# Messages for Galician (Galego)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: syck
+# Export driver: syck-pecl
# Author: Gallaecio
# Author: Toliño
gl:
relation_member: Membro da relación
relation_tag: Etiqueta da relación
session: Sesión
+ trace: Pista
+ tracepoint: Punto da pista
+ tracetag: Etiqueta da pista
user: Usuario
user_preference: Preferencia do usuario
user_token: Pase de usuario
way: Camiño
way_node: Nodo do camiño
way_tag: Etiqueta do camiño
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
+ setup_user_auth:
+ blocked: O seu acceso ao API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
+ need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os Termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
browse:
changeset:
- changeset: "Conxunto de cambios: {{id}}"
+ changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
changesetxml: Conxunto de cambios XML
- download: Descargar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
+ download: Descargar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
feed:
- title: Conxunto de cambios {{id}}
- title_comment: Conxunto de cambios {{id}} - {{comment}}
+ title: Conxunto de cambios %{id}
+ title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
osmchangexml: osmChange XML
title: Conxunto de cambios
changeset_details:
closed_at: "Pechouse o:"
created_at: "Creado o:"
has_nodes:
- one: "Ten o seguinte {{count}} nodo:"
- other: "Ten os seguintes {{count}} nodos:"
+ one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
+ other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
has_relations:
one: "Ten a seguinte relación:"
- other: "Ten as seguintes {{count}} relacións:"
+ other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
has_ways:
one: "Ten o seguinte camiño:"
- other: "Ten os seguintes {{count}} camiños:"
+ other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
show_area_box: Amosar a caixa de zona
common_details:
changeset_comment: "Comentario:"
+ deleted_at: "Borrado o:"
+ deleted_by: "Borrado por:"
edited_at: "Editado o:"
edited_by: "Editado por:"
in_changeset: "No conxunto de cambios:"
version: "Versión:"
containing_relation:
- entry: Relación {{relation_name}}
- entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
+ entry: Relación %{relation_name}
+ entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
map:
deleted: Borrado
larger:
prev_relation_tooltip: Relación anterior
prev_way_tooltip: Camiño anterior
user:
- name_changeset_tooltip: Ver as edicións de {{user}}
- next_changeset_tooltip: Seguinte edición de {{user}}
- prev_changeset_tooltip: Edición anterior de {{user}}
+ name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
+ next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
+ prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
node:
- download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
+ download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
download_xml: Descargar en XML
edit: editar
node: Nodo
- node_title: "Nodo: {{node_name}}"
+ node_title: "Nodo: %{node_name}"
view_history: ver o historial
node_details:
coordinates: "Coordenadas:"
part_of: "Forma parte de:"
node_history:
- download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
+ download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
download_xml: Descargar en XML
node_history: Historial do nodo
- node_history_title: "Historial do nodo: {{node_name}}"
+ node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
view_details: ver os detalles
not_found:
- sorry: Sentímolo, non se puido atopar o {{type}} co id {{id}}.
+ sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
type:
changeset: conxunto de cambios
node: nodo
of: de
showing_page: Mostrando a páxina
relation:
- download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
+ download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
download_xml: Descargar en XML
relation: Relación
- relation_title: "Relación: {{relation_name}}"
+ relation_title: "Relación: %{relation_name}"
view_history: ver o historial
relation_details:
members: "Membros:"
part_of: "Forma parte de:"
relation_history:
- download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
+ download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
download_xml: Descargar en XML
relation_history: Historial da relación
- relation_history_title: "Historial da relación: {{relation_name}}"
+ relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
view_details: ver os detalles
relation_member:
- entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
+ entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
type:
node: Nodo
relation: Relación
details: Detalles
drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
+ hide_areas: Agochar as zonas
history_for_feature: Historial de [[feature]]
load_data: Cargar os datos
loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para amosar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor amosando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere amosar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
node: Nodo
way: Camiño
private_user: usuario privado
+ show_areas: Mostrar as zonas
show_history: Mostrar o historial
- unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de {{max_bbox_size}})"
+ unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
wait: Agarde...
zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
tag_details:
tags: "Etiquetas:"
wiki_link:
- key: A páxina de descrición da etiqueta {{key}}
- tag: A páxina de descrición da etiqueta {{key}}={{value}}
- wikipedia_link: O artigo sobre {{page}} na Wikipedia
+ key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
+ tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
+ wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
timeout:
- sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o {{type}} co id {{id}}.
+ sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
type:
changeset: conxunto de cambios
node: nodo
relation: relación
way: camiño
way:
- download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
+ download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
download_xml: Descargar en XML
edit: editar
view_history: ver o historial
way: Camiño
- way_title: "Camiño: {{way_name}}"
+ way_title: "Camiño: %{way_name}"
way_details:
also_part_of:
- one: tamén parte do camiño {{related_ways}}
- other: tamén parte dos camiños {{related_ways}}
+ one: tamén parte do camiño %{related_ways}
+ other: tamén parte dos camiños %{related_ways}
nodes: "Nodos:"
part_of: "Parte de:"
way_history:
- download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
+ download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
download_xml: Descargar en XML
view_details: ver os detalles
way_history: Historial do camiño
- way_history_title: "Historial co camiño: {{way_name}}"
+ way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
changeset:
changeset:
anonymous: Anónimo
changeset_paging_nav:
next: Seguinte »
previous: "« Anterior"
- showing_page: Mostrando a páxina {{page}}
+ showing_page: Mostrando a páxina %{page}
changesets:
area: Zona
comment: Comentario
user: Usuario
list:
description: Cambios recentes
- description_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}}
- description_user: Conxuntos de cambios por {{user}}
- description_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}}
+ description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
+ description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
+ description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
heading: Conxuntos de cambios
heading_bbox: Conxuntos de cambios
heading_user: Conxuntos de cambios
heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
title: Conxuntos de cambios
- title_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}}
- title_user: Conxuntos de cambios por {{user}}
- title_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}}
+ title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
+ title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
+ title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
+ timeout:
+ sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
diary_entry:
diary_comment:
- comment_from: Comentario de {{link_user}} o {{comment_created_at}}
+ comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
confirm: Confirmar
hide_link: Agochar este comentario
diary_entry:
comment_count:
one: 1 comentario
- other: "{{count}} comentarios"
+ other: "%{count} comentarios"
comment_link: Comentar esta entrada
confirm: Confirmar
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Agochar esta entrada
- posted_by: Publicado por {{link_user}} o {{created}} en {{language_link}}
+ posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
reply_link: Responder a esta entrada
edit:
body: "Corpo:"
subject: "Asunto:"
title: Editar a entrada do diario
use_map_link: usar o mapa
+ feed:
+ all:
+ description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap
+ language:
+ description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
+ user:
+ description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
list:
+ in_language_title: Entradas de diario en %{language}
new: Nova entrada no diario
+ new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
+ newer_entries: Entradas máis novas
+ no_entries: Non hai entradas no diario
+ older_entries: Entradas máis vellas
+ recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
title: Diarios de usuarios
- user_title: Diario de {{user}}
+ user_title: Diario de %{user}
location:
edit: Editar
location: "Localización:"
view: Ver
+ new:
+ title: Nova entrada no diario
+ no_such_entry:
+ body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
+ heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
+ title: Non hai tal entrada de diario
+ no_such_user:
+ body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
+ heading: O usuario "%{user}" non existe
+ title: Non existe tal usuario
view:
leave_a_comment: Deixar un comentario
- login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar un comentario"
+ login: Acceda ao sistema
+ login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
save_button: Gardar
- title: Diario de {{user}} | {{title}}
- user_title: Diario de {{user}}
+ title: Diario de %{user} | %{title}
+ user_title: Diario de %{user}
+ editor:
+ default: Predeterminado (actualmente, %{name})
+ potlatch:
+ description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
+ name: Potlatch 1
+ potlatch2:
+ description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
+ name: Potlatch 2
+ remote:
+ description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
+ name: Control remoto
export:
start:
