other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
show_area_box: Monstrar quadro del area
- changeset_navigation:
- all:
- next_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
- prev_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
- user:
- name_tooltip: Vider modifications per {{user}}
- next_tooltip: Modification sequente per {{user}}
- prev_tooltip: Modification precedente per {{user}}
common_details:
changeset_comment: "Commento:"
edited_at: "Modificate le:"
relation: Vider le relation in un carta plus grande
way: Vider le via in un carta plus grande
loading: Cargamento...
+ navigation:
+ all:
+ next_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
+ next_node_tooltip: Nodo sequente
+ next_relation_tooltip: Relation sequente
+ next_way_tooltip: Via sequente
+ prev_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
+ prev_node_tooltip: Nodo precedente
+ prev_relation_tooltip: Relation precedente
+ prev_way_tooltip: Via precedente
+ user:
+ name_changeset_tooltip: Vider modifications per {{user}}
+ next_changeset_tooltip: Modification sequente per {{user}}
+ prev_changeset_tooltip: Modification precedente per {{user}}
node:
download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
download_xml: Discargar XML
zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
tag_details:
tags: "Etiquettas:"
+ wiki_link:
+ key: Le pagina wiki que describe le etiquetta {{key}}
+ tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta {{key}}={{value}}
+ wikipedia_link: Le articulo {{page}} in Wikipedia
timeout:
sorry: Pardono, le datos pro le {{type}} con le ID {{id}} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
type:
recent_entries: "Entratas recente de diario:"
title: Diarios de usatores
user_title: Diario de {{user}}
+ location:
+ edit: Modificar
+ location: "Loco:"
+ view: Vider
new:
title: Nove entrata de diario
no_such_entry:
output: Resultato
paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
scale: Scala
+ too_large:
+ body: Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante o selige un area minor.
+ heading: Area troppo grande
zoom: Zoom
start_rjs:
add_marker: Adder un marcator al carta
other: circa {{count}} km
zero: minus de 1 km
results:
+ more_results: Plus resultatos
no_results: Nulle resultato trovate
search:
title:
waste_basket: Corbe a papiro
wifi: Accesso WiFi
youth_centre: Centro pro le juventute
+ boundary:
+ administrative: Limite administrative
+ building:
+ apartments: Bloco de appartamentos
+ block: Bloco de edificios
+ bunker: Bunker
+ chapel: Cappella
+ church: Ecclesia
+ city_hall: Casa municipal
+ commercial: Edificio commercial
+ dormitory: Dormitorio
+ entrance: Entrata de edificio
+ faculty: Edificio de facultate
+ farm: Edificio agricole
+ flats: Appartamentos
+ garage: Garage
+ hall: Sala
+ hospital: Edificio hospitalari
+ hotel: Hotel
+ house: Casa
+ industrial: Edificio industrial
+ office: Edificio de officio
+ public: Edificio public
+ residential: Edificio residential
+ retail: Magazin
+ school: Edificio de schola
+ shop: Boteca
+ stadium: Stadio
+ store: Magazin
+ terrace: Terrassa
+ tower: Turre
+ train_station: Station ferroviari
+ university: Edificio de universitate
+ "yes": Edificio
highway:
bridleway: Sentiero pro cavallos
bus_guideway: Via guidate de autobus
trunk_link: Via national
unclassified: Via non classificate
unsurfaced: Cammino de terra
+ historic:
+ archaeological_site: Sito archeologic
+ battlefield: Campo de battalia
+ boundary_stone: Lapide de frontiera
+ building: Edificio
+ castle: Castello
+ church: Ecclesia
+ house: Casa
+ icon: Icone
+ manor: Casa senioral
+ memorial: Memorial
+ mine: Mina
+ monument: Monumento
+ museum: Museo
+ ruins: Ruinas
+ tower: Turre
+ wayside_cross: Cruce juxta le via
+ wayside_shrine: Reliquario juxta le via
+ wreck: Naufragio
landuse:
+ allotments: Jardines familial
+ basin: Bassino
+ brownfield: Terreno industrial subutilisate
+ cemetery: Cemeterio
+ commercial: Area commercial
+ conservation: Conservation
+ construction: Construction
+ farm: Ferma
+ farmland: Terra arabile
+ farmyard: Corte de ferma
+ forest: Foreste
+ grass: Herba
+ greenfield: Terreno sin edificios
+ industrial: Area industrial
+ landfill: Discargatorio
+ meadow: Pastura
+ military: Area militar
+ mine: Mina
+ mountain: Montania
nature_reserve: Reserva natural
+ park: Parco
+ piste: Pista de ski
+ plaza: Placia
