-# Messages for Asturian (Asturianu)
+# Messages for Asturian (asturianu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: syck-pecl
# Author: Xuacu
display_name: Nome a amosar
email: Corréu
languages: Llingües
- pass_crypt: Conseña
+ pass_crypt: Contraseña
models:
acl: Llista de Control d'Accesu
changeset: Conxuntu de cambios
application:
require_cookies:
cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies nel restolador enantes de siguir.
+ require_moderator:
+ not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
setup_user_auth:
blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz web pa saber más.
need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor, coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta aceutalos, pero debes conocelos.
changeset:
changeset: "Conxuntu de cambeos: %{id}"
changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
- download: Descargar %{changeset_xml_link} o %{osmchange_xml_link}
feed:
title: Conxuntu de cambeos %{id}
title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
deleted: Desaniciáu
edit:
area: Editar área
- node: Editar nodo
+ node: Editar nodiu
relation: Editar rellación
way: Editar vía
larger:
next_changeset_tooltip: Siguiente edición de %{user}
prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
node:
- download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
download_xml: Descargar XML
- edit: editar
+ edit: Editar nodiu
node: Nodiu
node_title: "Nodiu: %{node_name}"
- view_history: ver historial
+ view_history: Ver historial
node_details:
coordinates: "Coordenaes:"
part_of: "Parte de:"
node_history:
- download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
download_xml: Descargar XML
node_history: Historial del nodiu
node_history_title: "Historial del nodiu: %{node_name}"
- view_details: ver detalles
+ view_details: Ver detalles
not_found:
sorry: Perdón, el/la %{type} con id %{id} nun se pudo alcontrar.
type:
way: vía
paging_nav:
of: de
- showing_page: Amosando páxina
+ showing_page: páxina
+ redacted:
+ message_html: La versión %{version} de %{type} nun se pue amosar porque ta redactada. Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.
+ redaction: Redaición de %{id}
+ type:
+ node: nodiu
+ relation: rellación
+ way: vía
relation:
- download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}"
download_xml: Descargar XML
relation: Rellación
relation_title: "Rellación: %{relation_name}"
- view_history: ver historial
+ view_history: Ver historial
relation_details:
members: "Miembros:"
part_of: "Parte de:"
relation_history:
- download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
download_xml: Descargar XML
relation_history: Historial de rellación
relation_history_title: "Historial de rellación: %{relation_name}"
- view_details: ver detalles
+ view_details: Ver detalles
relation_member:
entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
type:
node: Nodiu
relation: Rellación
way: Vía
- start:
- manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
- view_data: Ver datos de la vista actual del mapa
start_rjs:
data_frame_title: Datos
- data_layer_name: Datos
+ data_layer_name: Ver datos del mapa
details: Detalles
- drag_a_box: Arrastra un cuadru nel mapa pa seleicionar un área
- edited_by_user_at_timestamp: Editao por [[user]] el [[timestamp]]
+ edited_by_user_at_timestamp: Editao por %{user} el %{timestamp}
hide_areas: Anubrir árees
- history_for_feature: Historial de [[feature]]
+ history_for_feature: Historial de %{feature}
load_data: Cargar datos
- loaded_an_area_with_num_features: "Cargasti un área que contién [[num_features]] carauterístiques. Polo xeneral, los restoladores nun pueden amosar bien esta cantidá de datos. Normalmente los restoladores funcionen meyor amosando menos de 100 carauterístiques al tiempu: d'otra miente se tornen lentos/dexen de responder. Si tas seguru d'amosar los datos, pues facelo calcando nel botón d'abaxo."
+ loaded_an_area_with_num_features: "Cargasti un área que contién %{num_features} carauterístiques. Polo xeneral, dellos restoladores nun pueden amosar bien esta cantidá de datos. Normalmente los restoladores funcionen meyor amosando menos de %{max_features} carauterístiques al tiempu: d'otra miente se tornen lentos/dexen de responder. Si tas seguru d'amosar los datos, pues facelo calcando nel botón d'abaxo."
loading: Cargando...