add_marker: Engadir un marcador ao mapa
description:
title:
geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_namefinder: "{{types}} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
+ osm_namefinder: "%{types} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
types:
cities: Cidades
places: Lugares
towns: Municipios
description_osm_namefinder:
- prefix: "{{distance}} ao {{direction}} de {{type}}"
+ prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}"
direction:
east: leste
north: norte
west: oeste
distance:
one: arredor de 1km
- other: arredor de {{count}}km
+ other: arredor de %{count}km
zero: menos de 1km
results:
more_results: Máis resultados
uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
search_osm_namefinder:
- suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
- suffix_place: ", {{distance}} ao {{direction}} de {{placename}}"
+ suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
+ suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}"
search_osm_nominatim:
prefix:
amenity:
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
brothel: Prostíbulo
+ bureau_de_change: Casa de cambio
bus_station: Estación de autobuses
cafe: Cafetaría
car_rental: Aluguer de automóbiles
embassy: Embaixada
emergency_phone: Teléfono de emerxencia
fast_food: Comida rápida
+ ferry_terminal: Terminal de transbordadores
fire_hydrant: Boca de incendios
fire_station: Parque de bombeiros
fountain: Fonte
fuel: Combustible
grave_yard: Cemiterio
gym: Ximnasio
+ hall: Sala de reunións
health_centre: Centro de saúde
hospital: Hospital
hotel: Hotel
+ hunting_stand: Lugar de caza
ice_cream: Xeadaría
kindergarten: Xardín de infancia
library: Biblioteca
marketplace: Praza de mercado
mountain_rescue: Rescate de montaña
nightclub: Club nocturno
+ nursery: Parvulario
+ nursing_home: Residencia para a terceira idade
office: Oficina
park: Parque
parking: Aparcadoiro
waste_basket: Cesto do lixo
wifi: Acceso WiFi
youth_centre: Casa da xuventude
+ boundary:
+ administrative: Límite administrativo
building:
apartments: Bloque de apartamentos
+ block: Bloque de edificios
+ bunker: Búnker
+ chapel: Capela
church: Igrexa
city_hall: Concello
commercial: Edificio comercial
+ dormitory: Residencia universitaria
+ entrance: Entrada do edificio
+ faculty: Edificio de facultade
+ farm: Granxa
flats: Apartamentos
garage: Garaxe
+ hall: Sala de reunións
+ hospital: Edificio hospitalario
hotel: Hotel
house: Casa
+ industrial: Edificio industrial
+ office: Edificio de oficinas
+ public: Edificio público
+ residential: Edificio residencial
+ retail: Edificio comercial
+ school: Edificio escolar
shop: Tenda
stadium: Estadio
store: Comercio
tower: Torre
train_station: Estación de ferrocarril
university: Complexo universitario
- "yes": Construción
highway:
bridleway: Pista de cabalos
bus_guideway: Liña de autobuses guiados
path: Camiño
pedestrian: Camiño peonil
platform: Plataforma
- primary: Estrada primaria
+ primary: Estrada principal
primary_link: Estrada principal
raceway: Circuíto
residential: Residencial
unsurfaced: Estrada non pavimentada
historic:
archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
+ battlefield: Campo de batalla
+ boundary_stone: Marco
building: Construción
castle: Castelo
church: Igrexa
house: Casa
+ icon: Icona
+ manor: Casa señorial
+ memorial: Memorial
+ mine: Mina
monument: Monumento
museum: Museo
ruins: Ruínas
tower: Torre
+ wayside_cross: Cruce de camiños
+ wayside_shrine: Santuario no camiño
+ wreck: Pecio
landuse:
+ allotments: Hortas
+ basin: Cunca
+ brownfield: Terreo baldío
cemetery: Cemiterio
+ commercial: Zona comercial
+ conservation: Conservación
construction: Construción
farm: Granxa
+ farmland: Terra de labranza
+ farmyard: Curral
forest: Bosque
+ grass: Herba
+ greenfield: Terreo verde
industrial: Zona industrial
+ landfill: Recheo
+ meadow: Pradaría
+ military: Zona militar
mine: Mina
mountain: Montaña
nature_reserve: Reserva natural
+ park: Parque
+ piste: Pista
plaza: Praza
+ quarry: Canteira
railway: Ferrocarril
+ recreation_ground: Área recreativa
+ reservoir: Encoro
residential: Zona residencial
+ retail: Zona comercial
+ village_green: Parque municipal
+ vineyard: Viñedo
+ wetland: Pantano
wood: Madeira
leisure:
beach_resort: Balneario
fjord: Fiorde
geyser: Géiser
glacier: Glaciar
+ heath: Breixeira
hill: Outeiro
island: Illa
land: Terra
town: Cidade
unincorporated_area: Área non incorporada
village: Vila
+ railway:
+ abandoned: Vía de tren abandonada
+ construction: Vía ferroviaria en construción
+ disused: Vía ferroviaria en desuso
+ disused_station: Estación de trens en desuso
+ funicular: Vía de funicular
+ halt: Parada de trens
+ historic_station: Estación de trens histórica
+ junction: Unión de vías ferroviarias
+ level_crossing: Paso a nivel
+ light_rail: Metro lixeiro
+ monorail: Monorraíl
+ narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
