errors:
messages:
invalid_email_address: schéngt keng valabel E-Mail-Adress ze sinn
- email_address_not_routable: ass net routingfäheg
+ email_address_not_routable: ass net routingfäeg
models:
acl: Zougrëffssteierlëscht
changeset: Set vun Ännerungen
allow_write_api: d'Kaart änneren
allow_read_gpx: Zougrëff op hir privat GPS-Spueren
allow_write_gpx: GPS-Spueren eroplueden
- allow_write_notes: Notizë beaarbechten
+ allow_write_notes: Notize beaarbechten
diary_comment:
body: Text
diary_entry:
language_code: Sprooch
doorkeeper/application:
name: Numm
- redirect_uri: Weiderleedungs-URIën
+ redirect_uri: Weiderleedungs-URIen
confidential: Confidentiel Applikatioun?
scopes: Autorisatiounen
friend:
help:
doorkeeper/application:
confidential: Et gëtt eng Applikatioun verwent, bei där d'Clientsgeheimnis
- vertraulech behandelt ka ginn (nativ- an eesäiteg Appë sinn net vertraulech)
+ vertraulech behandelt ka ginn (nativ- an eesäiteg Appe sinn net vertraulech)
redirect_uri: Pro URI eng Zeil benotzen
trace:
tagstring: Mat Komma getrennt
user_block:
reason: De Grond, firwat de Benotzer / d'Benotzerin gespaart ass. Sief wannechgelift
esou roueg a sachlech wéi méiglech. Beschreif d'Lag méiglechst detailléiert
- an denk dorun, datt déng Noriicht ëffentlech siichtbar ass. Denk och dorun,
+ an denk dorun, datt deng Noriicht ëffentlech siichtbar ass. Denk och dorun,
datt net all d'Benotzer de Jargon vum Gemeinschaftsprojet verstinn a benotz
wannechgelift Formuléierungen, déi fir Laie verständlech sinn.
needs_view: Muss sech de Benotzer umellen, ier dës Spär opgehuewe gëtt?
auth:
providers:
none: Keng
- openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
- windowslive: Microsoft
github: GitHub
wikipedia: Wikipedia
api:
public editing:
heading: Ëffentlecht Beaarbechten
enabled: Aktivéiert. Net anonym a kann Daten änneren.
- enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: wat ass dëst?
disabled: Déaktivéiert an kann keng Daten änneren, all vireg Beaarbeschtungen
sinn anonym.
ze gesinn an ze akzeptéieren.
agreed_with_pd: Dir hudd och deklaréiert dass Dir Är Ännerungen der Öffentlechkeet
zur Verfügung stellt (Public Domain).
- link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
link text: wat ass dëst?
save changes button: Ännerunge späicheren
delete_account: Benotzerkont läschen...
way_paginated: Weeër (%{x}–%{y} vu(n) %{count})
relation: Relatiounen (%{count})
relation_paginated: Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})
- comment: Bemierkungen (%{count})
changesetxml: XML mam Set vun Ännerungen
osmchangexml: osmChange XML
feed:
contact:
km away: '%{count} km ewech'
m away: '%{count} m ewech'
+ latest_edit_html: 'Lescht Ännerung (%{ago}):'
popup:
your location: Äre Standuert
nearby mapper: Mapper an der Emgéigend
show:
title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
reports:
- one: Eng Meldung
+ one: '%{count} Meldung'
other: '%{count} Meldungen'
- report_created_at: Fir d'éischt gemellt den %{datetime}
- last_resolved_at: Fir d'lescht erleedegt den %{datetime}
- last_updated_at: Fir d'lescht aktualiséiert den %{datetime} vun %{displayname}
+ report_created_at_html: Fir d'éischt gemellt den %{datetime}
+ last_resolved_at_html: Fir d'lescht erleedegt den %{datetime}
+ last_updated_at_html: Fir d'lescht aktualiséiert den %{datetime} vun %{displayname}
resolve: Léisen
ignore: Ignoréieren
reopen: Nees opmaachen
messages:
inbox:
title: Postagang
- my_inbox: Mäi Postagang
- my_outbox: Mäi Postausgang
messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} neie mMssage'
old_messages:
one: '%{count} ale Message'
other: '%{count} al Messagen'
- from: Vu(n)
- subject: Sujet
- date: Datum
no_messages_yet_html: Du hues nach keng Noriichte versent. Wëlls de mat %{people_mapping_nearby_link}
Kontakt ophuelen?