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
object_list:
api: Recuperar esti área de l'API
- back: Amosar llista d'oxetos
+ back: Volver a la llista d'oxetos
details: Detalles
heading: Llista d'oxetos
history:
type:
- node: Nodiu [[id]]
- way: Vía [[id]]
+ node: Nodiu %{id}
+ way: Vía %{id}
selected:
type:
- node: Nodiu [[id]]
- way: Vía [[id]]
+ node: Nodiu %{id}
+ way: Vía %{id}
type:
node: Nodiu
way: Vía
private_user: usuariu priváu
show_areas: Amosar árees
show_history: Ver historial
- unable_to_load_size: "Nun se pue cargar: El tamañu del cuadru de llende [[bbox_size]] ye demasiao grande (tien de ser menor de %{max_bbox_size})"
+ unable_to_load_size: "Nun se pue cargar: El tamañu del cuadru de llende %{bbox_size} ye demasiao grande (tien de ser menor de %{max_bbox_size})"
+ view_data: Ver los datos de la vista actual del mapa
wait: Espera...
zoom_or_select: Amplía o seleiciona un área del mapa pa velu
tag_details:
relation: rellación
way: vía
way:
- download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
download_xml: Descargar XML
- edit: editar
- view_history: ver historial
+ edit: Editar vía
+ view_history: Ver historial
way: Vía
way_title: "Vía: %{way_name}"
way_details:
also_part_of:
- one: tamién ye parte de la vía %{related_ways}
- other: tamién ye parte de les víes %{related_ways}
+ one: parte de la vía %{related_ways}
+ other: parte de les víes %{related_ways}
nodes: "Nodos:"
part_of: "Parte de:"
way_history:
- download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
download_xml: Descargar XML
- view_details: ver detalles
+ view_details: Ver detalles
way_history: Historial de la vía
way_history_title: "Historial de la vía: %{way_name}"
changeset:
changeset_paging_nav:
next: Siguiente »
previous: « Anterior
- showing_page: Tas na páxina %{page}
+ showing_page: Páxina %{page}
changesets:
area: Área
comment: Comentariu
saved_at: Guardao el
user: Usuariu
list:
- description: Cambios recientes
+ description: Ver les collaboraciones más nueves del mapa
description_bbox: Conxuntos de cambeos en %{bbox}
description_friend: Conxuntos de cambios de los tos collacios
description_nearby: Conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
description_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
description_user_bbox: Conxuntos de cambeos de %{user} en %{bbox}
+ empty_anon_html: Entá nun se ficieron ediciones.
+ empty_user_html: Paez qu'entá nun ficisti denguna edición. Pa comenzar, consulta la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guía pa principiantes</a>.
heading: Conxuntos de cambios
heading_bbox: Conxuntos de cambios
heading_friend: Conxuntos de cambios
comment_count:
one: 1 comentariu
other: "%{count} comentarios"
+ zero: Ensin comentarios
comment_link: Comentar esta entrada
confirm: Confirmar
edit_link: Editar esta entrada
newer_entries: Entraes más nueves
no_entries: Nun hai entraes nel diariu
older_entries: Entraes anteriores
- recent_entries: "Entraes recientes del diariu:"
+ recent_entries: Entraes más nueves del diariu
title: Diarios d'usuarios
title_friends: Diarios de collacios
title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos
body: Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
heading: "Nun esiste la entrada con id: %{id}"
title: Nun esiste la entrada del diariu
- no_such_user:
- body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
- heading: L'usuariu %{user} nun esiste
- title: Nun esiste l'usuariu
view:
leave_a_comment: Dexar un comentariu
login: Entrar
area_to_export: Área a esportar
embeddable_html: HTML empotrable
export_button: Esportar
- export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicencia Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
+ export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
format: Formatu
format_to_export: Formatu a esportar
image_size: Tamañu d'imaxe
description:
title:
geonames: Llugar de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
osm_nominatim: Llugar de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
types:
cities: Ciudaes
places: Llugares
towns: Villes
- description_osm_namefinder:
- prefix: "%{distance} al %{direction} de %{type}"
direction:
east: este
north: norte
ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