+ platform: Plataforma ferroviaria
+ preserved: Vía ferroviaria conservada
+ spur: Vía ramificada
+ station: Estación de ferrocarril
+ subway: Estación de metro
+ subway_entrance: Boca de metro
+ switch: Puntos de cambio de vía
+ tram: Vía de tranvías
+ tram_stop: Parada de tranvías
+ yard: Estación de clasificación
shop:
+ alcohol: Tenda de licores
apparel: Tenda de roupa
art: Tenda de arte
bakery: Panadaría
+ beauty: Tenda de produtos de beleza
+ beverages: Tenda de bebidas
bicycle: Tenda de bicicletas
books: Libraría
butcher: Carnizaría
car: Concesionario
+ car_dealer: Concesionario de automóbiles
+ car_parts: Recambios de automóbil
car_repair: Taller mecánico
carpet: Tenda de alfombras
charity: Tenda benéfica
chemist: Farmacia
clothes: Tenda de roupa
computer: Tenda informática
+ confectionery: Pastelaría
+ convenience: Tenda 24 horas
+ copyshop: Tenda de fotocopias
+ cosmetics: Tenda de cosméticos
department_store: Gran almacén
+ discount: Tenda de descontos
doityourself: Tenda de bricolaxe
drugstore: Farmacia
+ dry_cleaning: Limpeza en seco
electronics: Tenda de electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ farm: Tenda de produtos agrícolas
fashion: Tenda de moda
fish: Peixaría
florist: Floraría
food: Tenda de alimentación
+ funeral_directors: Tanatorio
furniture: Mobiliario
gallery: Galería
+ garden_centre: Centro de xardinaría
general: Tenda de ultramarinos
+ gift: Tenda de agasallos
+ greengrocer: Froitaría
+ grocery: Tenda de alimentación
hairdresser: Perrucaría
hardware: Ferraxaría
hifi: Hi-Fi
+ insurance: Aseguradora
jewelry: Xoiaría
+ kiosk: Quiosco
laundry: Lavandaría
mall: Centro comercial
market: Mercado
optician: Oftalmólogo
organic: Tenda de alimentos orgánicos
outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
+ pet: Tenda de mascotas
photo: Tenda de fotografía
+ salon: Salón de beleza
shoes: Zapataría
shopping_centre: Centro comercial
sports: Tenda de deportes
supermarket: Supermercado
toys: Xoguetaría
travel_agency: Axencia de viaxes
+ video: Tenda de vídeos
+ wine: Tenda de licores
tourism:
alpine_hut: Cabana alpina
artwork: Obra de arte
viewpoint: Miradoiro
zoo: Zoolóxico
waterway:
+ boatyard: Estaleiro
+ canal: Canal
+ connector: Conexión de vía de auga
+ dam: Encoro
+ derelict_canal: Canal abandonado
+ ditch: Cuneta
+ dock: Peirao
+ drain: Sumidoiro
+ lock: Esclusa
+ lock_gate: Esclusa
+ mineral_spring: Fonte mineral
+ mooring: Atraque
rapids: Rápidos
river: Río
+ riverbank: Beira do río
+ stream: Arroio
+ wadi: Uadi
+ water_point: Punto de auga
+ waterfall: Fervenza
+ weir: Vaira
javascripts:
map:
base:
+ cycle_map: Mapa ciclista
noname: Sen nome
site:
edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
layouts:
+ community_blogs: Blogues da comunidade
+ community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
copyright: Dereitos de autor e licenza
- donate_link_text: doazóns
+ documentation: Documentación
+ documentation_title: Documentación do proxecto
+ donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
+ donate_link_text: doando
edit: Editar
+ edit_with: Editar con %{editor}
export: Exportar
export_tooltip: Exportar os datos do mapa
- help_wiki: Axuda e wiki
- help_wiki_tooltip: Axuda e sitio wiki do proxecto
+ foundation: Fundación
+ foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
+ gps_traces: Pistas GPS
+ gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
+ help: Axuda
+ help_centre: Centro de axuda
+ help_title: Sitio de axuda do proxecto
history: Historial
home: inicio
home_tooltip: Ir ao meu domicilio
- inbox: caixa de entrada ({{count}})
+ inbox: caixa de entrada (%{count})
+ inbox_tooltip:
+ one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
+ other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
+ zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
+ intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
+ intro_2: O OpenStreetMap permítelle ver, editar e usar datos xeográficos de xeito colaborativo de calquera lugar do mundo.
+ intro_3: O almacenamento do OpenStreetMap lévano a cabo %{ucl} e %{bytemark}. O resto de patrocinadores están listados no %{partners}.
intro_3_partners: wiki
license:
title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
+ log_in: rexistro
+ log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
logo:
alt_text: Logo do OpenStreetMap
+ logout: saír
+ logout_tooltip: Saír ao anonimato
make_a_donation:
text: Facer unha doazón
title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
- news_blog: Blogue de novas
- shop: Tenda
+ osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
+ osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
+ sign_up: rexistrarse
sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
+ sotm2011: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2011, O estado do mapa, do 9 ao 11 de setembro en Denver!
