-# Messages for Asturian (Asturianu)
+# Messages for Asturian (asturianu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: syck-pecl
# Author: Xuacu
pass_crypt: Contraseña
models:
acl: Llista de Control d'Accesu
- changeset: Conxuntu de cambeos
+ changeset: Conxuntu de cambios
changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos
country: País
diary_comment: Comentariu del diariu
friend: Amigu
language: Llingua
message: Mensaxe
- node: Nodu
- node_tag: Etiqueta del nodu
+ node: Nodiu
+ node_tag: Etiqueta del nodiu
notifier: Avisador
- old_node: Nodu antiguu
- old_node_tag: Etiqueta del nodu antiguu
+ old_node: Nodiu antiguu
+ old_node_tag: Etiqueta del nodiu antiguu
old_relation: Rellación antigua
old_relation_member: Miembru de la rellación antigua
old_relation_tag: Etiqueta de la rellación antigua
old_way: Vía antigua
- old_way_node: Nodu de via antigua
+ old_way_node: Nodiu de via antigua
old_way_tag: Etiqueta de vía antigua
relation: Rellación
relation_member: Miembru de la rellación
user_preference: Preferencia d'usuariu
user_token: Token d'usuariu
way: Vía
- way_node: Nodu de vía
+ way_node: Nodiu de vía
way_tag: Etiqueta de vía
application:
require_cookies:
cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies nel restolador enantes de siguir.
+ require_moderator:
+ not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
setup_user_auth:
blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz web pa saber más.
need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor, coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta aceutalos, pero debes conocelos.
browse:
changeset:
- changeset: "Conxuntu de cambeos: %{id}"
changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
- download: Descargar %{changeset_xml_link} o %{osmchange_xml_link}
feed:
title: Conxuntu de cambeos %{id}
title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
osmchangexml: osmChange XML
- title: Conxuntu de cambeos
- changeset_details:
- belongs_to: "Pertenez a:"
- bounding_box: "Cuadru de llende:"
- box: cuadru
- closed_at: "Zarráu el:"
- created_at: "Creáu el:"
- has_nodes:
- one: "Tien el nodu darréu:"
- other: "Tien los %{count} nodos darréu:"
- has_relations:
- one: "Tien la rellación darréu:"
- other: "Tien les %{count} rellaciones darréu:"
- has_ways:
- one: "Tien la vía darréu:"
- other: "Tien les %{count} víes darréu:"
- no_bounding_box: Nun se guardó un cuadru de llende pal conxuntu de cambeos.
- show_area_box: Ver cuadru d'área
- common_details:
- changeset_comment: "Comentariu:"
- deleted_at: "Desaniciáu el:"
- deleted_by: "Desaniciáu por:"
- edited_at: "Editáu el:"
- edited_by: "Editáu por:"
- in_changeset: "Nel conxuntu de cambeos:"
- version: "Versión:"
+ title: Conxuntu de cambios
containing_relation:
entry: Rellación %{relation_name}
entry_role: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role})
- map:
- deleted: Desaniciáu
- edit:
- area: Editar área
- node: Editar nodo
- relation: Editar rellación
- way: Editar vía
- larger:
- area: Ver área nun mapa más grande
- node: Ver nodu nun mapa más grande
- relation: Ver rellación nun mapa más grande
- way: Ver la vía nun mapa más grande
- loading: Cargando…
- navigation:
- all:
- next_changeset_tooltip: Conxuntu de cambeos siguiente
- next_node_tooltip: Nodu siguiente
- next_relation_tooltip: Rellación siguiente
- next_way_tooltip: Vía siguiente
- prev_changeset_tooltip: Conxuntu de cambeos anterior
- prev_node_tooltip: Nodu anterior
- prev_relation_tooltip: Rellación anterior
- prev_way_tooltip: Vía anterior
- user:
- name_changeset_tooltip: Ver les ediciones de %{user}
- next_changeset_tooltip: Siguiente edición de %{user}
- prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
- node:
- download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
- download_xml: Descargar XML
- edit: editar
- node: Nodu
- node_title: "Nodu: %{node_name}"
- view_history: ver historial
- node_details:
- coordinates: "Coordenaes:"
- part_of: "Parte de:"
- node_history:
- download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
- download_xml: Descargar XML
- node_history: Historial del nodu
- node_history_title: "Historial del nodu: %{node_name}"
- view_details: ver detalles
not_found:
sorry: Perdón, el/la %{type} con id %{id} nun se pudo alcontrar.
type:
- changeset: conxuntu de cambeos
- node: nodu
+ changeset: conxuntu de cambios
+ node: nodiu
+ relation: rellación
+ way: vía
+ note:
+ closed_title: "Nota resuelta: %{note_name}"
+ open_title: "Nota ensin resolver: %{note_name}"
+ title: Nota
+ redacted:
+ message_html: La versión %{version} de %{type} nun se pue amosar porque ta redactada. Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.
+ redaction: Redaición de %{id}
+ type:
+ node: nodiu
relation: rellación
way: vía
- paging_nav:
- of: de
- showing_page: Amosando páxina
- relation:
- download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}"
- download_xml: Descargar XML
- relation: Rellación
- relation_title: "Rellación: %{relation_name}"
- view_history: ver historial
- relation_details:
- members: "Miembros:"
- part_of: "Parte de:"
- relation_history:
- download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
- download_xml: Descargar XML
- relation_history: Historial de rellación
- relation_history_title: "Historial de rellación: %{relation_name}"
- view_details: ver detalles
relation_member:
entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
type:
- node: nodu
+ node: Nodiu
relation: Rellación
way: Vía
- start:
- manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
- view_data: Ver datos de la vista actual del mapa
start_rjs:
- data_frame_title: Datos
- data_layer_name: Datos
- details: Detalles
- drag_a_box: Arrastra un cuadru nel mapa pa seleicionar un área
- edited_by_user_at_timestamp: Editao por [[user]] el [[timestamp]]
- hide_areas: Anubrir árees
- history_for_feature: Historial de [[feature]]
load_data: Cargar datos
- loaded_an_area_with_num_features: "Cargasti un área que contién [[num_features]] carauterístiques. Polo xeneral, los restoladores nun pueden amosar bien esta cantidá de datos. Normalmente los restoladores funcionen meyor amosando menos de 100 carauterístiques al tiempu: d'otra miente se tornen lentos/dexen de responder. Si tas seguru d'amosar los datos, pues facelo calcando nel botón d'abaxo."
- loading: Cargando…
- manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
- object_list:
- api: Recuperar esti área de l'API
- back: Amosar llista d'oxetos
- details: Detalles
- heading: Llista d'oxetos
- history:
- type:
- node: Nodu [[id]]
- way: Vía [[id]]
- selected:
- type:
- node: Nodu [[id]]
- way: Vía [[id]]
- type:
- node: Nodu
- way: Vía
- private_user: usuariu priváu
- show_areas: Amosar árees
- show_history: Ver historial
- unable_to_load_size: "Nun se pue cargar: El tamañu del cuadru de llende [[bbox_size]] ye demasiao grande (tien de ser menor de %{max_bbox_size})"
- wait: Espera...
