório de Água
+ residential: Área residencial
+ retail: Varejo
+ village_green: Parque municipal
+ vineyard: Vinhedo
+ wetland: Pântano / Mangue
+ wood: Madeira
+ leisure:
+ beach_resort: Balneário
+ common: Terreno comum
+ fishing: Área de pesca
+ garden: Jardim
+ golf_course: Campo de Golf
+ ice_rink: Rinque de patinação no gelo
+ marina: Marina
+ miniature_golf: Mini Golfe
+ nature_reserve: Reserva Ambiental
+ park: Parque
+ pitch: Campo esportivo
+ playground: Playground
+ recreation_ground: Área recreativa
+ slipway: Rampa de barco
+ sports_centre: Centro Esportivo
+ stadium: Estádio
+ swimming_pool: Piscina
+ track: Pista de corrida
+ water_park: Parque aquático
+ natural:
+ bay: Baía
+ beach: Praia
+ cape: Cabo
+ cave_entrance: Entrada de Gruta
+ channel: Canal
+ cliff: Penhasco
+ crater: Cratera
+ feature: Recurso natural
+ fell: Colina
+ fjord: Fiorde
+ geyser: Gêiser
+ glacier: Geleira
+ heath: Charneca
+ hill: Colina/Morro
+ island: Ilha
+ land: Solo
+ marsh: Pântano
+ moor: Brejo
+ mud: Lama
+ peak: Pico
+ point: Ponto
+ reef: Recife
+ ridge: Cordilheira
+ river: Rio
+ rock: Rocha
+ scree: Cascalho
+ scrub: Arbusto
+ shoal: Barra
+ spring: Nascente
+ strait: Estreito
+ tree: Árvore
+ valley: Vale
+ volcano: Vulcão
+ water: Água
+ wetland: Pântano / Mangue
+ wetlands: Pântano
+ wood: Madeira
+ place:
+ airport: Aeroporto
+ city: Cidade
+ country: País
+ county: Município
+ farm: Fazenda
+ hamlet: Aldeia
+ house: Casa
+ houses: Casas
+ island: Ilha
+ islet: Ilhota
+ locality: Localidade
+ moor: Pântano
+ municipality: Municipalidade
+ postcode: CEP
+ region: Região
+ sea: Mar
+ state: Estado
+ subdivision: Subdivisão
+ suburb: Bairro
+ town: Cidade
+ unincorporated_area: Área não incorporada
+ village: Vila
+ railway:
+ abandoned: Trilhos abandonados
+ construction: Via férrea em construção
+ disused: Ferrovia em desuso
+ disused_station: Estação férrea em desuso
+ funicular: Funicular
+ halt: Parada de trem
+ historic_station: Estação de trem histórica
+ junction: Cruzamento de ferrovia
+ level_crossing: Passagem em nível
+ light_rail: Trem metropolitano
+ monorail: Monotrilho
+ narrow_gauge: Ferrovia estreita
+ platform: Plataforma de trem
+ preserved: Ferrovia preservada
+ spur: Ramificação de linha
+ station: Estação de Trem
+ subway: Estação de metrô
+ subway_entrance: Entrada do metrô
+ switch: Chave de ferrovia
+ tram: Rota de bonde
+ tram_stop: Parada de bonde
+ yard: Estação de classificação
+ shop:
+ alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
+ art: Loja de artigos de arte
+ bakery: Padaria
+ beauty: Salão de Beleza
+ beverages: Loja/depósito de bebidas
+ bicycle: Loja de bicicletas
+ books: Livraria
+ butcher: Açougue
+ car: Loja de carros
+ car_parts: Autopeças
+ car_repair: Oficina mecânica
+ carpet: Loja de tapetes
+ charity: Loja beneficente
+ chemist: Farmacêutico
+ clothes: Loja de roupas
+ computer: Loja de computação
+ confectionery: Confeitaria
+ convenience: Loja de conveniência
+ copyshop: Gráfica/copiadora
+ cosmetics: Loja de cosméticos
+ department_store: Loja de departamentos
+ discount: Loja de descontos
+ doityourself: Faça você mesmo
+ dry_cleaning: Lavagem a seco
+ electronics: Loja de Eletrônicos
+ estate_agent: Imobiliária
+ farm: Loja de produtos agrícolas
+ fashion: Loja de roupas
+ fish: Peixaria
+ florist: Florista
+ food: Loja de alimentação
+ funeral_directors: Capela Mortuária
+ furniture: Móveis
+ gallery: Galeria
+ garden_centre: Viveiro
+ general: Loja de artigos gerais
+ gift: Loja de presentes
+ greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
+ grocery: Loja de alimentos
+ hairdresser: Cabelereiro
+ hardware: Material/Equipamentos de construção
+ hifi: Loja de artigos de som
+ insurance: Seguradora
+ jewelry: Joalheria
+ kiosk: Quiosque
+ laundry: Lavanderia