+ tag_line: O mapa mundial libre
user_diaries: Diarios de usuario
user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
view: Ver
view_tooltip: Ver o mapa
- welcome_user: Benvido, {{user_link}}
+ welcome_user: Benvido, %{user_link}
welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
+ wiki: wiki
+ wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
license_page:
foreign:
english_link: a orixinal en inglés
- text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e {{english_original_link}}, a páxina en inglés prevalecerá
+ text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
title: Acerca desta tradución
+ legal_babble: "<h2>Dereitos de autor e licenza</h2>\n<p>\n O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\n e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto\n legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como acreditar o OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\n acredite o traballo con, polo menos: “© dos colaboradores do\n OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Se tan só emprega datos dos mapas,\n pedímoslle que inclúa: “Datos do mapa © dos colaboradores do OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n e ao CC-BY-SA cara a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n “OpenStreetMap“ ao enderezo ao completo) e cara a\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Máis información</h3>\n<p>\n Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\n sobre asuntos legais</a>.\n</p>\n<p>\n Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.\n</p>\n<p>\n Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n mapa API gratuíto aos desenvolvedores.\n\n Vexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso do API</a>,\n a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\n e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Os nosos colaboradores</h3>\n<p>\n A nosa licenza CC-BY-SA necesita que “dea crédito ao autor\n orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n utilizar”. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n crédito ca “colaboradores do OpenStreetMap”,\n pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación para os editores da páxina\n\nNa seguinte lista aparecen aquelas organizacións que necesitan\nrecoñecemento como condición para que se usen os seus datos no\nOpenStreetMap. Non se trata dun catálogo xeral de importacións,\ne non se debe empregar agás cando o recoñecemento se necesite\npara cumprir coa licenza dos datos importados.\n\nAs adicións deben debaterse primeiro cos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados\n nos datos do Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Canadá:</strong> Contén datos de\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada) e StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\n Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\n Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.</li>\n <li><strong>Polonia:</strong> Contén datos dos <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">mapas UMP-pcPL</a>. Dereitos de autor\n dos colaboradores do UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\n Survey © Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.\n</p>"
native:
mapping_link: comezar a contribuír
native_link: versión en galego
- text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á {{native_link}} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e {{mapping_link}}.
+ text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
title: Acerca desta páxina
message:
delete:
date: Data
from: De
my_inbox: A miña caixa de entrada
- no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}?
+ no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
outbox: caixa de saída
people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
subject: Asunto
title: Caixa de entrada
- you_have: Ten {{new_count}} mensaxes novas e {{old_count}} vellas
+ you_have: Ten %{new_count} mensaxes novas e %{old_count} vellas
mark:
as_read: Mensaxe marcada como lida
as_unread: Mensaxe marcada como non lida
limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
message_sent: Mensaxe enviada
send_button: Enviar
- send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a {{name}}
+ send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
subject: Asunto
title: Enviar unha mensaxe
no_such_message:
outbox:
date: Data
inbox: caixa de entrada
- my_inbox: A miña {{inbox_link}}
- no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}?
+ my_inbox: A miña %{inbox_link}
+ no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
outbox: caixa de saída
people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
subject: Asunto
title: Caixa de saída
to: Para
- you_have_sent_messages: Enviou {{count}} mensaxes
+ you_have_sent_messages: Enviou %{count} mensaxes
read:
back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
back_to_outbox: Volver á caixa de saída
title: Ler a mensaxe
to: Para
unread_button: Marcar como non lida
- wrong_user: Accedeu ao sistema como "{{user}}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
+ wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
reply:
- wrong_user: Accedeu ao sistema como "{{user}}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
+ wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
sent_message_summary:
delete_button: Borrar
notifier:
diary_comment_notification:
- hi: "Ola {{to_user}}:"
+ footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
+ header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
+ hi: "Ola %{to_user}:"
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
email_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
email_confirm_html:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
greeting: "Ola:"
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
email_confirm_plain:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
greeting: "Ola:"
+ hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
+ hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
+ friend_notification:
+ befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
+ had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
+ see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
gpx_notification:
+ and_no_tags: e sen etiquetas.
+ and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
+ failure:
+ failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
+ more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
+ more_info_2: "pódense atopar en:"
+ subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
greeting: "Ola:"
+ success:
+ loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
+ subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
+ with_description: coa descrición
+ your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
+ lost_password:
+ subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
lost_password_html:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
greeting: "Ola:"
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
lost_password_plain:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
greeting: "Ola:"
+ hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
+ hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
message_notification:
- hi: "Ola {{to_user}}:"
+ footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
+ footer2: e pode responder en %{replyurl}
+ header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
+ hi: "Ola %{to_user}:"
+ signup_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
signup_confirm_html:
+ ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
+ click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
+ current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
+ get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
greeting: Boas!
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
+ introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
+ more_videos: Hai %{more_videos_link}.
+ more_videos_here: máis vídeos aquí
+ user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
+ video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
+ wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
signup_confirm_plain:
+ ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
+ blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
+ click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
+ click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
+ current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
+ current_user_2: "está dispoñible en:"
greeting: Boas!