people_mapping_nearby: Mapperen an der Noperschaft
+ messages_table:
+ from: Vu(n)
+ to: Un
+ subject: Sujet
+ date: Datum
+ actions: Aktiounen
message_summary:
unread_button: Als net gelies markéieren
read_button: Als gelies markéieren
body: Leider gëtt et kee Message mat där ID.
outbox:
title: Outbox
- my_inbox: Mäi Postagang
- my_outbox: Mäi Postausgang
+ actions: Aktiounen
messages:
one: Du hues %{count} Noriicht gesent
other: Du hues %{count} Noriichte gesent
- to: Un
- subject: Sujet
- date: Datum
no_sent_messages_html: Du hues nach keng Noriichte versent. Wëlls de mat %{people_mapping_nearby_link}
Kontakt ophuelen?
people_mapping_nearby: Mapperen an der Noperschaft
mat dem richtege Benotzer un.
sent_message_summary:
destroy_button: Läschen
+ heading:
+ my_inbox: Mäi Postagang
+ my_outbox: Mäi Postausgang
mark:
as_read: Message als gelies markéiert
as_unread: Message als net gelies markéiert
destroy:
destroyed: Message geläscht
passwords:
- lost_password:
+ new:
title: Passwuert vergiess
heading: Passwuert vergiess?
- email address: 'E-Mail-Adress:'
+ email address: E-Mail-Adress
new password button: Passwuert zrécksetzen
help_text: Wannechgelift gëff deng E-Mail-Adress an, mat däers du dech ugemellt
has. Mir wäerten dir dann e Link schécken, mat dems du däi Passwuert zerécksetze
kanns.
+ create:
notice email on way: Eng E-Mail mat Hiweiser fir d'Zerécksetze vum Passwuert
gouf un dech versent.
notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon.
- reset_password:
+ edit:
title: Passwuert zrécksetzen
heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
reset: Passwuert zrécksetzen
- flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
flash token bad: Mir konnten dëst Kierzel leider net fannen. Du hues dech méiglecherweis
vertippt oder du hues en ongëltege Link opgemaach.
+ update:
+ flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
preferences:
show:
title: Meng Benotzerastellungen
home location: Heemecht
no home location: Du hues nach keng Heemecht aginn.
update home location on click: Heemecht beim Klick op d'Kaart aktualiséieren
+ show: Weisen
+ delete: Läschen
+ undelete: Läsche réckgängeg maachen
update:
success: Profil aktualiséiert.
failure: De Profil konnt net aktualiséiert ginn.
new:
title: Umellen
heading: Umellen
- email or username: 'E-Mail-Adress oder Benotzernumm:'
- password: 'Passwuert:'
- openid_html: '%{logo} OpenID:'
+ email or username: E-Mail-Adress oder Benotzernumm
+ password: Passwuert
remember: Sech u mech erënneren
lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
login_button: Umellen
facebook:
title: Mat Facebook aloggen
alt: Mat engem Facebook Benotzerkont aloggen
- windowslive:
- title: Mat Windows Live aloggen
- alt: Mat engem Windows-Live Benotzerkont aloggen
+ microsoft:
+ title: Mat Microsoft aloggen
+ alt: Mat engem Microsoft-Benotzerkont aloggen
github:
title: Mat GitHub aloggen
alt: Mat engem GitHub-Konto aloggen
community_driven_title: Communautéitsbedriwwen
open_data_title: Open Data
legal_title: Rechtlech Hiweiser
+ legal_1_1_privacy_policy: Dateschutzrichtlinnen
partners_title: Partneren
copyright:
foreign:
contributors_at_stadt_wien: Stad Wien
contributors_au_australia: Australien
contributors_ca_canada: Kanada
+ contributors_cz_czechia: Tschechien
contributors_fi_finland: Finnland
contributors_fr_france: Frankräich
contributors_nl_netherlands: Holland
anon_edits_link_text: Fannt eraus firwat dat de Fall ass.
