# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Cedric31
+# Author: Macofe
---
oc:
time:
relation: Relacion
relation_member: Membre de la relacion
relation_tag: Balisa de relacion
- session: Sesilha
+ session: Session
trace: Pista
tracepoint: Punt de la traça
tracetag: Balisa de la pista
embeddable_html: HTML incorporable.
licence: Licéncia
export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licéncia
- Open Data Commons – Banca de donadas Dobèrta</a> (ODbL).
+ Open Data Commons – Basa de donadas Dobèrta</a> (ODbL).
too_large:
advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las
fonts listadas çaijòs :'
seguentas pel telecargament de donadas massivas :'
planet:
title: Planeta OSM
- description: Còpias actualizadas regularament de la banca de donadas completa
+ description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa
d'OpenStreetMap
overpass:
title: API palanca
description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la
- banca de donadas d'OpenStreetMap
+ basa de donadas d'OpenStreetMap
geofabrik:
title: Telecargaments de Geofabrik
description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses
e vilas seleccionadas
metro:
- title: Extraches de Metro
+ title: Extraccions de Metro
description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs
other:
title: Autras fonts
latitude: 'Lat :'
longitude: 'Lon :'
output: Sortida
- paste_html: Pegatz lo còde HTML per incorporar dins un site web.
+ paste_html: Pegatz lo còdi HTML per incorporar dins un site web.
export_button: Exportar
geocoder:
search:
doctors: Mètges
dormitory: Dormitòri
drinking_water: Aiga potabla
- driving_school: Escòla de conducha
+ driving_school: Escòla de conduita
embassy: Ambaissada
emergency_phone: Telefòn d'urgéncia
fast_food: Restauracion rapida
photographer: Fotograf
plumber: Plombièr
shoemaker: Sabatièr
+ tailor: Sartre
"yes": Botiga d'artesanat
emergency:
ambulance_station: Depaus d'ambulància
defibrillator: Desfibrillador
+ landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia
phone: Telefòn d'urgéncia
highway:
+ abandoned: Autorota abandonada
bridleway: Camin per cavalièrs
bus_guideway: Via de bus guidada
bus_stop: Arrèst de bus
road: Zòna rotièra
village_green: Zòna publica erborada
vineyard: Vinhal
+ "yes": Usatge del terren
leisure:
beach_resort: Estacion belneara
bird_hide: Obsevatòri ornitologic
pitch: Terren d'espòrt
playground: Airal de jòcs
recreation_ground: Terren de jòcs
+ resort: Vilegiatura
sauna: Saunà
slipway: Còta de lançament
sports_centre: Centre esportiu
"yes": Lésers
man_made:
lighthouse: Far
+ pipeline: Pipeline
tower: Torre
works: Usina
"yes": Creat per l'òme
scrub: Boissa
spring: Font
stone: Pèira
- strait: Estrech
+ strait: Estreit
tree: Arbre
valley: Val
volcano: Volcan
moor: Maura
municipality: Municipalitat
neighbourhood: Quartièr
- postcode: Còde postal
+ postcode: Còdi postal
region: Region
sea: Mar
state: Estat / província
light_rail: Pichona via ferrada
miniature: Via ferrada miniatura
monorail: Monoralh
- narrow_gauge: Camin de fèrre de via estrecha
+ narrow_gauge: Camin de fèrre de via estreita
platform: Plataforma ferroviària
preserved: Via ferrada conservada
proposed: Projècte de camin de fèrre
antiques: Antiquari
art: Botiga d'art
bakery: Fornil
- beauty: Magazin de produches de beutat
+ beauty: Magazin de produits de beutat
beverages: Magazin de bevendas
bicycle: Magazin de bicicletas
books: Librariá
car_repair: Reparacion d'automobilas
carpet: Magazin de tapisses
charity: Magazin de benfasença
- chemist: Magazin de produches d'igièna
+ chemist: Farmàcia
clothes: Magazin de vestits
computer: Magazin informatic
confectionery: Confisariá
dry_cleaning: Netejatge a sec
electronics: Magazin d'electronica
estate_agent: Agent immobilièr
- farm: Magazin de produches agricòls
+ farm: Magazin de produits agricòlas
fashion: Magazin de mòda
fish: Peissonariá
florist: Florista
partners_ic: lo Collègi Imperial de Londres
partners_bytemark: Albergament Bytemark
partners_partners: partenaris
- osm_offline: La banca de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una
+ osm_offline: La basa de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una
mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors.
- osm_read_only: La banca de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura
+ osm_read_only: La basa de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura
sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors.
donate: Sostenètz OpenStreetMap, %{link} al fons per melhorar lo material.
help: Ajuda
about: A prepaus
- copyright: Dreches d’autor
+ copyright: Dreits d’autor
community: Comunautat
community_blogs: Blogs de la comunautat
community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap
href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
intro_2_html: |2-
Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,
- a condicion que creditiatz OpenStreetMap e sos
+ a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos
contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas,
las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo
<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">tèxte
- legal</a> complet detalha vòstres dreches e responsabilitats.
+ legal</a> complet detalha vòstres dreits e responsabilitats.