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
+ introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
+ more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
+ opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
+ the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
+ user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
+ user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
+ wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
+ oauth:
+ oauthorize:
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
+ allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
+ allow_write_api: modificar o mapa.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
+ revoke:
+ flash: Revogou o pase de %{application}
oauth_clients:
create:
flash: A información rexistrouse correctamente
+ destroy:
+ flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
edit:
submit: Editar
title: Editar a súa aplicación
form:
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
allow_write_api: modificar o mapa.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ callback_url: URL de retorno
name: Nome
requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
required: Obrigatorio
+ support_url: URL de apoio
+ url: URL principal da aplicación
index:
application: Nome da aplicación
issued_at: Publicado o
+ list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
my_apps: As miñas aplicacións de cliente
my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
+ no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
register_new: Rexistrar a súa aplicación
+ registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
revoke: Revogar!
title: Os meus datos OAuth
new:
submit: Rexistrar
title: Rexistrar unha nova aplicación
+ not_found:
+ sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
show:
+ access_url: "Acceder ao URL do pase:"
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ authorize_url: "Autorizar o URL:"
edit: Editar os detalles
+ key: "Clave do consumidor:"
requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
- title: Detalles OAuth para {{app_name}}
+ secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
+ support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
+ title: Detalles OAuth para %{app_name}
+ url: "Solicitar un URL de pase:"
+ update:
+ flash: Actualizou correctamente a información do cliente
site:
edit:
+ anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
+ flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
+ no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
+ not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
+ not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
+ potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
+ potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
+ potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
user_page_link: páxina de usuario
index:
+ js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
+ js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
+ js_3: Quizais queira probar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se non consegue activar o JavaScript.
license:
license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
- notice: Baixo a licenza {{license_name}} polo {{project_name}} e os seus colaboradores.
+ notice: Baixo a licenza %{license_name} polo %{project_name} e os seus colaboradores.
project_name: proxecto OpenStreetMap
permalink: Ligazón permanente
+ remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
shortlink: Atallo
key:
+ map_key: Lenda do mapa
+ map_key_tooltip: Lenda do mapa
table:
entry:
+ admin: Límite administrativo
+ allotments: Hortas
+ apron:
+ - Terminal de aeroporto
+ - terminal
+ bridge: Bordo negro = ponte
+ bridleway: Pista de cabalos
+ brownfield: Sitio baldío
+ building: Edificio significativo
+ byway: Camiño secundario
+ cable:
+ - Teleférico
+ - teleférico
cemetery: Cemiterio
+ centre: Centro deportivo
+ commercial: Zona comercial
+ common:
+ - Espazo común
+ - pradaría
+ construction: Estradas en construción
+ cycleway: Pista de bicicletas
+ destination: Acceso a destino
+ farm: Granxa
+ footway: Vía peonil
+ forest: Bosque
+ golf: Campo de golf
+ heathland: Breixeira
+ industrial: Zona industrial
+ lake:
+ - Lago
+ - encoro
+ military: Zona militar
+ motorway: Autoestrada
+ park: Parque
+ permissive: Acceso limitado
+ pitch: Cancha deportiva
+ primary: Estrada principal
+ private: Acceso privado
+ rail: Ferrocarril
+ reserve: Reserva natural
+ resident: Zona residencial
+ retail: Zona comercial
+ runway:
+ - Pista do aeroporto
+ - vía de circulación do aeroporto
+ school:
+ - Escola
+ - universidade
+ secondary: Estrada secundaria
+ station: Estación de ferrocarril
+ subway: Metro
+ summit:
+ - Cumio
+ - pico
+ tourist: Atracción turística
+ track: Pista
+ tram:
+ - Metro lixeiro
+ - tranvía
+ trunk: Estrada nacional
+ tunnel: Bordo a raias = túnel
+ unclassified: Estrada sen clasificar
+ unsurfaced: Estrada non pavimentada
+ wood: Bosque
search:
+ search: Procurar
+ search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
submit_text: Ir
where_am_i: Onde estou?
+ where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
sidebar:
close: Pechar
search_results: Resultados da procura
formats:
friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
trace:
+ create:
+ trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
+ upload_trace: Cargar unha pista GPS
delete:
scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
edit:
download: descargar
edit: editar
filename: "Nome do ficheiro:"
- heading: Editando a pista "{{name}}"
+ heading: Editando a pista "%{name}"
map: mapa
owner: "Propietario:"
points: "Puntos:"
start_coord: "Coordenada de inicio:"
tags: "Etiquetas:"
tags_help: separadas por comas
- title: Editando a pista "{{name}}"
+ title: Editando a pista "%{name}"
uploaded_at: "Cargado o:"
visibility: "Visibilidade:"
visibility_help: que significa isto?