- zoom_or_select: Amplía o seleiciona un área del mapa pa velu
+ loading: Cargando...
+ unable_to_load_size: "Nun se pue cargar: El tamañu del cuadru de llende %{bbox_size} ye demasiao grande (tien de ser menor de %{max_bbox_size})"
tag_details:
tags: "Etiquetes:"
wiki_link:
timeout:
sorry: Perdón, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
type:
- changeset: conxuntu de cambeos
- node: nodu
+ changeset: conxuntu de cambios
+ node: nodiu
relation: rellación
way: vía
- way:
- download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
- download_xml: Descargar XML
- edit: editar
- view_history: ver historial
- way: Vía
- way_title: "Vía: %{way_name}"
- way_details:
- also_part_of:
- one: tamién ye parte de la vía %{related_ways}
- other: tamién ye parte de les víes %{related_ways}
- nodes: "Nodos:"
- part_of: "Parte de:"
- way_history:
- download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
- download_xml: Descargar XML
- view_details: ver detalles
- way_history: Historial de la vía
- way_history_title: "Historial de la vía: %{way_name}"
changeset:
changeset:
anonymous: Anónimu
- big_area: (grande)
- no_comment: (nengún)
no_edits: (ensin ediciones)
- show_area_box: ver cuadru d'área
- still_editing: (editando entá)
view_changeset_details: Ver detalles del conxuntu de cambeos
changeset_paging_nav:
- next: Siguiente »
- previous: "« Anterior"
- showing_page: Tas na páxina %{page}
+ next: Siguiente »
+ previous: « Anterior
+ showing_page: Páxina %{page}
changesets:
area: Área
comment: Comentariu
saved_at: Guardao el
user: Usuariu
list:
- description: Cambeos recientes
- description_bbox: Conxuntos de cambeos en %{bbox}
- description_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
- description_user_bbox: Conxuntos de cambeos de %{user} en %{bbox}
- heading: Conxuntos de cambeos
- heading_bbox: Conxuntos de cambeos
- heading_user: Conxuntos de cambeos
- heading_user_bbox: Conxuntos de cambeos
- title: Conxuntos de cambeos
- title_bbox: Conxuntos de cambeos en %{bbox}
+ title: Conxuntos de cambios
+ title_friend: Conxuntos de cambios de los tos collacios
+ title_nearby: Conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
- title_user_bbox: Conxuntos de cambeos de %{user} en %{bbox}
timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
diary_entry:
+ comments:
+ ago: hai %{ago}
+ comment: Comentariu
+ has_commented_on: "%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu"
+ newer_comments: Comentarios nuevos
+ older_comments: Comentarios anteriores
+ post: Publicar
+ when: Cuándo
diary_comment:
comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
confirm: Confirmar
comment_count:
one: 1 comentariu
other: "%{count} comentarios"
+ zero: Ensin comentarios
comment_link: Comentar esta entrada
confirm: Confirmar
edit_link: Editar esta entrada
newer_entries: Entraes más nueves
no_entries: Nun hai entraes nel diariu
older_entries: Entraes anteriores
- recent_entries: "Entraes recientes del diariu:"
+ recent_entries: Entraes más nueves del diariu
title: Diarios d'usuarios
+ title_friends: Diarios de collacios
+ title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos
user_title: Diariu de %{user}
location:
edit: Editar
body: Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
heading: "Nun esiste la entrada con id: %{id}"
title: Nun esiste la entrada del diariu
- no_such_user:
- body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
- heading: L'usuariu %{user} nun esiste
- title: Nun esiste l'usuariu
view:
leave_a_comment: Dexar un comentariu
login: Entrar
user_title: Diariu de %{user}
editor:
default: Predetermináu (anguaño %{name})
+ id:
+ description: iD (editor nel navegador)
+ name: iD
potlatch:
description: Potlatch 1 (editor nel restolador)
name: Potlatch 1
area_to_export: Área a esportar
embeddable_html: HTML empotrable
export_button: Esportar
- export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicencia Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
+ export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
format: Formatu
format_to_export: Formatu a esportar
image_size: Tamañu d'imaxe
licence: Llicencia
longitude: "Llon:"
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
- mapnik_image: Imaxe de Mapnik
+ map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
max: máx
options: Opciones
osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
- osmarender_image: Imaxe d'Osmarender
output: Salida
paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
scale: Escala
too_large:
- body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. Acerca'l mapa o esbilla un área menor.
- heading: Área demasiao grande
+ body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes pa descargar cantidaes grandes de datos.
+ geofabrik:
+ description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una esbilla de ciudaes
+ title: Descargues de Geofabrik
+ metro:
+ description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees d'alredor
+ title: Estractos de Metro
+ other:
+ description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
+ title: Otres fontes
+ planet:
+ description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
+ title: Planeta OSM
zoom: Zoom
- start_rjs:
- add_marker: Amestar un marcador al mapa
- change_marker: Camudar la posición del marcador
- click_add_marker: Calca nel mapa p'amestar un marcador
- drag_a_box: Arrastra un cuadru nel mapa pa seleicionar un área
- export: Esportar
- manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
- view_larger_map: Ver mapa mayor
geocoder:
description:
title:
geonames: Llugar de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
osm_nominatim: Llugar de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
types:
cities: Ciudaes
places: Llugares
towns: Villes
- description_osm_namefinder:
- prefix: "%{distance} al %{direction} de %{type}"
direction:
east: este
north: norte
title:
ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
geonames: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ geonames_reverse: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
latlon: Resultaos <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
- osm_namefinder: Resultaos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
osm_nominatim: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
+ osm_nominatim_reverse: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
us_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
- search_osm_namefinder:
- suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
- suffix_place: ", %{distance} al %{direction} de %{placename}"
search_osm_nominatim:
+ admin_levels:
+ level10: Frontera de barriu
+ level2: Frontera de país
+ level4: Frontera d'estáu
+ level5: Frontera de rexón
+ level6: Frontera de condáu
+ level8: Frontera de ciudá
+ level9: Frontera de villa
prefix:
+ aerialway:
+ chair_lift: Telesilla
+ drag_lift: Telesquí
+ station: Estación de cable
+ aeroway:
+ aerodrome: Aeródromu
+ apron: Aparcaderu d'aviones
+ gate: Puerta
+ helipad: Helipuertu
+ runway: Pista
+ taxiway: Cai de rodaxe
+ terminal: Terminal
amenity:
+ WLAN: Accesu WiFi
airport: Aeropuertu
arts_centre: Centru d'arte
+ artwork: Obra d'arte
atm: Caxeru automáticu
auditorium: Auditoriu
bank: Bancu
bar: Bar
+ bbq: Parrilla
bench: Bancu
bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