+ mall: Shopping Center
+ market: Mercado
+ mobile_phone: Loja de celulares
+ motorcycle: Loja de motocicletas
+ music: Loja de música
+ newsagent: Jornaleiro
+ optician: Ótica / Oculista
+ organic: Loja de alimentos orgânicos
+ outdoor: Loja ao ar livre
+ pet: Pet Shop
+ photo: Loja fotográfica
+ salon: Salão de beleza
+ shoes: Sapataria
+ shopping_centre: Shopping Center
+ sports: Loja de artigos esportivos
+ stationery: Papelaria
+ supermarket: Supermercado
+ toys: Loja de brinquedos
+ travel_agency: Agência de viagens
+ video: Loja de vídeo
+ wine: Loja de vinhos
+ tourism:
+ alpine_hut: Cabana alpina
+ artwork: Ilustração
+ attraction: Atração
+ bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
+ cabin: Cabana
+ camp_site: Acampamento
+ caravan_site: Acampamento de Caravanas
+ chalet: Chalé
+ guest_house: Albergue
+ hostel: Abrigo
+ hotel: Hotel
+ information: Informações
+ lean_to: Inclinado Para
+ motel: Motel
+ museum: Museu
+ picnic_site: Área de Piquenique
+ theme_park: Parque temático
+ valley: Vale
+ viewpoint: Mirador
+ zoo: Zoológico
+ waterway:
+ boatyard: Estaleiro
+ canal: Canal
+ connector: Eclusa
+ dam: Represa
+ derelict_canal: Canal Abandonado
+ ditch: Vala
+ dock: Doca
+ drain: Canal
+ lock: Dique
+ lock_gate: Portão de Dique
+ mineral_spring: Fonte mineral
+ mooring: Ancoradouro
+ rapids: Corredeiras
+ river: Rio
+ riverbank: Margem de rio
+ stream: Córrego
+ wadi: Uádi
+ water_point: Ponto de água
+ waterfall: Queda de água
+ weir: Açude
+ prefix_format: "%{name}"
+ html:
+ dir: ltr
+ javascripts:
+ map:
+ base:
+ cycle_map: Cycle Map
+ mapquest: MapQuest Open
+ transport_map: Mapa de transporte público
+ overlays:
+ maplint: Maplint
+ site:
+ edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
+ edit_tooltip: Edite o mapa
+ edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
+ history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
+ history_tooltip: Veja as edições desta área
+ history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
+ layouts:
+ community_blogs: Blogs da Comunidade
+ community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
+ copyright: Direitos Autorais & Licença
+ documentation: Documentação
+ documentation_title: Documentação do projeto
+ donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
+ donate_link_text: doando
+ edit: Editar
+ edit_with: Edite com %{editor}
+ export: Exportar
+ export_tooltip: Exportar dados do mapa
+ foundation: Fundação
+ foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
+ gps_traces: Trilhas GPS
+ gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
+ help: Ajuda
+ help_centre: Central de Ajuda
+ help_title: Site de ajuda para o projeto
+ help_url: http://help.openstreetmap.org/
+ history: Histórico
+ home: início
+ home_tooltip: Ir para a sua localização
+ inbox: caixa de entrada (%{count})
+ inbox_tooltip:
+ one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
+ other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas
+ zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
+ intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
+ license:
+ alt: CC by-sa 2.0
+ title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
+ log_in: entrar
+ log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
+ logo:
+ alt_text: OpenStreetMap logo
+ logout: sair
+ logout_tooltip: Sair
+ make_a_donation:
+ text: Faça uma doação
+ title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
+ osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
+ osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
+ project_name:
+ h1: OpenStreetMap
+ title: OpenStreetMap
+ sign_up: registrar
+ sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
+ sotm2011: Venha para a Conferência OpenStreetMap 2011, The State of the Map, de 9 a 11 de setembro em Denver!