geonames: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
latlon: Resultaos <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
- osm_namefinder: Resultaos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
osm_nominatim: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
us_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
- search_osm_namefinder:
- suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
- suffix_place: ", %{distance} al %{direction} de %{placename}"
search_osm_nominatim:
prefix:
+ aeroway:
+ aerodrome: Aeródromu
+ apron: Aparcaderu d'aviones
+ gate: Puerta
+ helipad: Helipuertu
+ runway: Pista
+ taxiway: Cai de rodaxe
+ terminal: Terminal
amenity:
+ WLAN: Accesu WiFi
airport: Aeropuertu
arts_centre: Centru d'arte
+ artwork: Obra d'arte
atm: Caxeru automáticu
auditorium: Auditoriu
bank: Bancu
bar: Bar
+ bbq: Parrilla
bench: Bancu
bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
+ biergarten: Merenderu
brothel: Taburdiu
bureau_de_change: Troquéu de moneda
bus_station: Estación d'autobús
car_sharing: Compartir coche
car_wash: Llaváu de coches
casino: Casino
+ charging_station: Estación de carga
cinema: Cine
clinic: Clínica
club: Club
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: Boca d'incendios
fire_station: Bomberos
+ food_court: Zona de restaurantes
fountain: Fonte
fuel: Combustible
grave_yard: Cementeriu
shelter: Abellugu
shop: Tienda
shopping: Compres
+ shower: Ducha
+ social_centre: Centru social
social_club: Club social
studio: Estudiu
supermarket: Supermercáu
+ swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfonu públicu
theatre: Teatru
youth_centre: Centru de mocedá
boundary:
administrative: Llende alministrativa
+ census: Llende censal
+ national_park: Parque Nacional
+ protected_area: Área protexida
+ bridge:
+ aqueduct: Acueductu
+ suspension: Ponte colgante
+ swing: Ponte xiratoria
+ viaduct: Viaductu
+ "yes": Ponte
building:
- apartments: Bloque d'apartamentos
- block: Bloque de viviendes
- bunker: Bunker
- chapel: Capiella
- church: Ilesia
- city_hall: Casa del conceyu
- commercial: Edificiu comercial
- dormitory: Dormitoriu
- entrance: Accesu al edificiu
- faculty: Facultá
- farm: Casería
- flats: Pisos
- garage: Garaxe
- hall: Centru de reuniones
- hospital: Hospital
- hotel: Hotel
- house: Casa
- industrial: Edificiu industrial
- office: Edificiu d'oficines
- public: Edificiu públicu
- residential: Edificiu residencial
- retail: Edificiu comercial
- school: Edificiu escolar
- shop: Tienda
- stadium: Estadiu
- store: Almacén
- terrace: Terraza
- tower: Torre
- train_station: Estación de tren
- university: Edificiu universitariu
+ "yes": Edificiu
highway:
bridleway: Caleya
bus_guideway: Carril bus con guía
byway: Camín
construction: Carretera en construcción
cycleway: Sienda ciclista
- distance_marker: Marca de distancia
emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia
footway: Sienda
ford: Vau
- gate: Puerta
living_street: Cai residencial
+ milestone: Finxu
minor: Carretera menor
motorway: Autopista
motorway_junction: Enllaz d'autopista
primary_link: Enllaz de carretera primaria
raceway: Pista de carreres
residential: Residencial
+ rest_area: Área de descansu
road: Carretera
secondary: Carretera secundaria
secondary_link: Enllaz de carretera secundaria
service: Carretera de serviciu
services: Servicios n'autopista
+ speed_camera: Radar
steps: Escaleres
stile: Pasera de muries
tertiary: Carretera terciaria
+ tertiary_link: Carretera terciaria
track: Pista
trail: Camín
trunk: Carretera nacional
building: Edificiu
castle: Castiellu
church: Ilesia
+ fort: Fuerte
house: Casa
icon: Iconu
manor: Casona
farmland: Tierres de llabor
farmyard: Corral
forest: Área forestal
+ garages: Garaxes
grass: Yerba
greenfield: Plan d'espansión
industrial: Área industrial
meadow: Prau
military: Área militar
mine: Mina
- mountain: Monte
nature_reserve: Reserva natural
+ orchard: Güerta
park: Parque
piste: Pista
- plaza: Plaza
quarry: Cantera
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Campu recreativu
reservoir: Banzáu
+ reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
+ road: Área de carretera
village_green: Prau municipal
vineyard: Viña
wetland: Llamuerga
wood: Viesca
leisure:
beach_resort: Turismu de playa
+ bird_hide: Observatoriu d'aves
common: Terrén común