export:
title: Exportéieren
- area_to_export: Beräich fir den Export
manually_select: Sicht manuell eng aner Géigend eraus
- format_to_export: Format fir z'exportéieren
- osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
- embeddable_html: HTML fir anzebannen
licence: Lizenz
too_large:
body: Dëse Beräich ass ze grouss, fir als OpenStreetMap-XML-Donnéeën exportéiert
other:
title: Aner Quellen
description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
- options: Optiounen
- format: Format
- scale: Maassstab
- max: max
- image_size: Gréisst vum Bild
- zoom: Zoom
- add_marker: Eng Markéierung op der Kaart bäifügen
- latitude: 'Geographesch Breet:'
- longitude: 'Geographesch Längt:'
- output: Resultat
- paste_html: HTML-Code kopéieren, fir en an eng Websäit anzefügen
export_button: Exportéieren
fixthemap:
title: E Probleem mellen / D'Kaart verbesseren
title: Wëllkomm bei OpenStreetMap
beginners_guide:
title: Guide fir nei Benotzer
- help:
- title: Hëllefs-Forum
- description: Stellt eng Fro oder kuckt no Äntwerten um OpenStreetMap-Site
- mat de Froen an Äntwerten.
mailing_lists:
title: Mailing-Lëschten
irc:
main_road: Haaptstrooss
secondary: Niewestrooss
unclassified: Net klasséiert Strooss
+ pedestrian: Foussgängerwee
track: Spuer
bridleway: Wee fir Päerd
cycleway: Vëlospiste
cycleway_local: Lokale Vëloswee
footway: Fousswee
rail: Eisebunn
+ train: Zuch
subway: Metro
- tram:
- 1: Tram
- cable:
- - Seelbunn
- - Sessellift
- runway:
- - Start- a Landebunn
- - Rullbunn
- apron:
- 1: Terminal
+ ferry: Fär
+ tram: Tram
+ bus: Bus
+ cable_car: Seelbunn
+ chair_lift: Sessellift
+ runway: Start- a Landebunn
+ taxiway: Rullbunn
admin: Verwaltungsgrenz
+ capital: Haaptstad
+ city: Stad
+ orchard: Bongert
+ vineyard: Wéngert
forest: Bësch
wood: Bësch
+ grass: Wiss
+ sand: Sand
golf: Golfterrain
park: Park
- common:
- - ëffentlech Gréngfläch (brit.)
- - Wiss
- - Gaart
+ common: ëffentlech Gréngfläch (brit.)
retail: Akaafszentrum
industrial: Industriezone
commercial: Commercëgebitt
heathland: Heed
- lake:
- - Séi
+ lake: Séi
+ glacier: Gletscher
farm: Bauerenhaff
brownfield: Broochland
cemetery: Kierfecht
centre: Sportszenter
reserve: Naturschutzgebitt
military: Militärgebitt
- school:
- - Schoul
- - Universitéit
+ school: Schoul
+ university: Universitéit
+ hospital: Spidol
building: Bedeitend Gebai
station: Gare (Eisebunn)
- summit:
- - Spëtzt
+ summit: Spëtzt
private: Privaten Terrain
destination: Nëmme fir Leit mat Uleies
construction: Stroossen am Bau
+ bus_stop: Busarrêt
bicycle_shop: Vëlosgeschäft
bicycle_parking: Vëlosparking
toilets: Toiletten
visibility: 'Visibilitéit:'
confirm_delete: Dës Spuer läschen?
trace_paging_nav:
- showing_page: Säit %{page}
older: Eeler Spueren
newer: Méi nei Spueren
trace:
display name description: Däin ëffentlech ugewisene Benotzernumm. E ka spéider
an den Astellunge geännert ginn.
continue: Mellt Iech un
+ privacy_policy: Dateschutzrichtlinnen
terms:
heading: Bedingungen
consider_pd: Zousätzlech zu den uewe genannte Konditioune betruechten ech meng
notes: Notizen op der Kaart
remove as friend: Frënd ewechhuelen
add as friend: Frënd derbäisetzen
- latest edit: 'Lescht Ännerung (%{ago}):'
email address: 'E-Mail-Adress:'
status: 'Status:'
role:
showing_page: Säit %{page}
next: Nächst »
previous: « Vireg
+ user_mutes:
+ index:
+ table:
+ thead:
+ actions: Aktiounen
+ tbody:
+ send_message: Message schécken
notes:
index:
no_notes: Keng Notizen
other: Dir sidd manner wéi %{count} Féiss vun dësem Punkt ewech
base:
standard: Standard
- cyclosm: CyclOSM
cycle_map: Vëloskaart
transport_map: Verkéierskaart
hot: Humanitär
- opnvkarte: Bus-Zuch-Kaart
layers:
header: Kaartenniveauen
notes: Hiweiser/Feelermeldungen