list:
public_traces: Pistas GPS públicas
- public_traces_from: Pistas GPS públicas de {{user}}
- tagged_with: " etiquetadas con {{tags}}"
+ public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
+ tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
your_traces: As súas pistas GPS
make_public:
made_public: Pista feita pública
no_such_user:
- body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
- heading: O usuario "{{user}}" non existe
+ body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
+ heading: O usuario "%{user}" non existe
title: Non existe tal usuario
offline:
heading: Almacenamento GPX fóra de liña
offline_warning:
message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
trace:
- ago: hai {{time_in_words_ago}}
+ ago: hai %{time_in_words_ago}
by: por
- count_points: "{{count}} puntos"
+ count_points: "%{count} puntos"
edit: editar
edit_map: Editar o mapa
identifiable: IDENTIFICABLE
trace_header:
see_all_traces: Ollar todas as pistas
see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
+ traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
upload_trace: Cargar unha pista
- your_traces: Ollar só as súas pistas
trace_optionals:
tags: Etiquetas
trace_paging_nav:
next: Seguinte »
previous: "« Anterior"
- showing_page: Mostrando a páxina "{{page}}"
+ showing_page: Mostrando a páxina "%{page}"
view:
delete_track: Borrar esta pista
description: "Descrición:"
edit: editar
edit_track: Editar esta pista
filename: "Nome do ficheiro:"
- heading: Ollando a pista "{{name}}"
+ heading: Ollando a pista "%{name}"
map: mapa
none: Ningún
owner: "Propietario:"
points: "Puntos:"
start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
tags: "Etiquetas:"
- title: Ollando a pista "{{name}}"
+ title: Ollando a pista "%{name}"
trace_not_found: Non se atopou a pista!
uploaded: "Cargado o:"
visibility: "Visibilidade:"
+ visibility:
+ identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
+ private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
+ public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
+ trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
user:
account:
+ contributor terms:
+ agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
+ agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
+ heading: "Termos do colaborador:"
+ link text: que é isto?
+ not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
+ review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
delete image: Eliminar a imaxe actual
email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
home location: "Lugar de orixe:"
image: "Imaxe:"
+ image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
keep image: Manter a imaxe actual
latitude: "Latitude:"
longitude: "Lonxitude:"
new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
new image: Engadir unha imaxe
no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
+ preferred editor: "Editor preferido:"
preferred languages: "Linguas preferidas:"
profile description: "Descrición do perfil:"
public editing:
heading: "Edición pública:"
public editing note:
heading: Edición pública
+ text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración do API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
replace image: Substituír a imaxe actual
return to profile: Volver ao perfil
save changes button: Gardar os cambios
title: Editar a conta
update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
confirm:
+ already active: Esta conta xa se confirmou.
+ before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
button: Confirmar
- failure: Xa se confirmou unha conta de usuario con este pase.
heading: Confirmar unha conta de usuario
press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
+ reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
+ unknown token: Semella que o pase non existe.
confirm_email:
button: Confirmar
failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
+ confirm_resend:
+ failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
+ success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
filter:
not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
go_public:
heading: Usuarios
hide: Agochar os usuarios seleccionados
showing:
- one: Mostrando a páxina "{{page}}" ({{page}} de {{page}})
- other: Mostrando a páxina "{{page}}" ({{page}}-{{page}} de {{page}})
- summary: "{{name}} creado desde {{ip_address}} o {{date}}"
- summary_no_ip: "{{name}} creado o {{date}}"
+ one: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item} de %{items})
+ other: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
+ summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
+ summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
title: Usuarios
login:
- create_account: cree unha conta
+ account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
+ account suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co %{webmaster} se quere debatelo.
+ auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
+ create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
heading: Rexistro
login_button: Acceder ao sistema
lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
+ new to osm: É novo no OpenStreetMap?
+ notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducións</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">conversa</a>)
password: "Contrasinal:"
- please login: Identifíquese ou {{create_user_link}}.
+ register now: Rexístrese agora
remember: "Lembrádeme:"
title: Rexistro
+ to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
webmaster: webmaster
logout:
heading: Saír do OpenStreetMap
notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
title: Contrasinal perdido
make_friend:
- already_a_friend: Xa é amigo de {{name}}.
- failed: Houbo un erro ao engadir a {{name}} como amigo.
- success: "{{name}} xa é o seu amigo."
+ already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
+ failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
+ success: "%{name} xa é o seu amigo."
new:
confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
+ contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
continue: Continuar
display name: "Nome mostrado:"
display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
email address: "Enderezo de correo electrónico:"
fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
+ flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
heading: Crear unha conta de usuario
license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
+ not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
password: "Contrasinal:"
+ terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
+ terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
title: Crear unha conta
no_such_user:
- body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
- heading: O usuario "{{user}}" non existe
+ body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
+ heading: O usuario "%{user}" non existe
title: Non existe tal usuario
popup:
friend: Amigo
nearby mapper: Cartógrafo próximo
your location: A súa localización
remove_friend:
- not_a_friend: "{{name}} non é un dos seus amigos."
- success: "{{name}} foi eliminado dos seus amigos."