+ biergarten: Merenderu
brothel: Taburdiu
bureau_de_change: Troquéu de moneda
bus_station: Estación d'autobús
car_sharing: Compartir coche
car_wash: Llaváu de coches
casino: Casino
+ charging_station: Estación de carga
cinema: Cine
clinic: Clínica
club: Club
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: Boca d'incendios
fire_station: Bomberos
+ food_court: Zona de restaurantes
fountain: Fonte
fuel: Combustible
grave_yard: Cementeriu
shelter: Abellugu
shop: Tienda
shopping: Compres
+ shower: Ducha
+ social_centre: Centru social
social_club: Club social
+ social_facility: Instalación social
studio: Estudiu
supermarket: Supermercáu
+ swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfonu públicu
theatre: Teatru
youth_centre: Centru de mocedá
boundary:
administrative: Llende alministrativa
+ census: Llende censal
+ national_park: Parque Nacional
+ protected_area: Área protexida
+ bridge:
+ aqueduct: Acueductu
+ suspension: Ponte colgante
+ swing: Ponte xiratoria
+ viaduct: Viaductu
+ "yes": Ponte
building:
- apartments: Bloque d'apartamentos
- block: Bloque de viviendes
- bunker: Bunker
- chapel: Capiella
- church: Ilesia
- city_hall: Casa del conceyu
- commercial: Edificiu comercial
- dormitory: Dormitoriu
- entrance: Accesu al edificiu
- faculty: Facultá
- farm: Casería
- flats: Pisos
- garage: Garaxe
- hall: Centru de reuniones
- hospital: Hospital
- hotel: Hotel
- house: Casa
- industrial: Edificiu industrial
- office: Edificiu d'oficines
- public: Edificiu públicu
- residential: Edificiu residencial
- retail: Edificiu comercial
- school: Edificiu escolar
- shop: Tienda
- stadium: Estadiu
- store: Almacén
- terrace: Terraza
- tower: Torre
- train_station: Estación de tren
- university: Edificiu universitariu
+ "yes": Edificiu
+ emergency:
+ fire_hydrant: Boca d'incendios
+ phone: Teléfonu d'emerxencia
highway:
bridleway: Caleya
bus_guideway: Carril bus con guía
byway: Camín
construction: Carretera en construcción
cycleway: Sienda ciclista
- distance_marker: Marca de distancia
emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia
footway: Sienda
ford: Vau
- gate: Puerta
living_street: Cai residencial
+ milestone: Finxu
minor: Carretera menor
motorway: Autopista
motorway_junction: Enllaz d'autopista
platform: Andén
primary: Carretera primaria
primary_link: Enllaz de carretera primaria
+ proposed: Carretera propuesta
raceway: Pista de carreres
residential: Residencial
+ rest_area: Área de descansu
road: Carretera
secondary: Carretera secundaria
secondary_link: Enllaz de carretera secundaria
service: Carretera de serviciu
services: Servicios n'autopista
+ speed_camera: Radar
steps: Escaleres
stile: Pasera de muries
+ street_lamp: Farola
tertiary: Carretera terciaria
+ tertiary_link: Carretera terciaria
track: Pista
trail: Camín
trunk: Carretera nacional
building: Edificiu
castle: Castiellu
church: Ilesia
+ citywalls: Muralla
+ fort: Fuerte
house: Casa
icon: Iconu
manor: Casona
monument: Monumentu
museum: Muséu
ruins: Ruines
+ tomb: Sepulcru
tower: Torre
wayside_cross: Cruceru
wayside_shrine: Ermita
farmland: Tierres de llabor
farmyard: Corral
forest: Área forestal
+ garages: Garaxes
grass: Yerba
greenfield: Plan d'espansión
industrial: Área industrial
meadow: Prau
military: Área militar
mine: Mina
- mountain: Monte
nature_reserve: Reserva natural
+ orchard: Güerta
park: Parque
piste: Pista
- plaza: Plaza
quarry: Cantera
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Campu recreativu
reservoir: Banzáu
+ reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
+ road: Área de carretera
village_green: Prau municipal
vineyard: Viña
wetland: Llamuerga
wood: Viesca
leisure:
beach_resort: Turismu de playa
+ bird_hide: Observatoriu d'aves
common: Terrén común
fishing: Área de pesca
+ fitness_station: Ximnasiu
garden: Xardín
golf_course: Campu de golf
ice_rink: Pista de xelu
pitch: Campu deportivu
playground: Xuegos infantiles
recreation_ground: Campu recreativu
+ sauna: Sauna
slipway: Rampla de botadura
sports_centre: Centru deportivu
stadium: Estadiu
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreres
water_park: Parque acuáticu
+ military:
+ airfield: Aeródromu militar
+ barracks: Cuartel
+ bunker: Bunker
+ mountain_pass:
+ "yes": Puertu de montaña
natural:
bay: Golfu
beach: Playa
cave_entrance: Boca de cueva
channel: Canal
cliff: Cantil
- coastline: Llinia de costa
crater: Crater
+ dune: Duna
feature: Carauterística
fell: Braña
fjord: Fiordu
+ forest: Área forestal
geyser: Guéiser
glacier: Glaciar
heath: Berezal
scrub: Cotollal
shoal: Baxu
spring: Fonte
+ stone: Piedra
strait: Estrechu
tree: Árbol
valley: Valle
wetland: Llamuerga
wetlands: Llamuergues
wood: Viesca
+ office:
+ accountant: Contable
+ architect: Arquitectu
+ company: Empresa
+ employment_agency: Oficina d'emplegu
+ estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ government: Oficina gubernamental
+ insurance: Axencia de seguros
+ lawyer: Abogáu
+ ngo: Oficina d'ONG
+ telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
+ travel_agent: Axencia de viaxes
+ "yes": Oficina
place:
airport: Aeropuertu
city: Ciudá
houses: Cases
island: Islla
islet: Castru de mar
+ isolated_dwelling: Vivienda aisllada
locality: Llocalidá
moor: Amarradera
municipality: Conceyu
+ neighbourhood: Vecindá
postcode: Códigu postal
region: Fastera, provincia
sea: Mar
junction: Disvíu de ferrocarril
level_crossing: Pasu a nivel
light_rail: Ferrocarril llixeru
+ miniature: Ferrocarril en miniatura
monorail: Monorraíl
narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
platform: Andén de ferrocarril
preserved: Ferrocarril conserváu
+ proposed: Ferrocarril propuestu
spur: Apartaderu industrial
station: Estación de tren
+ stop: Apeaderu
subway: Estación de metro
subway_entrance: Entrada de metro
switch: Aguyes de ferrocarril
yard: Apartaderu de clasificación
shop:
alcohol: Venta de bébores
- apparel: Boutique
+ antiques: Antigüedaes
art: Venta d'arte
bakery: Panadería
beauty: Cuidaos corporales
beverages: Venta de bébores
bicycle: Tienda de bicicletes
books: Llibrería
+ boutique: Boutique
butcher: Carnicería
car: Automóvil
- car_dealer: Concesionariu d'automóviles
car_parts: Repuestos d'automóvil
car_repair: Taller d'automóviles
carpet: Alfombres
convenience: Alimentación
copyshop: Copistería
cosmetics: Perfumería
+ deli: Tienda gourmet
department_store: Grandes almacenes
discount: Productos con descuentu
doityourself: Bricolax
- drugstore: Droguería
dry_cleaning: Tintorería
electronics: Tienda d'electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
organic: Comida ecolóxica
outdoor: Aire llibre
pet: Paxarería
+ pharmacy: Farmacia
photo: Fotografía
salon: Cuidaos corporales
+ second_hand: Tienda d'oxetos usaos
shoes: Zapatería
shopping_centre: Centru comercial
sports: Deportes
stationery: Papelería
supermarket: Supermercáu
+ tailor: Sastrería
toys: Xuguetería
travel_agency: Axencia de viaxes
video: Videu club
wine: Venta de bébores
+ "yes": Tienda
tourism:
alpine_hut: Refuxu de montaña
artwork: Obra d'arte
valley: Valle
viewpoint: Mirador
zoo: Zoo
+ tunnel:
+ culvert: Cañu
+ "yes": Túnel
waterway:
+ artificial: Vía acuática artificial
boatyard: Astilleru
canal: Canal
connector: Regueru
waterfall: Saltu d'agua
weir: Banzáu
javascripts:
+ close: Zarrar
+ edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí.