+ intro_3_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra documentacion,
+ son disponibles jos la licéncia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+ Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0</a> (CC-BY-SA).
credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap
credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors
d’OpenStreetMap ».
title: Exemple d'atribucion
more_title_html: Per trobar mai d’informacions
more_1_html: |-
- Se volètz obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ
- legala</a>.
+ Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ legala</a>.
contributors_title_html: Nòstres contributors
contributors_fr_html: |-
<strong>França</strong> : conten de donadas de la
<em>Direccion generala dels impòts</em>.
- infringement_title_html: Violacion dels dreches d'autor
+ infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor
trademarks_title_html: <span id="marcas"></span>Marcas
welcome_page:
title: Benvenguda !
other_concerns:
title: Autras preocupacions
explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas
- o sus lor contengut, consultatz nòstra\n<a href='/copyright'>pagina de drech
+ o sus lor contengut, consultatz nòstra\n<a href='/copyright'>pagina de dreit
d’autor</a> per d'informacions mai legalas, o contactar lo \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grop
de trabalh OSMF</a> apropriat."
help_page:
beginners_guide:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Guida_del_debutant
title: Guida per debutants
+ description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
d'OSM.
mailing_lists:
title: Listas de difusion
+ description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus un
+ larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas.
forums:
title: Forums
irc:
wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
- description: Parcorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM
+ description: Pzrcorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM
about_page:
next: Seguent
copyright_html: <span>©</span>Contributors<br /> d’OpenStreetMap
search:
search: Recèrca
get_directions: Obténer las direccions
+ get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts
from: De
to: A
where_am_i: Ont soi ?
track: Pista
bridleway: Camin per cavalièrs
cycleway: Via ciclabla
+ cycleway_national: Via ciclista nacionala
+ cycleway_regional: Via ciclista regionala
+ cycleway_local: Via ciclista locala
footway: Via pietonièra
rail: Via ferrada
subway: Linha de mètro
private: Accès privat
destination: Reservat als ribairencs
construction: Rotas en construccion
+ bicycle_shop: Magazin de bicicletas
+ bicycle_parking: Parcatge de bicicleta
+ toilets: Comuns
richtext_area:
edit: Modificar
preview: Apercebut
public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats)
trackable: Pistable (partejat unicament d'un biais anonim, punts ordenats amb
las datas)
+ identifiable: Identificable (afichat dins la lista de las traças e identificable,
+ punts ordenats amb las datas)
create:
upload_trace: Mandar la traça GPS
edit:
oauthorize_success:
title: La demanda d’autorizacion es estada acceptada
allowed: Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.
- verification: Lo còde de verificacion es %{code}.
+ verification: Lo còdi de verificacion es %{code}.
oauthorize_failure:
title: La demanda d’autorizacion a fracassat
denied: Avètz refusat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.
lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ?
login_button: Se connectar
register now: S'inscriure ara
+ with external: 'A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar :'
new to osm: Novèl sus OpenStreetMap ?
to make changes: Per aportar de modificacions a las donadas OpenStreetMap, vos
cal possedir un compte.
windowslive:
title: Se connectar amb Windows Live
alt: Se connectar amb un compte Windows Live
+ github:
+ title: Connexion amb GitHub
+ alt: Connexion amb un Compte GitHub
yahoo:
title: Se connectar amb Yahoo
alt: Se connectar amb l'OpenID de Yahoo
flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ?
new:
title: S’inscriure
- contact_webmaster: Contactatz lo <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
- per que vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament
+ contact_webmaster: Contactatz lo <a href="%{webmaster}">webmaster</a> per que
+ vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament
possible.
about:
header: Liure e modificable
display name: 'Nom afichat :'
display name description: Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz
cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias.
+ external auth: 'Autentificacion tèrça :'
password: 'Senhal :'
confirm password: 'Confirmatz lo senhal :'
+ use external auth: A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar
continue: S’inscriure
terms accepted: Mercé d’aver acceptat los novèls tèrmes del contributor !
terms:
title: Tèrmes del contributor
heading: Tèrmes del contributor
+ consider_pd: En mai de l’acòrd çaisús, considèri mas contribucions coma essent
+ dins lo domeni public
consider_pd_why: qu’es aquò ?
+ guidance: 'Per mai d''informacion sus aquestes tèrmes : un <a href="%{summary}">resumit
+ legible</a> e qualques <a href="%{translations}">traduccions informalas</a>'
agree: Accèpti
decline: Declinar
+ you need to accept or decline: Legissètz e puèi, siá acceptatz o refusatz las
+ novèlas condicions de contributor per contunhar.
legale_select: 'País de residéncia :'
legale_names:
france: França
revoke:
administrator: Revocar l'accès administrator
moderator: Revocar l'accès moderador
- block_history: blòts recebuts
- moderator_history: blòts provesits
+ block_history: Blocatges actius
+ moderator_history: Blocatges donats
comments: Comentaris
- create_block: blocar aqueste utilizaire
- activate_user: activar aqueste utilizaire
- deactivate_user: desactivar aqueste utilizaire
- confirm_user: confirmar aqueste utilizaire
- hide_user: amagar aqueste utilizaire
- unhide_user: reafichar aqueste utilizaire
- delete_user: suprimir aqueste utilizaire
+ create_block: Blocar aqueste utilizaire
+ activate_user: Activar aqueste utilizaire
+ deactivate_user: Desactivar aqueste utilizaire
+ confirm_user: Confirmar aqueste utilizaire
+ hide_user: Amagar aqueste utilizaire
+ unhide_user: Reafichar aqueste utilizaire
+ delete_user: Suprimir aqueste utilizaire
confirm: Confirmar
friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics
friends_diaries: Entradas de jornal dels amics
gravatar:
gravatar: Utilizar Gravatar
link text: qu’es aquò ?