fishing: Área de pesca
+ fitness_station: Ximnasiu
garden: Xardín
golf_course: Campu de golf
ice_rink: Pista de xelu
pitch: Campu deportivu
playground: Xuegos infantiles
recreation_ground: Campu recreativu
+ sauna: Sauna
slipway: Rampla de botadura
sports_centre: Centru deportivu
stadium: Estadiu
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreres
water_park: Parque acuáticu
+ military:
+ airfield: Aeródromu militar
+ barracks: Cuartel
+ bunker: Bunker
+ mountain_pass:
+ "yes": Puertu de montaña
natural:
bay: Golfu
beach: Playa
cave_entrance: Boca de cueva
channel: Canal
cliff: Cantil
- coastline: Llinia de costa
crater: Crater
+ dune: Duna
feature: Carauterística
fell: Braña
fjord: Fiordu
+ forest: Área forestal
geyser: Guéiser
glacier: Glaciar
heath: Berezal
scrub: Cotollal
shoal: Baxu
spring: Fonte
+ stone: Piedra
strait: Estrechu
tree: Árbol
valley: Valle
wetland: Llamuerga
wetlands: Llamuergues
wood: Viesca
+ office:
+ accountant: Contable
+ architect: Arquitectu
+ company: Empresa
+ employment_agency: Oficina d'emplegu
+ estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ government: Oficina gubernamental
+ insurance: Axencia de seguros
+ lawyer: Abogáu
+ ngo: Oficina d'ONG
+ telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
+ travel_agent: Axencia de viaxes
+ "yes": Oficina
place:
airport: Aeropuertu
city: Ciudá
houses: Cases
island: Islla
islet: Castru de mar
+ isolated_dwelling: Vivienda aisllada
locality: Llocalidá
moor: Amarradera
municipality: Conceyu
junction: Disvíu de ferrocarril
level_crossing: Pasu a nivel
light_rail: Ferrocarril llixeru
+ miniature: Ferrocarril en miniatura
monorail: Monorraíl
narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
platform: Andén de ferrocarril
yard: Apartaderu de clasificación
shop:
alcohol: Venta de bébores
- apparel: Boutique
+ antiques: Antigüedaes
art: Venta d'arte
bakery: Panadería
beauty: Cuidaos corporales
books: Llibrería
butcher: Carnicería
car: Automóvil
- car_dealer: Concesionariu d'automóviles
car_parts: Repuestos d'automóvil
car_repair: Taller d'automóviles
carpet: Alfombres
department_store: Grandes almacenes
discount: Productos con descuentu
doityourself: Bricolax
- drugstore: Droguería
dry_cleaning: Tintorería
electronics: Tienda d'electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
valley: Valle
viewpoint: Mirador
zoo: Zoo
+ tunnel:
+ "yes": Túnel
waterway:
+ artificial: Vía acuática artificial
boatyard: Astilleru
canal: Canal
connector: Regueru
history_tooltip: Ver ediciones nesti área
history_zoom_alert: Tienes d'aumentar pa ver les ediciones d'esti área
layouts:
+ community: Comunidá
community_blogs: Blogues de la Comunidá
community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
copyright: Drechos d'autor y llicencia
history: Historial
home: entamu
home_tooltip: Dir al llugar d'entamu
- inbox: buzón (%{count})
+ inbox_html: buzón %{count}
inbox_tooltip:
one: El to buzón tien 1 mensax ensin lleer
other: El to buzón tien %{count} mensaxes ensin lleer
zero: El to buzón nun tien mensaxes ensin lleer
intro_1: OpenStreetMap ye un mapa editable llibre del mundu enteru. Ta fechu por xente como tu.
- intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar datos xeográficos de mou collaborativu dende uquiera del mundu.
- intro_3: L'agospiamientu d'OpenStreetMap's cunta col amable encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}. Otros collaboradores del proyeutu tan llistaos en %{partners}.
- intro_3_bytemark: bytemark
- intro_3_ic: Imperial College de Londres
- intro_3_partners: wiki
- intro_3_ucl: Centru de VR de la UCL
- license:
- title: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la Llicencia Xenérica Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
+ intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
+ intro_2_download: descargar
+ intro_2_html: Los datos son llibres pa %{download} y %{use} baxo la so %{license}. %{create_account} p'ameyorar el mapa.
+ intro_2_license: llicencia abierta
+ intro_2_use: usar
log_in: identificase
log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
logo:
title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+ partners_bytemark: Bytemark Hosting
+ partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}, y otros %{partners}.