+ key:
+ title: Lleenda del mapa
+ tooltip: Lleenda del mapa
+ tooltip_disabled: Lleenda del Mapa disponible sólo pa la capa estándar
map:
base:
cycle_map: Mapa ciclista
- noname: EnsinNome
+ hot: Humanitariu
+ mapquest: MapQuest Open
+ standard: Estándar
+ transport_map: Mapa de tresportes
+ copyright: © <a href='%{copyright_url}'>collaboradores d'OpenStreetMap</a>
+ layers:
+ data: Datos del mapa
+ header: Capes del mapa
+ notes: Notes de mapa
+ overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa
+ title: Capes
+ locate:
+ popup: Tas a {distance} {unit} d'esti puntu
+ title: Ver el mio allugamientu
+ zoom:
+ in: Ampliar
+ out: Amenorgar
+ notes:
+ new:
+ add: Amestar nota
+ intro: P'ameyorar el mapa la información qu'escriba amuesase a otros mapeadores, de mou que seya tolo descriptivu y precisu que pueda cuando mueva el marcador a la posición correuta y escriba la nota abaxo.
+ show:
+ anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen de comprobase de mou independiente.
+ closed_by: resuelta por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a les %{time}
+ closed_by_anonymous: resuelta por anónimu a les %{time}
+ comment: Comentar
+ comment_and_resolve: Comentar y resolver
+ commented_by: comentariu de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a les %{time}
+ commented_by_anonymous: comentariu de anónimu a les %{time}
+ hide: Anubrir
+ opened_by: creada por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a les %{time}
+ opened_by_anonymous: creada por anónimu a les %{time}
+ permalink: Enllaz permanente
+ reactivate: Reactivar
+ reopened_by: reactivada por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a les %{time}
+ reopened_by_anonymous: reactivada por anónimu a les %{time}
+ resolve: Resolver
+ share:
+ cancel: Encaboxar
+ center_marker: Centrar el mapa na marca
+ custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes
+ download: Descargar
+ embed: HTML
+ format: "Formatu:"
+ image: Imaxe
+ image_size: La imaxe amosará la capa estándar a
+ include_marker: Incluir marcador
+ link: Enllaz o HTML
+ long_link: Enllaz
+ paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
+ scale: "Escala:"
+ short_link: Enllaz curtiu
+ short_url: URL curtia
+ title: Compartir
+ view_larger_map: Ver mapa mayor
site:
+ createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa
+ createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa
edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
edit_tooltip: Editar el mapa
- edit_zoom_alert: Tienes d'acercate pa editar el mapa
- history_disabled_tooltip: Aumenta pa ver les ediciones d'esti área
- history_tooltip: Ver ediciones nesti área
- history_zoom_alert: Tienes d'aumentar pa ver les ediciones d'esti área
layouts:
+ community: Comunidá
community_blogs: Blogues de la Comunidá
community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
- copyright: Copyright & Llicencia
- documentation: Documentación
- documentation_title: Documentación del proyeutu
+ copyright: Drechos d'autor y llicencia
+ data: Datos
donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
- donate_link_text: donando
edit: Editar
edit_with: Editar con %{editor}
export: Esportar
- export_tooltip: Esportar datos del mapa
+ export_data: Esportar datos
foundation: Fundación
foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
gps_traces: Traces GPS
gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
help: Ayuda
- help_centre: Centru d'ayuda
- help_title: Sitiu d'ayuda del proyeutu
history: Historial
- home: entamu
- home_tooltip: Dir al llugar d'entamu
- inbox: buzón (%{count})
- inbox_tooltip:
- one: El to buzón tien 1 mensax ensin lleer
- other: El to buzón tien %{count} mensaxes ensin lleer
- zero: El to buzón nun tien mensaxes ensin lleer
- intro_1: OpenStreetMap ye un mapa editable llibre del mundu enteru. Ta fechu por xente como tu.
- intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar datos xeográficos de mou collaborativu dende uquiera del mundu.
- intro_3: L'agospiamientu d'OpenStreetMap's cunta col amable encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}. Otros collaboradores del proyeutu tan llistaos en %{partners}.
- intro_3_bytemark: bytemark
- intro_3_ic: Imperial College de Londres
- intro_3_partners: wiki
- intro_3_ucl: Centru de VR de la UCL
- license:
- title: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la Llicencia Xenérica Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
+ home: Dir al llugar d'entamu
+ intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
log_in: identificase
log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
logo:
alt_text: Logo d'OpenStreetMap
- logout: colar
- logout_tooltip: Colar
+ logout: Salir
make_a_donation:
text: Fai un donativu
title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+ partners_bytemark: Bytemark Hosting
+ partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}, y otros %{partners}.
+ partners_ic: Imperial College de Londres
+ partners_partners: asociaos
+ partners_ucl: el Centru de RV de la UCL
sign_up: dase d'alta
sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
- sotm2011: ¡Ven a la Conferencia OpenStreetMap 2011, The State of the Map, del 9 al 11 de setiembre en Denver!