+ tag_line: O Wiki de Mapas Livres
+ user_diaries: Diários de Usuário
+ user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
+ view: Ver
+ view_tooltip: Veja o mapa
+ welcome_user: Bem vindo, %{user_link}
+ welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
+ wiki: Wikia
+ wiki_title: Site wiki para o projeto
+ wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
+ license_page:
+ foreign:
+ english_link: o original em Inglês
+ text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
+ title: Sobre esta tradução
+ legal_babble: "<h2>Direitos Autorais e Licença</h2>\n<p>\n O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a licença <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Você está livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos mapas\n e dados, desde que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus\n colaboradores. Se você alterar ou criar sobre nossos mapas ou dados, você\n deve distribuir os resultados apenas sobre a mesma licença. A\n <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">licença\n jurídica</a> explica seus direitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como dar crédito ao OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Se você usar as imagens dos mapas do OpenStreetMap, nós pedimos que\n os créditos apareçam como “© OpenStreetMap\n contributors, CC BY-SA”. Se você estiver usando apenas os dados dos mapas,\n nós pedimos que os créditos apareçam como “Map data © OpenStreetMap contributors,\n CC BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Onde for possível, um link para o OpenStreetMap deve direcionar para <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n e a licença CC BY-SA para <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n você estiver usando uma mídia que não pode conter links (ex.: um\n trabalho impresso), sugerimos que você direcione seus leitores para \n www.openstreetmap.org (talvez por expandir\n ‘OpenStreetMap’ para este endereço completo) e para \n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Descobrir mais</h3>\n<p>\n Leia mais sobre o uso de nossos dados no <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n FAQ</a>.\n</p>\n<p>\n Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n fontes sob copyright (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n permissão explícita dos detentores dos direitos atorais.\n</p>\n<p>\n Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nossos colaboradores</h3>\n<p>\n A nossa licença CC BY-SA requer que você “dê crédito ao \n Autor Original de forma equivalente à mídia ou meios que Você\n está utilizando”. Mapeadores individuais do OSM não solicitam \n crédito além do “OpenStreetMap\n contributors”, mas quando os dados vem de uma agência \n nacional de mapeamento, ou de outra fonte superior, a ser incluída\n no OpenStreetMap, é razoável creditá-la por reproduzir diretamente \n os seus créditos ou por fazer links para eles nesta página.\n</p>\n\n<!--\nInformações para editores desta página\n\nA lista a seguir mostra apenas as organizações que solicitaram atribuição\ncomo condição para terem seus dados usados no OpenStreetMap. Este não é um \ncatálogo geral de importações, e não deve ser usado como tal, exceto quando a \natribuição é solicitada para obedecer à licença dos dados importados.\n\nQuaisquer adições devem primeiro ser discutidas pelos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado\n nos dados do Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Áustria</strong>: Contém dados do \n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>) e <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg.</a>.</li>\n <li><strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n GeoBase®, GeoGratis (© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n Estatística do Canada).</li>\n <li><strong>França</strong>: Contém dados da\n Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Polônia</strong>: Contém dados do <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright Colaboradores do\n UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Reino Unido</strong>: Contém Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n aceitação de qualquer responsabilidade.\n</p>"
+ native:
+ mapping_link: começar a mapear
+ native_link: Versão em Português do Brasil
+ text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
+ title: Sobre esta página
+ message:
+ delete:
+ deleted: Mensagem apagada
+ inbox:
+ date: Data
+ from: De
+ messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
+ my_inbox: Minha caixa de entrada
+ new_messages:
+ one: "%{count} nova mensagem"
+ other: "%{count} novas mensagens"
+ no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
+ old_messages:
+ one: "%{count} mensagem antiga"
+ other: "%{count} mensagens antigas"
+ outbox: caixa de saída
+ people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
+ subject: Assunto
+ title: Caixa de Entrada
+ mark:
+ as_read: Mensagem marcada como lida
+ as_unread: Mensagem marcada como não lida
+ message_summary:
+ delete_button: Apagar
+ read_button: Marcar como lida
+ reply_button: Responder
+ unread_button: Marcar como não lida
+ new:
+ back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
+ body: Mensagem
+ limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
+ message_sent: Mensage enviada
+ send_button: Enviar
+ send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
+ subject: Assunto
+ title: Enviar mensagem
+ no_such_message:
+ body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
+ heading: Esta mensagem não existe
+ title: Esta mensagem não existe
+ outbox:
+ date: Data
+ inbox: caixa de entrada
+ messages:
+ one: Você tem %{count} mensagem enviada
+ other: Você tem %{count} mensagens enviadas
+ my_inbox: Minha %{inbox_link}
+ no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
+ outbox: caixa de saída
+ people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
+ subject: Assunto
+ title: Caixa de Saída
+ to: Para
+ read:
+ back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
+ back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
+ date: Data
+ from: De
+ reading_your_messages: Lendo suas mensagens
+ reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
+ reply_button: Responder
+ subject: Assunto
+ title: Ler Mensagem
+ to: Para
+ unread_button: Marcar como não lida
+ wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
+ reply:
+ wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
+ sent_message_summary:
+ delete_button: Apagar
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
+ header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
+ hi: Olá %{to_user},
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
+ email_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
+ email_confirm_html:
+ click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
+ greeting: Olá,
+ hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
+ email_confirm_plain:
+ click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
+ greeting: Olá,
+ hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
+ hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
+ friend_notification:
+ befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
+ had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
+ see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
+ gpx_notification:
+ and_no_tags: e sem etiquetas.