+ partners_ic: Imperial College de Londres
+ partners_partners: asociaos
+ partners_ucl: el Centru de RV de la UCL
sign_up: dase d'alta
sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
- sotm2011: ¡Ven a la Conferencia OpenStreetMap 2011, The State of the Map, del 9 al 11 de setiembre en Denver!
tag_line: El wikimapamundi llibre
user_diaries: Diarios d'usuariu
user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
view: Ver
view_tooltip: Ver el mapa
- welcome_user: Bienveníu, %{user_link}
welcome_user_link_tooltip: La to páxina d'usuariu
wiki: Wiki
wiki_title: Sitiu wiki del proyeutu
english_link: l'orixinal n'inglés
text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, la páxina n'inglés tendrá prioridá
title: Tocante a esta traducción
- legal_babble: "<h2>Drechos d'autor y llicencia</h2>\n<p>\n OpenStreetMap son <i>datos abiertos (Open Data)</i>, con llicencia <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.es\">Creative Commons Reconocimientu - Compartir igual 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos mapes y datos de mou llibre, mentanto yos reconozas a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos mapes o datos, podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">códigu llegal completu</a> t'esplica los tos drechos y obligaciones.\n</p>\n\n<h3>Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si uses les imaxes de mapes d'OpenStreetMap, te pidimos que'l testu de reconocimientu ponga polo menos “© Collaboradores d'OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Si sólo vas usar datos del mapa, lo que pidimos ye “Datos del mapa © Collaboradores d'OpenstreetMap, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Onde se pueda, OpenStreetMap tendría d'enllazase a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n y CC-BY-SA a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si tas usando un mediu que nun permita los enllaces (por casu, en trabayos imprentaos), t'encamentamos dirixir a los llectores a www.openstreetmap.org (por exemplu, ampliando ‘OpenStreetMap’ a esta direición completa) y a www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pa saber más</h3>\n<p>\n Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos en <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés).\n</p>\n<p>\n Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos d'autor.\n</p>\n<p>\n Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.\n\n Llee la nuesa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política d'usu d'imaxes</a> (n'inglés)\n y <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).\n</p>\n\n<h3>Los nuesos collaboradores</h3>\n<p>\n La nuesa llicencia CC-BY-SA requier “reconocer al autor orixinal, de manera razonable pal mediu o los medios que teas utilizando”. Los mapeadores individuales d'OSM nun piden más créditu que “Collaboradores d'OpenStreetMap”, pero cuando s'incluye n'OpenStreetMap información d'un organismu nacional de cartografía o d'otra fuente importante, ye razonable reproducir el so créditu direutamente o enllazar al mesmu nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación pa los editores de la páxina\n\nLa llista darréu incluye sólo les organizaciones que requieren atribución como condición para que los sos datos puedan utilizase n'OpenStreetMap. Nun ye un catálogu xeneral d'importaciones y nun se tien d'utilizar más que cuando se requiera atribución pa cumplir coles condiciones de la llicencia de los datos importaos.\n\n\nCualesquier amiestu a esta llista tien de discutise primero colos alministradores del sistema d'OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia</strong>: Contien datos de barrios basaos en datos de Australian Bureau of\n Statistics.</li>\n <li><strong>Austria</strong>: Contien datos de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> baxo\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), y StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Polonia</strong>: Contien datos de <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">mapes UMP-pcPL</a>. Copyright collaboradores de\n UMP-pcPL.</li>\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Más tocante al usu n'OSM de datos UMP</a></li>\n <li><strong>South Africa</strong>: Contién datos sacaod de\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.</li>\n<li><strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía dala o aceute dalguna responsabilidá.\n</p>"
+ legal_babble:
+ attribution_example:
+ alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
+ title: Exemplu de reconocimientu
+ contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contien datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baxo\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> y\nLand Tirol (baxo <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con enmiendes</a>)."
+ contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada), y StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
+ contributors_footer_1_html: "Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a\nameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Páxina\nde los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap."
+ contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía dala o aceute dalguna responsabilidá.
+ contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction Générale des Impôts."
+ contributors_gb_html: "<strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-12."
+ contributors_intro_html: "Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos tamién datos con llicencia abierta d'axencies cartográfiques nacionales y d'otres fontes, ente elles:"
+ contributors_nl_html: "<strong>Holanda</strong>: Contien datos © AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
+ contributors_nz_html: "<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
+ contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
+ contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica</strong>: Contién datos sacaos de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
+ credit_1_html: Requerimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
+ credit_2_html: "Tamién debes dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC-BY-SA. Pues facelo enllazando a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta páxina de drechos d'autor</a>.\nAlternativamente, y como requisitu si distribúis OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres impreses), te suxerimos dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo «OpenStreetMap» a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org."