+ quarry: Petreria
+ railway: Ferrovia
+ recreation_ground: Area recreative
+ reservoir: Reservoir
+ residential: Area residential
+ retail: Magazines
+ village_green: Parco de village
+ vineyard: Vinia
+ wetland: Terra humide
+ wood: Bosco
leisure:
beach_resort: Loco de vacantias al plagia
common: Terreno commun
town: Urbe
unincorporated_area: Area sin municipalitate
village: Village
+ railway:
+ abandoned: Ferrovia abandonate
+ construction: Ferrovia in construction
+ disused: Ferrovia in disuso
+ disused_station: Station ferroviari in disuso
+ funicular: Ferrovia funicular
+ halt: Halto de traino
+ historic_station: Station ferroviari historic
+ junction: Junction ferroviari
+ level_crossing: Passage a nivello
+ light_rail: Metro legier
+ monorail: Monorail
+ narrow_gauge: Ferrovia stricte
+ platform: Platteforma ferroviari
+ preserved: Ferrovia preservate
+ spur: Ramification de ferrovia
+ station: Station ferroviari
+ subway: Station de metro
+ subway_entrance: Entrata al metro
+ switch: Agulia
+ tram: Tramvia
+ tram_stop: Halto de tram
+ yard: Station de manovras
shop:
alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
+ apparel: Boteca de vestimentos
art: Magazin de arte
+ bakery: Paneteria
+ beauty: Salon de beltate
+ beverages: Boteca de bibitas
bicycle: Magazin de bicyclettas
books: Libreria
butcher: Macelleria
+ car: Magazin de automobiles
car_dealer: Venditor de automobiles
car_parts: Partes de automobiles
car_repair: Reparation de automobiles
computer: Magazin de computatores
confectionery: Confecteria
convenience: Magazin de quartiero
+ copyshop: Centro de photocopias
+ cosmetics: Boteca de cosmetica
department_store: Grande magazin
+ discount: Boteca de disconto
doityourself: Magazin de bricolage
drugstore: Drogeria
+ dry_cleaning: Lavanderia a sic
+ electronics: Boteca de electronica
+ estate_agent: Agentia immobiliari
farm: Magazin agricole
+ fashion: Boteca de moda
fish: Pischeria
+ florist: Florista
food: Magazin de alimentation
funeral_directors: Directores de pompas funebre
furniture: Magazin de mobiles
gallery: Galeria
garden_centre: Jardineria
+ general: Magazin general
gift: Boteca de donos
+ greengrocer: Verdurero
grocery: Specieria
hairdresser: Perruccheria
hardware: Quincalieria
hifi: Hi-fi
+ insurance: Assecurantia
jewelry: Joieleria
kiosk: Kiosque
+ laundry: Lavanderia
mall: Galeria mercante
market: Mercato
+ mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
+ motorcycle: Magazin de motocyclos
music: Magazin de musica
+ newsagent: Venditor de jornales
optician: Optico
+ organic: Boteca de alimentos organic
outdoor: Magazin de sport al aere libere
+ pet: Boteca de animales
photo: Magazin de photographia
salon: Salon
+ shoes: Scarperia
shopping_centre: Centro commercial
sports: Magazin de sport
+ stationery: Papireria
supermarket: Supermercato
toys: Magazin de joculos
travel_agency: Agentia de viages
valley: Valle
viewpoint: Puncto de vista
zoo: Zoo
+ waterway:
+ boatyard: Cantier naval
+ canal: Canal
+ connector: Connexion aquatic
+ dam: Dica
+ derelict_canal: Canal abandonate
+ ditch: Fossato
+ dock: Dock
+ drain: Aquiero
+ lock: Esclusa
+ lock_gate: Porta de esclusa
+ mineral_spring: Fonte de aqua mineral
+ mooring: Ammarrage
+ rapids: Rapidos
+ river: Fluvio/Riviera
+ riverbank: Ripa de fluvio/riviera
+ stream: Rivo
+ wadi: Wadi
+ water_point: Puncto de aqua
+ waterfall: Cascada
+ weir: Barrage
javascripts:
map:
base:
cycle_map: Carta cyclista
noname: Sin nomine
site:
+ edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
+ edit_tooltip: Modificar le carta
edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
+ history_disabled_tooltip: Face zoom avante pro vider le modificationes de iste area
+ history_tooltip: Vider le modificationes de iste area
history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
layouts:
+ copyright: Copyright & Licentia
donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
donate_link_text: donation
edit: Modificar
export: Exportar
export_tooltip: Exportar datos cartographic
gps_traces: Tracias GPS
- gps_traces_tooltip: Gerer tracias
+ gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
help_wiki: Adjuta & Wiki
help_wiki_tooltip: Adjuta & sito Wiki pro le projecto
history: Historia
intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e per {{bytemark}}. Altere sponsores del projecto es listate in le {{partners}}.