tag_line: El wikimapamundi llibre
user_diaries: Diarios d'usuariu
user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
- view: Ver
- view_tooltip: Ver el mapa
- welcome_user: Bienveníu, %{user_link}
- welcome_user_link_tooltip: La to páxina d'usuariu
- wiki: Wiki
- wiki_title: Sitiu wiki del proyeutu
license_page:
foreign:
english_link: l'orixinal n'inglés
text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, la páxina n'inglés tendrá prioridá
title: Tocante a esta traducción
- legal_babble: "<h2>Drechos d'autor y llicencia</h2>\n<p>\n OpenStreetMap son <i>datos abiertos (Open Data)</i>, con llicencia <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.es\">Creative Commons Reconocimientu - Compartir igual 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos mapes ya información de mou llibre mentanto yos reconuezas a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos mapes ya información, podrás distribuir estos cambios baxo la mesma llicencia. El <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">códigu llegal completu</a> te desplica los tos drechos y obligaciones.\n</p>\n\n<h3>Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si uses imaxes de mapes d'OpenStreetMap, te pidimos que'l testu de reconocimientu ponga polo menos “© Collaboradores d'OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Si sólo vas usar datos del mapa, lo que pidimos ye “Datos del mapa © Collaboradores d'OpenstreetMap, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Onde se pueda, OpenStreetMap tendría d'enllazase a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n y CC-BY-SA a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si tas usando un medio que nun permita los enllaces (por casu, en trabayos imprentaos), t'encamentamos dirixir a los llectores a www.openstreetmap.org (por exemplu, ampliando ‘OpenStreetMap’ a la so direición completa) y a www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pa saber más...</h3>\n<p>\n Llee más tocante a cómo utilizar los nuesos datos en <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés).\n</p>\n<p>\n Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos d'autor.\n</p>\n<p>\n Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.\n\n Por favor, llee la nuesa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política d'usu d'imaxes</a> (n'inglés)\n y <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).\n</p>\n\n<h3>Los nuesos collaboradores</h3>\n<p>\n La nuesa llicencia CC-BY-SA requier “reconocer al autor orixinal, de manera razonable pal mediu o los medios que teas utilizando”. Los collaboradores individuales d'OSM nun piden más créditu que “Collaboradores d'OpenStreetMap”, pero cuando s'incluye n'OpenStreetMap información d'un organismu nacional de cartografía o d'otra fuente importante, ye razonable reproducir el so créditu direutamente o enllazar al mesmu nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación pa los editores de la páxina\n\nLa llista darréu incluye sólo les organizaciones que requieren atribución como condición para que los sos datos puedan utilizase n'OpenStreetMap. Nun ye un catálogu xeneral d'importaciones y nun se tien d'utilizar más que cuando se requiera atribución pa cumplir coles condiciones de la llicencia de los datos importaos.\n\n\nCualesquier amiestu a esta llista tien de discutise primero colos alministradores del sistema d'OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia</strong>: Contien datos de barrios basaos en datos de Australian Bureau of\n Statistics.</li>\n <li><strong>Austria</strong>: Contien datos de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> baxo\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), and StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Polonia</strong>: Contien datos de <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">mapes UMP-pcPL</a>. Copyright collaboradores de\n UMP-pcPL.</li>\n<li><strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía dala o aceute dalguna responsabilidá.\n</p>"
+ legal_babble:
+ attribution_example:
+ alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
+ title: Exemplu de reconocimientu
+ contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contien datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baxo\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> y\nLand Tirol (baxo <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con enmiendes</a>)."
+ contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada), y StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
+ contributors_footer_1_html: "Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a\nameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Páxina\nde los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap."
+ contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía dala o aceute dalguna responsabilidá.
+ contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction Générale des Impôts."
+ contributors_gb_html: "<strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-12."
+ contributors_intro_html: "Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos tamién datos con llicencia abierta d'axencies cartográfiques nacionales y d'otres fontes, ente elles:"
+ contributors_nl_html: "<strong>Holanda</strong>: Contien datos © AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
+ contributors_nz_html: "<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
+ contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
+ contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica</strong>: Contién datos sacaos de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
+ credit_1_html: Requerimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
+ credit_2_html: "Tamién debes dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC-BY-SA. Pues facelo enllazando a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta páxina de drechos d'autor</a>.\nAlternativamente, y como requisitu si distribúis OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres impreses), te suxerimos dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo «OpenStreetMap» a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org."
+ credit_3_html: "Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.\nPor exemplu:"
+ credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
+ infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos d'autor.
+ infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu en llinia</a>.
+ infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
+ intro_1_html: "OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
+ intro_2_html: Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu llegal completu</a> t'esplica los tos drechos y obligaciones.
+ intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación, tan llicenciaos baxo la llicencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
+ more_1_html: "Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, en <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés)."
+ more_2_html: "Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.\nLlei la nuesa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política d'usu d'imaxes</a> (n'inglés)\ny <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién)."
+ more_title_html: Pa saber más
+ title_html: Drechos d'autor y llicencia
native:
mapping_link: principiar col mapéu
native_link: versión n'asturianu
inbox:
date: Data
from: De
+ messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
my_inbox: El mio buzón
+ new_messages:
+ one: "%{count} mensaxe nuevu"
+ other: "%{count} mensaxes nuevos"
no_messages_yet: Entá nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
+ old_messages:
+ one: "%{count} mensaxe vieyu"
+ other: "%{count} mensaxes vieyos"
outbox: buzón de salida
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
subject: Asuntu
title: Buzón
- you_have: Tienes %{new_count} mensaxes nuevos y %{old_count} mensaxes antiguos
mark:
as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
heading: Esi mensaxe nun esiste
title: Esi mensaxe nun esiste
- no_such_user:
- body: Nun hai dengún usuariu con esi nome.
- heading: Nun esiste l'usuariu
- title: Nun esiste l'usuariu
outbox:
date: Data
inbox: buzón
+ messages:
+ one: Tienes %{count} mensaxe unviáu
+ other: Tienes %{count} mensaxes unviaos
my_inbox: El mio %{inbox_link}
no_sent_messages: Entá nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
outbox: buzón de salida
subject: Asuntu
title: Buzón de salida
to: Pa
- you_have_sent_messages: Tienes %{count} mensaxes unviaos
read:
- back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
- back_to_outbox: Tornar al buzón de salida
+ back: Anterior
date: Data
from: De
- reading_your_messages: Lleendo los mensaxes
- reading_your_sent_messages: Lleendo los mensaxes unviaos
reply_button: Contestar
subject: Asuntu
title: Lleer el mensaxe
wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies contestar nun s'unvió a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar.
sent_message_summary:
delete_button: Desaniciar
+ note:
+ description:
+ closed_at_by_html: Resuelta hai %{when} por %{user}
+ closed_at_html: Resuelta hai %{when}
+ commented_at_by_html: Anovada hai %{when} por %{user}
+ commented_at_html: Anovada hai %{when}
+ opened_at_by_html: Creada hai %{when} por %{user}
+ opened_at_html: Creada hai %{when}
+ reopened_at_by_html: Reactivada hai %{when} por %{user}
+ reopened_at_html: Reactivada hai %{when}
+ entry:
+ comment: Comentariu
+ full: Nota completa
+ mine:
+ ago_html: hai %{when}
+ created_at: Creada el
+ creator: Creador
+ description: Descripción
+ heading: notes de %{user}
+ id: Id
+ last_changed: Cambéu postreru
+ subheading: Notes unviaes o comentaes por %{user}
+ title: Notes unviaes o comentaes por %{user}
+ rss:
+ closed: nota zarrada (cerca de %{place})
+ commented: comentariu nuevu (cerca de %{place})
+ description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Una canal rss pa la nota %{id}
+ opened: nota nueva (cerca de %{place})
+ reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
+ title: Notes d'OpenStreetMap
notifier:
diary_comment_notification:
footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} o contestar en %{replyurl}
email_confirm_plain:
click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
greeting: Bones,
- hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en
- hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}.
friend_notification:
befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
had_added_you: "%{user} t'amestó como amigu en OpenStreetMap."
with_description: cola descripción
your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
lost_password:
- subject: "[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de contraseña"
+ subject: "[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de conseña"
lost_password_html:
- click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña.