+ not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
+ success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
reset_password:
confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
- heading: Restablecer o contrasinal de {{user}}
+ heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
password: "Contrasinal:"
reset: Restablecer o contrasinal
title: Restablecer o contrasinal
set_home:
flash success: Gardouse o domicilio
suspended:
- body: "<p>\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co {{webmaster}} para conversar sobre isto.\n</p>"
+ body: "<p>\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
heading: Conta cancelada
title: Conta cancelada
webmaster: webmaster
consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
consider_pd_why: que é isto?
decline: Rexeitar
+ guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
heading: Termos do colaborador
legale_names:
france: Francia
italy: Italia
rest_of_world: Resto do mundo
legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
- press accept button: Lea o acordo que aparece a continuación e prema no botón "Acepto" para crear a súa conta.
+ read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
+ title: Termos do colaborador
+ you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
view:
activate_user: activar este usuario
add as friend: engadir como amigo
- ago: (hai {{time_in_words_ago}})
+ ago: (hai %{time_in_words_ago})
block_history: ver os bloqueos recibidos
blocks by me: bloqueos efectuados
blocks on me: os meus bloqueos
edits: edicións
email address: "Enderezo de correo electrónico:"
hide_user: agochar este usuario
- if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de {{settings_link}}.
- km away: a {{count}}km de distancia
- m away: a {{count}}m de distancia
+ if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}.
+ km away: a %{count}km de distancia
+ latest edit: "Última edición %{ago}:"
+ m away: a %{count}m de distancia
mapper since: "Cartógrafo desde:"
moderator_history: ver os bloqueos dados
my diary: o meu diario
nearby users: Outros usuarios próximos
new diary entry: nova entrada no diario
no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
+ no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
oauth settings: axustes OAuth
remove as friend: eliminar como amigo
role:
your friends: Os seus amigos
user_block:
blocks_by:
- empty: "{{name}} aínda non efectuou ningún bloqueo."
- heading: Lista dos bloqueos feitos por {{name}}
- title: Bloqueos feitos por {{name}}
+ empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
+ heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
+ title: Bloqueos feitos por %{name}
blocks_on:
- empty: "{{name}} aínda non foi bloqueado."
- heading: Lista dos bloqueos feitos a {{name}}
- title: Bloqueos feitos a {{name}}
+ empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
+ heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
+ title: Bloqueos feitos a %{name}
create:
- flash: Bloqueo creado para o usuario {{name}}.
+ flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
+ try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
+ try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
edit:
back: Ollar todos os bloqueos
- heading: Editando o bloqueo de {{name}}
+ heading: Editando o bloqueo de %{name}
+ needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
+ period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API?
+ reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
show: Ollar este bloqueo
submit: Actualizar o bloqueo
- title: Editando o bloqueo de {{name}}
+ title: Editando o bloqueo de %{name}
filter:
+ block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
+ block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
helper:
- time_future: Remata en {{time}}.
- time_past: Rematou hai {{time}}.
+ time_future: Remata en %{time}.
+ time_past: Rematou hai %{time}.
until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
index:
empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
heading: Lista de bloqueos de usuario
title: Bloqueos de usuario
+ model:
+ non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
+ non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
new:
back: Ollar todos os bloqueos
- heading: Creando un bloqueo a {{name}}
+ heading: Creando un bloqueo a %{name}
+ needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
+ period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API?
+ reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
submit: Crear un bloqueo
- title: Creando un bloqueo a {{name}}
+ title: Creando un bloqueo a %{name}
+ tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
+ tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
not_found:
back: Volver ao índice
- sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número {{id}}.
+ sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
partial:
confirm: Está seguro?
creator_name: Creador
status: Estado
period:
one: 1 hora
- other: "{{count}} horas"
+ other: "%{count} horas"
revoke:
confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
- past: Este bloqueo rematou hai {{time}}. Entón, xa non se pode retirar.
+ flash: Revogouse o bloqueo.
+ heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
+ past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
revoke: Revogar!
+ time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
+ title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
show:
back: Ollar todos os bloqueos
confirm: Está seguro?
edit: Editar
- heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
+ heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
reason: "Motivo para o bloqueo:"
revoke: Revogar!
revoker: "Autor da revogación:"
show: Mostrar
status: Estado
- time_future: Remata en {{time}}
- time_past: Rematou hai {{time}}
- title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
+ time_future: Remata en %{time}
+ time_past: Rematou hai %{time}
+ title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
update:
only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
success: Bloqueo actualizado.
user_role:
filter:
- already_has_role: O usuario xa ten o rol {{role}}.
- doesnt_have_role: O usuario non ten o rol {{role}}.
- not_a_role: A cadea "{{role}}" non é un rol correcto.
+ already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
+ doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
+ not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
grant:
- are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"?
+ are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
confirm: Confirmar
- fail: Non se lle puido conceder o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
+ fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
heading: Confirmar a concesión do rol
title: Confirmar a concesión do rol
revoke:
- are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"?
+ are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
confirm: Confirmar
- fail: Non se lle puido revogar o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
+ fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
heading: Confirmar a revogación do rol
title: Confirmar a revogación do rol