intro_3_bytemark: Bytemark
+ intro_3_partners: wiki
intro_3_ucl: Centro VR del UCL
license:
title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
user_diaries: Diarios de usatores
user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
view: Vider
- view_tooltip: Vider cartas
+ view_tooltip: Vider le carta
welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
+ license_page:
+ foreign:
+ english_link: le original in anglese
+ text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e {{english_original_link}}, le pagina in anglese prevalera.
+ title: A proposito de iste traduction
+ legal_babble: "<h2>Copyright e Licentia</h2>\n<p>\n OpenStreetMap es <i>datos aperte</i>, disponibile sub le licentia\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas\n e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su\n contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos\n pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le\n complete <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">codice\n legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates.\n</p>\n\n<h3>Como dar recognoscentia a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vos usa imagines del cartas de OpenStreetMap, nos requesta que\n vostre recognoscentia indica al minus “© Contributores de\n OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Si vos usa solmente datos cartographic,\n nos requesta “Datos cartographic © Contributores de OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Si possibile, le parola OpenStreetMap debe esser un hyperligamine a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n e le termino CC-BY-SA debe ligar a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un\n obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a\n www.openstreetmap.org (possibilemente per expander\n ‘OpenStreetMap’ a iste adresse complete) e a\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pro saper plus</h3>\n<p>\n Lege plus super le uso de nostre datos al <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n Legal</a>.\n</p>\n<p>\n Le contributores de OSM es recordate de nunquam adder datos de alcun\n fonte subjecte al derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)\n sin explicite permission del titulares del derecto de autor.\n</p>\n<p>\n Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un\n API cartographic gratuite pro altere disveloppatores.\n\n Vide nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politica pro le uso del API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politica pro le uso de tegulas</a>\n e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politica pro le uso de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostre contributores</h3>\n<p>\n Nostre licentia CC-BY-SA require que vos “da al Autor\n Original recognoscentia rationabile pro le medio que Vos\n utilisa”. Le cartographos individual de OSM non requesta un\n recognoscentia excedente illo del “Contributores de\n OpenStreetMap”, sed ubi datos de un agentia cartographic\n national o altere fonte major ha essite includite in\n OpenStreetMap, il pote esser rationabile dar les recognoscentia per\n directemente reproducer lor recognoscentia o per ligar a illo in iste pagina.\n</p>\n\n<!--\nInformation pro redactores de iste pagina\n\nIn le sequente lista figura solmente le organisationes que require attribution\ncomo condition pro le uso de lor datos in OpenStreetMap. Isto non es un\ncatalogo general de datos importate, e non debe esser usate salvo si\nattribution es requirite pro conformitate con le licentia del datos\nimportate.\n\nOmne additiones hic debe esser discutite primo con le administratores de OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia</strong>: Contine datos de suburbios a base\n de datos del Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Canada</strong>: Contine datos ab\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), e (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos obtenite ex\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate.</li>\n <li><strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance\n Survey © Crown copyright e derecto de base de datos\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor\n original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o\n accepta alcun responsabilitate.\n</p>"
+ native:
+ mapping_link: comenciar le cartographia
+ native_link: version in interlingua
+ text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar al {{native_link}} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright e {{mapping_link}}.
+ title: A proposito de iste pagina
message:
delete:
deleted: Message delite
send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
subject: Subjecto
title: Inviar message
+ no_such_message:
+ body: Non existe un message con iste ID.
+ heading: Message non existe
+ title: Message non existe
no_such_user:
- body: Pardono, il non ha un usator o message con iste nomine o ID.
- heading: Nulle tal usator o message
- title: Nulle tal usator o message
+ body: Regrettabilemente, il non ha un usator o message con iste nomine.
+ heading: Iste usator non existe
+ title: Iste usator non existe
outbox:
date: Data
inbox: cassa de entrata
title: Leger message
to: A
unread_button: Marcar como non legite
+ wrong_user: Tu es identificate como "{{user}}", ma le message que tu vole leger non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter leger lo.
+ reply:
+ wrong_user: Tu es identificate como "{{user}}", ma le message al qual tu vole responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter responder.
sent_message_summary:
delete_button: Deler
notifier:
hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
friend_notification:
+ befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a {{befriendurl}}.
had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
- see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}} e adder le/la tamben como amico si tu lo vole.