+ click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña.
greeting: Bones,
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la conseña na cuenta con estes señes de corréu d'openstreetmap.org.
lost_password_plain:
- click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña.
+ click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña.
greeting: Bones,
- hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na
- hopefully_you_2: cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
message_notification:
- footer1: Tamién pues lleer el mensax en %{readurl}
- footer2: y pues contestar en %{replyurl}
+ footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}
header: "%{from_user} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
hi: Bones %{to_user},
+ note_comment_notification:
+ anonymous: Un usuariu anónimu
+ closed:
+ commented_note: "%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}."
+ subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta interesáu"
+ subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes"
+ your_note: "%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}."
+ commented:
+ commented_note: "%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}."
+ subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una nota na que ta interesáu"
+ subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de les sos notes"
+ your_note: "%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa cerca de %{place}."
+ details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.
+ greeting: Bones,
+ reopened:
+ commented_note: "%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}."
+ subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu"
+ subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes"
+ your_note: "%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}."
signup_confirm:
- subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
- signup_confirm_html:
- ask_questions: Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitiu d'entrugues y rempuestes</a>.
- click_the_link: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar esa cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
- current_user: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu onde tan, que ta disponible en<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
- get_reading: Hai llectura tocante a OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wiki</a>, sigui les caberes noticies nel <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue d'OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">per Twitter</a>, o visita'l <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a>, del fundador d'OpenStreetMapSteve Coast, pa la hestoria resumida del proyeutu, ¡que tamién tien <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts pa escuchar</a>!
- greeting: ¡Hola!
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
- introductory_video: Pues ver un %{introductory_video_link}.
- more_videos: Equí hai %{more_videos_link}.
- more_videos_here: más videos
- user_wiki_page: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
- video_to_openstreetmap: videu d'introducción a OpenStreetMap
- wiki_signup: Tamién pue ser que t'interese <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">rexistrate na wiki d'OpenStreetMap</a>.
- signup_confirm_plain:
- ask_questions: "Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel sitiu d'entrugues y rempuestes:"
- blog_and_twitter: "Sigui les caberes noticies nel blogue d'OpenStreetMap o per Twitter:"
- click_the_link_1: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar la to
- click_the_link_2: cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
- current_user_1: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu
- current_user_2: "onde tan, ta disponible en:"
+ confirm: "Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu'esta solicitú ye daveres tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:"
+ created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}.
greeting: ¡Hola!
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
- introductory_video: "Pues ver un videu d'introducción a OpenStreetMap equí:"
- more_videos: "Equí hai más videos:"
- opengeodata: "OpenGeoData.org ye'l blogue de Steve Coast, fundador d'OpenStreetMap, que tamién tien podcasts:"
- the_wiki: "Hai llectura tocante a OpenStreetMap na wiki:"
- user_wiki_1: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya
- user_wiki_2: etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como [[Category:Users_in_London]].
- wiki_signup: "Tamién pue ser que t'interese rexistrate na wiki d'OpenStreetMap en:"
+ subject: "[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap"
+ welcome: En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate nos primeros pasos.
oauth:
oauthorize:
allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
+ allow_write_notes: camudar notes.
allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta, %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
revoke:
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
+ allow_write_notes: camudar notes.
allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
callback_url: URL de retornu
name: Nome
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
+ allow_write_notes: camudar notes.
allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
authorize_url: "URL d'autorización:"
+ confirm: ¿Tas seguru?
+ delete: Desaniciar cliente
edit: Editar los detalles
key: "Clave del consumidor:"
requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:"
secret: "Pregunta secreta del consumidor:"
- support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) igual que pa testu planu en mou ssl.
+ support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1.
title: Detalles d'OAuth pa %{app_name}
url: "URL del Token de Solicitú:"
update:
flash: S'anovó la información del cliente correutamente
+ redaction:
+ create:
+ flash: Se creó la redaición.
+ destroy:
+ error: Hebo un error al destruir esta redaición.
+ flash: Redaición destruyía.
+ not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que pertenecen a esta redaición enantes de destruila.
+ edit:
+ description: Descripción
+ heading: Editar redaición
+ submit: Guardar redaición
+ title: Editar redaición
+ index:
+ empty: Nun hai redaiciones qu'amosar
+ heading: Llista de redaiciones
+ title: Llista de redaiciones
+ new:
+ description: Descripción
+ heading: Escribir información de la redaición nueva
+ submit: Crear redaición
+ title: Crear una redaición nueva
+ show:
+ confirm: ¿Tas seguru?
+ description: "Descripción:"
+ destroy: Desaniciar esta redaición
+ edit: Editar esta redaición
+ heading: Amosando la redaición «%{title}»
+ title: Amosando redaición
+ user: "Creador:"
+ update:
+ flash: Cambios guardaos.
site:
edit:
anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres opciones</a> pa editar OpenStreetMap.
+ id_not_configured: iD nun ta configuráu
no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que se necesiten pa esta carauterística.
not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques.
not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}.
potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch, tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar nel botón guardar si apaez esi botón).
user_page_link: páxina d'usuariu
index:
+ createnote: Amestar una nota
js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript desactiváu.
js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante.
- js_3: Seique quieras probar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">visor de cuadros estáticos Tiles@Home</a> si nun pues activar JavaScript.
license:
- license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
- notice: Llicenciao baxo llicencia %{license_name} pol %{project_name} y los sos collaboradores.
- project_name: Proyeutu OpenStreetMap
+ copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta
permalink: Enllaz permanente
remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu
shortlink: Enllaz curtiu
key:
- map_key: Lleenda del mapa
- map_key_tooltip: Símbolos del mapa
table:
entry:
admin: Llende alministrativa
retail: Área de tiendes
runway:
- Pista d'aeropuertu
- - cai de rodadura
+ - cai de rodaxe
school:
- Escuela
- universidá
unclassified: Carretera ensin clasificar
unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
wood: Viesca
+ markdown_help:
+ alt: Testu alternativu
+ first: Primer elementu
+ heading: Cabecera
+ headings: Cabeceres
+ image: Imaxe
+ link: Enllaz
+ ordered: Llista ordenada
+ second: Segundu elementu
+ subheading: Cabecera secundaria
+ text: Testu
+ title_html: Analizáu con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ unordered: Llista ensin ordenar
+ url: URL
+ richtext_area:
+ edit: Editar
+ preview: Vista previa
search:
search: Guetar
- search_help: "exemplos: 'Xixón', 'Cai Uría, Uviéu', 'CB2 5AQ', o 'oficines de correos cerca de Llanes' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más exemplos...</a>"
submit_text: Dir
where_am_i: ¿Ú toi?
where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
upload_trace: Xubir traza GPS
delete:
scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
+ description:
+ description_with_count:
+ one: Ficheru GPX con un puntu de %{user}
+ other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user}
+ description_without_count: Ficheru GPX de %{user}
edit:
description: "Descripción:"
download: descargar
uploaded_at: "Xubida:"
visibility: "Visibilidá:"
visibility_help: ¿qué ye esto?
