-# Messages for Guadeloupean Creole French (Guadeloupean Creole French)
+# Messages for kréyòl Gwadloup (kréyòl Gwadloup)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Léon973
enabled link text: Ka sa yé?
disabled: Inaktif y pé pa édité doné ; tout édision pasé anonim.
disabled link text: Poukwa an pé pa édité?
- public editing note:
- heading: 'Édision piblik:'
save changes button: Enrèjisré tout chanjman
- make edits public button: Mèt tou sa an fè piblik
+ go_public:
+ heading: 'Édision piblik:'
+ make_edits_public_button: Mèt tou sa an fè piblik
update:
success_confirm_needed: Enfowmasion asi itilisatè la bien anrèjistré. Gadé bwet
imél aw pou konfirmé adres nouvo imél aw
entry_html: Rèlasion %{relation_name}
entry_role_html: Rèlasion %{relation_name} (adan wol %{relation_role})
not_found:
- sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
+ sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
start_rjs:
load_data: Chajé sé doné la
loading: Y ka chajé...
users:
new:
no_auto_account_create: Malérezman, alè kilé, nou pé pa ouvè kont automatikman.
- contact_support_html: Kontakté <a href="%{support}">mèt web la</a> pou y ouvè
- an kont baw - nou ké éséyé travay pli vit posib.
- email address: 'Adres imél :'
- confirm email address: 'konfimé adres imél :'
- display name: 'Non aw afiché :'
no_such_user:
body: Malérezman, pa ti ni pon itilisatè èvè non la sa %{user}. Kontrolé lòtograf
la ouben lien la ou kliké asiy la pa bon.
show:
my diary: Jounal an mwen
- new diary entry: On dot nouvel an jounal la
my edits: Édision an mwen
my traces: Chimen an mwen
my settings: Opsion an mwen
remove as friend: Woté on zanmi
add as friend: Ajouté on zanmi
mapper since: 'Arpantè dèpi:'
- description: Deskription
- user location: Ola itilizatè yé
- set_home:
- flash success: La ou ka rété la bien anrèjistré
go_public:
flash success: Tou sa ou fè jis alè ki lé piblik ou pa otorizé édité.
...