+ see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}}.
subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
gpx_notification:
and_no_tags: e sin etiquettas.
allow_to: "Permitter al application cliente:"
allow_write_api: modificar le carta.
allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
- allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
+ allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
revoke:
allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
allow_write_api: modificar le carta.
allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
- allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
+ allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
callback_url: URL de reappello
name: Nomine
allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
allow_write_api: modificar le carta.
allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
- allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
+ allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
authorize_url: "URL de autorisation:"
edit: Modificar detalios
sidebar:
close: Clauder
search_results: Resultatos del recerca
+ time:
+ formats:
+ friendly: "%e %B %Y a %H:%M"
trace:
create:
- trace_uploaded: Tu file GPX ha essite cargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
- upload_trace: Cargar tracia GPS
+ trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
+ upload_trace: Incargar tracia GPS
delete:
scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
edit:
map: carta
owner: "Proprietario:"
points: "Punctos:"
- save_button: Immagazinar modificationes
+ save_button: Salveguardar modificationes
start_coord: "Coordinata initial:"
tags: "Etiquettas:"
tags_help: separate per commas
title: Modification del tracia {{name}}
- uploaded_at: "Cargate le:"
+ uploaded_at: "Incargate le:"
visibility: "Visibilitate:"
visibility_help: que significa isto?
list:
title: Nulle tal usator
offline:
heading: Immagazinage GPX foras de linea
- message: Le systema pro immagazinar e cargar files GPX es actualmente indisponibile.
+ message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
offline_warning:
- message: Le systema pro cargar files GPX es actualmente indisponibile
+ message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
trace:
ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
by: per
help: Adjuta
tags: Etiquettas
tags_help: separate per commas
- upload_button: Cargar
+ upload_button: Incargar
upload_gpx: Incargar file GPX
visibility: Visibilitate
visibility_help: que significa isto?
trace_header:
see_all_traces: Vider tote le tracias
- see_just_your_traces: Vider solo tu tracias, o cargar un tracia
+ see_just_your_traces: Vider solo tu tracias, o incargar un tracia
see_your_traces: Vider tote tu tracias
- traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente cargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de cargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
+ traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
trace_optionals:
tags: Etiquettas
trace_paging_nav:
tags: "Etiquettas:"
title: Visualisation del tracia {{name}}
trace_not_found: Tracia non trovate!
- uploaded: "Cargate le:"
+ uploaded: "Incargate le:"
visibility: "Visibilitate:"
visibility:
identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
user:
account:
current email address: "Adresse de e-mail actual:"
+ delete image: Remover le imagine actual
email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
home location: "Position de origine:"
+ image: "Imagine:"
+ image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
+ keep image: Retener le imagine actual
latitude: "Latitude:"
longitude: "Longitude:"
make edits public button: Render tote mi modificationes public
my settings: Mi configurationes
new email address: "Adresse de e-mail nove:"
+ new image: Adder un imagine
no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
preferred languages: "Linguas preferite:"
profile description: "Description del profilo:"
public editing note:
heading: Modification public
text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
+ replace image: Reimplaciar le imagine actual
return to profile: Retornar al profilo
- save changes button: Immagazinar modificationes
+ save changes button: Salveguardar modificationes
title: Modificar conto
update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
confirm:
success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
filter:
not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
- friend_map:
- nearby mapper: "Cartographo vicin: [[nearby_user]]"
- your location: Tu position
go_public:
flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
login:
lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
password: "Contrasigno:"
please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
+ remember: "Memorar me:"
title: Aperir session
+ logout:
+ heading: Clauder le session de OpenStreetMap
+ logout_button: Clauder session
+ title: Clauder session
lost_password:
email address: "Adresse de e-mail:"
heading: Contrasigno oblidate?
body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
heading: Le usator {{user}} non existe
title: Nulle tal usator
+ popup:
+ friend: Amico
+ nearby mapper: Cartographo vicin
+ your location: Tu position
remove_friend:
not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
my edits: mi modificationes
my settings: mi configurationes
my traces: mi tracias
- my_oauth_details: Vider mi detalios OAuth
- nearby users: "Usatores vicin:"
+ nearby users: Altere usatores vicin
new diary entry: nove entrata de diario
no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
- no home location: Nulle position de origine ha essite definite.
- no nearby users: Il non ha ancora cartographos in le vicinitate.
+ no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
+ oauth settings: configuration oauth
remove as friend: remover como amico
role:
administrator: Iste usator es un administrator