+ georss:
+ title: Traces GPS d'OpenStreetMap
list:
+ description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
+ empty_html: Entá nun hai nada equí. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva traza</a> o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página de la wiki</a>.
public_traces: Traces GPS públiques
public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
tagged_with: " etiquetao con %{tags}"
your_traces: Les tos traces GPS
make_public:
made_public: Traza fecha pública
- no_such_user:
- body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
- heading: L'usuariu %{user} nun esiste
- title: Nun esiste l'usuariu
offline:
heading: Almacenamientu GPX desconectáu
message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible anguaño.
trace_header:
see_all_traces: Ver toles traces
see_your_traces: Ver toles tos traces
- traces_waiting: Tienes %{count} traces esperando pa xubir. Considera esperar a qu'eses terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.
+ traces_waiting: "{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere esperar a qu'esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere esperar a qu'estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.}}"
upload_trace: Xubir una traza
trace_optionals:
tags: Etiquetes
trace_paging_nav:
- next: Siguiente »
- previous: "« Anterior"
- showing_page: Tas na páxina %{page}
+ newer: Traces más nueves
+ older: Traces más antigües
+ showing_page: Páxina %{page}
view:
delete_track: Desaniciar esta traza
description: "Descripción:"
email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público)
flash update success: La información del usuariu s'anovó correutamente.
flash update success confirm needed: La información del usuariu s'anovó correutamente. Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición de corréu.
+ gravatar:
+ gravatar: Usar Gravatar
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ link text: ¿qué ye esto?
home location: "Llugar d'orixe:"
image: "Imaxe:"
image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor)
text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar los datos del mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por estes razones</a>).<ul><li>Les direiciones de corréu electrónicu nun se fairán públiques.</li><li>Nun ye posible volver atrás d'esta aición, y agora tolos usuarios nuevos son públicos de mou predetermináu.</li></ul>
replace image: Sustituir la imaxe actual
return to profile: Volver al perfil
- save changes button: Guardar cambeos
+ save changes button: Guardar los cambios
title: Editar la cuenta
update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa?
confirm:
already active: Esta cuenta yá se confirmó.
- before you start: Sabemos que probablemente tienes priesa por comenzar a facer mapes, pero enantes seique quieras completar la información tocante a tigo mesmu nel formulariu d'abaxo.
button: Confirmar
- heading: Confirmar una cuenta d'usuariu
+ heading: ¡Revisa el corréu!
+ introduction_1: Unviamoste un corréu de confirmación.
+ introduction_2: Confirma la cuenta calcando nel enllaz del corréu y podrás ponete a editar los mapes.
press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to cuenta.
- reconfirm: Si yá hai tiempu que te rexistrasti seique necesites <a href="%{reconfirm}">unviate un nuevu corréu de confirmación</a>.
- success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate!
- unknown token: Paez qu'esi token nun esiste.
+ reconfirm_html: Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación, <a href="%{reconfirm}">calca equí</a>.
+ unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
confirm_email:
button: Confirmar
failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token.
heading: Usuarios
hide: Anubrir los usuarios esbillaos
showing:
- one: Amosando la páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
- other: Amosando la páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
+ one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
+ other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
summary: "%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}"
summary_no_ip: "%{name} creáu el %{date}"
title: Usuarios
login:
+ account is suspended: Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes sospechoses.<br />Ponte en contautu col <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si quies discutilo.
account not active: Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.<br />Usa l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o <a href="%{reconfirm}">pidi otru corréu de confirmación</a>.
- account suspended: Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes sospechoses.<br />Ponte en contautu col %{webmaster} si quies discutilo.
auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos.
create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu.
email or username: "Direición de corréu o nome d'usuariu:"
heading: Entrar
login_button: Entrar
- lost password link: ¿Perdisti la contraseña?
+ lost password link: ¿Perdisti la conseña?
new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap?
- notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saber más tocante al próximu cambiu de llicencia d'OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducciones</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">alderique</a>)
+ no account: ¿Nun tienes una cuenta?
openid: "%{logo} OpenID:"
openid invalid: Sentímoslo, la to OpenID paez que ta mal formada
openid missing provider: Sentímoslo, nun pudimos ponenos en contautu col to sirvidor d'OpenID
remember: "Recordame:"
title: Entrar
to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta.
- webmaster: webmaster
with openid: "D'otra miente, usa la to OpenID pa coneutar:"
- with username: "¿Yá tienes cuenta en OpenStreetMap? Por favor, coneuta col to nome d'usuariu y contraseña:"
+ with username: "¿Yá tienes cuenta n'OpenStreetMap? Por favor, entra col to nome d'usuariu y conseña:"
logout:
heading: Colar d'OpenStreetMap
- logout_button: Colar
- title: Colar
+ logout_button: Salir
+ title: Salir
lost_password:
- email address: "Direición de corréu:"
- heading: ¿Escaecisti la contraseña?
- help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, t'unviaremos un enllaz que pues usar pa reaniciar la contraseña.
- new password button: Reaniciar contraseña
+ email address: "Direición de corréu electrónicu:"
+ heading: ¿Escaecisti la conseña?
+ help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, t'unviaremos un enllaz que pues usar pa reaniciar la conseña.
+ new password button: Reaniciar conseña
notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín pa que puedas reaniciala ceo.
- title: Contraseña perdida
+ title: Conseña perdida
make_friend:
already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}.
+ button: Amestar como amigu
failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu.
- success: "%{name} agora ye amigu tuyu."
+ heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos?
+ success: ¡%{name} agora ye'l to amigu!
new:
+ about:
+ header: Llibre y editable
+ html: "<p>De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones\ncomo tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.</p>\n<p>Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.</p>"
confirm email address: "Confirmar direición de corréu:"
confirm password: "Confirma la contraseña:"
contact_webmaster: Ponte en contautu col <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína que podamos.
- continue: Siguir
+ continue: Date d'alta
display name: "Nome a amosar:"
display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo más sero nes preferencies.
- email address: "Direición de corréu:"
- fill_form: Rellena'l formulariu y t'unviaremos un mensaxe de corréu rápidamente p'activar la to cuenta.
- flash create success message: Gracies por rexistrate. Venimos d'unvia un corréu de confirmación a %{email} y darréu que confirmes la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
- heading: Crear una cuenta d'usuariu
+ email address: "Direición de corréu electrónicu:"
license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos de collaboración</a>.
no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por ti automáticamente.
not displayed publicly: Nun s'amuesa en público (ver la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos na wiki, qu'incluye una seición sobro direiciones de corréu">política de protección de datos</a>)
openid: "%{logo} OpenID:"
- openid association: "<p>La to OpenID nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap entá.</p>\n<ul>\n <li>Si yes nuevu n'OpenStreetMap, por favor crea una cuenta nueva usando'l formulariu darréu.</li>\n <li>\n Si yá tienes una cuenta, puedes entrar nella usando'l to nome\n d'usuariu y contraseña, y entós asociar la cuenta cola OpenID\n na configuración de les preferencies d'usuariu.\n </li>\n</ul>"
- openid no password: Con OpenID nun fai falta contraseña, pero delles ferramientes estra o sirvidores entá pueden necesitala.