+ disabled: Gravatar es estat desactivat.
new image: Apondre un imatge
keep image: Gardar l'imatge actual
delete image: Suprimir l'imatge actual
press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte.
button: Confirmar
already active: Aqueste compte es ja estat confirmat.
- unknown token: Lo còde de confirmacion a expirat o existís pas.
+ unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existís pas.
confirm_resend:
failure: L’utilizaire %{name} es introbable.
confirm_email:
heading: Compte suspendut
webmaster: webmèstre
auth_failure:
+ invalid_credentials: Informacions d’autentificacion invalidas
+ no_authorization_code: Sens còdi d'autorizacion
+ unknown_signature_algorithm: Algoritme de signatura desconegut
invalid_scope: Espandida invalida
+ auth_association:
+ heading: Vòstre ID es pas encara associat a un compte OpenStreetMap.
user_role:
filter:
not_a_role: La cadena « %{role} » es un ròtle valid.
simples e precises.
submit: Crear un blòt
tried_contacting: Ai contactat l'utilizaire e li ai demandat d'arrestar.
+ needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá escafat
back: Veire totes los blocatges
edit:
title: Modifica un blocatge sus %{name}
com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion.
Sapiatz que tot lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz
de tèrmes simples e precises.
+ period: Quant de temps, a partir d'ara, l’utilizaire deu èsser blocat sus l’API
+ ?
submit: Modificar lo blocatge
show: Afichar aqueste blocatge
back: Veire totes los blocatges
+ needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge expire ?
+ filter:
+ block_expired: Lo blocatge a ja expirat e pòt pas èsser modificat.
create:
flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}.
update:
short_url: URL corta
include_marker: Inclure lo marcador
center_marker: Centrar la mapa sul marcador
- paste_html: Pegatz lo còde HTML a incorporar dins un site web.
+ paste_html: Pegatz lo còdi HTML a incorporar dins un site web.
view_larger_map: Afichar una mapa mai granda
+ embed:
+ report_problem: Senhalar un problèma
key:
title: Legenda
tooltip: Legenda
map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez per legir las nòtas sus la mapa
map_data_zoom_in_tooltip: Zoomatz per veire las donadas sus la mapa
queryfeature_tooltip: Requèsta suls objèctes
+ queryfeature_disabled_tooltip: Zoomar mai per recercar d'objèctes
changesets:
show:
comment: Comentari
intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes
per que i poscam remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e
escrivètz una nòta per explicar lo problèma (Entretz pas aicí cap d’informacions
- personalas o que provenon de mapas amb drech d’autor o de listas de repertòris).
+ personalas o que provenon de mapas amb dreit d’autor o de listas de repertòris).
add: Apondre una nòta
show:
hide: Amagar
mapzen_foot: A pè (Mapzen)
directions: Itineraris
distance: Distància
+ errors:
+ no_route: Impossible de trobar una rota entre aqueles dos luòcs.
+ no_place: O planhèm, impossible de trobar aqueste luòc.
instructions:
continue_without_exit: Contunhar sus %{name}
+ slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name}
+ offramp_right_without_exit: Prene la sortida a dreita sus %{name}
+ onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name}
+ endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name}
+ merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name}
+ fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name}
+ turn_right_without_exit: Viratz a dreita sus %{name}
+ sharp_right_without_exit: Viratz vivament a dreita sus %{name}
+ uturn_without_exit: Fasètz mièg torn sus %{name}
+ sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name}
+ turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name}
+ offramp_left_without_exit: Prene la sortida d'esquèrra fins a %{name}
+ onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name}
+ endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name}
+ merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name}
+ fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name}
+ slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name}
via_point_without_exit: (pel punt)
follow_without_exit: Seguir %{name}
+ roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name}
+ start_without_exit: Comença a la fin de %{name}
+ destination_without_exit: Atenhètz la destinacion
+ against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name}
+ end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name}
+ roundabout_with_exit: A la rotonda, prene la sortida %{exit} sus %{name}
+ unnamed: via sens nom
+ courtesy: Itinerari peovesit per %{link}
time: Temps
query:
node: Nosèl
way: Camin
relation: Relacion
+ nothing_found: Cap d'objècte pas trobat
+ error: 'Error en contactant %{server}: %{error}'
+ timeout: Relambi depassat en contactant %{server}
redaction:
edit:
description: Descripcion