+ openid association: "<p>La to OpenID nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap entá.</p>\n<ul>\n <li>Si yes nuevu n'OpenStreetMap, por favor crea una cuenta nueva col formulariu darréu.</li>\n <li>\n Si yá tienes una cuenta, pues entrar nella col to nome\n d'usuariu y conseña, y entós asociar la cuenta cola OpenID\n nes preferencies d'usuariu.\n </li>\n</ul>"
+ openid no password: Con OpenID nun fai falta una conseña, pero delles ferramientes estra o sirvidores entá puen necesitala.
password: "Contraseña:"
terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración!
terms declined: Sentimos que decidieres nun aceutar les Condiciones de Collaboración. Pa más información llei <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
- title: Crear una cuenta
+ title: Date d'alta
use openid: Como alternativa, usa %{logo} OpenID pa coneutar
no_such_user:
body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
nearby mapper: Mapeador próximu
your location: El to allugamientu
remove_friend:
+ button: Desaniciar como amigu
+ heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}?
not_a_friend: "%{name} nun ye un de los tos amigos."
success: "%{name} se desanició de los tos amigos."
reset_password:
confirm password: "Confirma la contraseña:"
- flash changed: Se camudó la to contraseña
+ flash changed: Se camudó la to conseña
flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?
- heading: Reaniciar la contraseña de %{user}
+ heading: Reaniciar la conseña de %{user}
password: "Contraseña:"
reset: Reaniciar contraseña
- title: Reaniciar contraseña
+ title: Reaniciar conseña
set_home:
flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente
suspended:
you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves Condiciones de Collaboración pa siguir.
view:
activate_user: activar esti usuariu
- add as friend: amestar como amigu
+ add as friend: Amestar como amigu
ago: (hai %{time_in_words_ago})
- block_history: ver los bloqueos recibíos
- blocks by me: bloqueos puestos
- blocks on me: bloqueos recibíos
+ block_history: bloqueos recibíos
+ blocks by me: Bloqueos puestos
+ blocks on me: Bloqueos recibíos
+ comments: Comentarios
confirm: Confirmar
confirm_user: confirmar esti usuariu
create_block: bloquiar esti usuariu
created from: "Creáu dende:"
+ ct accepted: Aceutada hai %{ago}
+ ct declined: Refugada
+ ct status: "Términos de collaboración:"
+ ct undecided: Indecisu
deactivate_user: desactivar esti usuariu
delete_user: desaniciar esti usuariu
description: Descripción
- diary: diariu
- edits: ediciones
- email address: "Direición de corréu:"
+ diary: Diariu
+ edits: Ediciones
+ email address: "Direición de corréu electrónicu:"
+ friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos
+ friends_diaries: entraes de diariu de los amigos
hide_user: anubrir esti usuariu
- if set location: Si defines el to allugamientu, equí apaecerá un guapu mapa. Pues conseñar un llugar d'orixe na to páxina de %{settings_link}.
+ if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa ver los usuarios cercanos.
km away: a %{count}km de distancia
latest edit: "Cabera edición %{ago}:"
m away: a %{count}m de distancia
mapper since: "Mapeador dende:"
- moderator_history: ver los bloqueos puestos
- my diary: el mio diariu
- my edits: les mios ediciones
- my settings: les mios preferencies
- my traces: les mios traces
+ moderator_history: bloqueos puestos
+ my comments: Los mios comentarios
+ my diary: El mio diariu
+ my edits: Les mios ediciones
+ my notes: Les mios notes
+ my profile: El mio perfil
+ my settings: Les mios preferencies
+ my traces: Les mios traces
nearby users: Otros usuarios próximos
+ nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
+ nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos
new diary entry: nueva entrada del diariu
no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti.
+ notes: Notes de mapa
oauth settings: configuración OAuth
- remove as friend: desaniciar como amigu
+ remove as friend: Desaniciar como amigu
role:
administrator: Esti usuariu ye alministrador
grant:
revoke:
administrator: Quitar accesu d'alministrador
moderator: Quitar accesu de moderador
- send message: unviar mensaxe
+ send message: Unviar mensaxe
settings_link_text: preferencies
spam score: "Puntuación de corréu puxarra:"
status: "Estáu:"
- traces: traces
+ traces: Traces
unhide_user: amosar esti usuariu
user location: Allugamientu del usuariu
your friends: Los tos amigos
filter:
block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar.
block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes na llista estenderexable.
- not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
helper:
time_future: Fina en %{time}.
time_past: Finó hai %{time}.
creator_name: Creador
display_name: Usuariu bloquiáu
edit: Editar
+ next: Siguiente »
not_revoked: (non desaniciáu)
+ previous: « Anterior
reason: Motivu del bloquéu
revoke: ¡Desaniciar!
revoker_name: Desaniciáu por
show: Amosar
+ showing_page: Páxina %{page}
status: Estáu
period:
one: 1 hora
fail: Nun pues quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
heading: Confirmar quitar rol
title: Confirmar quitar rol
+ welcome_page:
+ add_a_note:
+ paragraph_1_html: "Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,\nye fácil amestar una nota."
+ paragraph_2_html: "Namái entre <a href='%{map_url}'>nel mapa</a> y calque nel iconu nota:\n<span class='icon note'></span>. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover\nabasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán."
+ title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
+ basic_terms:
+ editor_html: Un <strong>editor</strong> ye un programa o sitiu web que pue usar pa editar el mapa.
+ node_html: Un <strong>noyu</strong> ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante o un árbol.
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres importantes que puen ser afayadices.
+ tag_html: "Una <strong>etiqueta</strong> ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l\nd'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera."
+ title: Términos básicos pa facer mapes
+ way_html: Una <strong>vía</strong> ye una llinia o área, como una carretera, regueru, llagu o edificiu.
+ introduction_html: "Bienveníu a OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora\nqu'anició sesión, yá ta preparáu editar mapes. Esta ye una guía rápida\nde les coses más importantes que necesita saber."
+ questions:
+ paragraph_1_html: "¿Necesita ayuda col mapa, o nun tien claro cómo usar OpenStreetMap? Alcuentre respuestes\nen <a href='http://help.openstreetmap.org/'>el sitiu web d'ayuda</a>."
+ title: ¿Tien alguna entruga?
+ start_mapping: Principiar col mapéu
+ title: ¡Bienveníu!
+ whats_on_the_map:
+ off_html: "Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tien\nun permisu especial, nun copie de mapes en llinia o en papel."
+ on_html: "OpenStreetMap ye un llugar pa facer mapes de coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -\nincluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Pue poner nel mapa\ncualquier carauterística del mundu real que-y interese."
+ title: Qué hai nel Mapa