+ credit_3_html: "Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.\nPor exemplu:"
+ credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
+ infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos d'autor.
+ infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu en llinia</a>.
+ infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
+ intro_1_html: "OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
+ intro_2_html: Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu llegal completu</a> t'esplica los tos drechos y obligaciones.
+ intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación, tan llicenciaos baxo la llicencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
+ more_1_html: "Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, en <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés)."
+ more_2_html: "Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.\nLlei la nuesa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política d'usu d'imaxes</a> (n'inglés)\ny <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién)."
+ more_title_html: Pa saber más
+ title_html: Drechos d'autor y llicencia
native:
mapping_link: principiar col mapéu
native_link: versión n'asturianu
body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
heading: Esi mensaxe nun esiste
title: Esi mensaxe nun esiste
- no_such_user:
- body: Nun hai dengún usuariu con esi nome.
- heading: Nun esiste l'usuariu
- title: Nun esiste l'usuariu
outbox:
date: Data
inbox: buzón
back_to_outbox: Tornar al buzón de salida
date: Data
from: De
- reading_your_messages: Lleendo los mensaxes
- reading_your_sent_messages: Lleendo los mensaxes unviaos
reply_button: Contestar
subject: Asuntu
title: Lleer el mensaxe
header: "%{from_user} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
hi: Bones %{to_user},
signup_confirm:
- subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
+ confirm: "Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu'esta solicitú ye daveres tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:"
+ created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}.
+ greeting: ¡Hola!
+ subject: "[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap"
+ welcome: Prestanos date la bienvenida y tamién dalguna información más p'ayudate nos primeros pasos.
signup_confirm_html:
ask_questions: Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitiu d'entrugues y rempuestes</a>.
- click_the_link: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar esa cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
current_user: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu onde tan, que ta disponible en<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
get_reading: Hai llectura tocante a OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wiki</a>, sigui les caberes noticies nel <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue d'OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">per Twitter</a>, o visita'l <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a>, del fundador d'OpenStreetMapSteve Coast, pa la hestoria resumida del proyeutu, ¡que tamién tien <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts pa escuchar</a>!
- greeting: ¡Hola!
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
introductory_video: Pues ver un %{introductory_video_link}.
more_videos: Equí hai %{more_videos_link}.
more_videos_here: más videos
signup_confirm_plain:
ask_questions: "Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel sitiu d'entrugues y rempuestes:"
blog_and_twitter: "Sigui les caberes noticies nel blogue d'OpenStreetMap o per Twitter:"
- click_the_link_1: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar la to
- click_the_link_2: cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
- current_user_1: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu
- current_user_2: "onde tan, ta disponible en:"
- greeting: ¡Hola!
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
+ current_user: "La llista usuarios actuales, clasificaos en base al llugar del que son, ta disponible en:"
introductory_video: "Pues ver un videu d'introducción a OpenStreetMap equí:"
more_videos: "Equí hai más videos:"
opengeodata: "OpenGeoData.org ye'l blogue de Steve Coast, fundador d'OpenStreetMap, que tamién tien podcasts:"
the_wiki: "Hai llectura tocante a OpenStreetMap na wiki:"
- user_wiki_1: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya
- user_wiki_2: etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como [[Category:Users_in_London]].
+ user_wiki_page: T'afalamos a crear una páxina wiki d'usuariu, con etiquetes de categoría qu'indiquen de ónde yes, como [[Category:Users_in_Llanes].
wiki_signup: "Tamién pue ser que t'interese rexistrate na wiki d'OpenStreetMap en:"
oauth:
oauthorize:
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
authorize_url: "URL d'autorización:"
+ confirm: ¿Tas seguru?
+ delete: Desaniciar cliente
edit: Editar los detalles
key: "Clave del consumidor:"
requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:"
secret: "Pregunta secreta del consumidor:"
- support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) igual que pa testu planu en mou ssl.
+ support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1.
title: Detalles d'OAuth pa %{app_name}
url: "URL del Token de Solicitú:"
update:
flash: S'anovó la información del cliente correutamente
+ redaction:
+ create:
+ flash: Se creó la redaición.
+ destroy:
+ error: Hebo un error al destruir esta redaición.
+ flash: Redaición destruyía.
+ not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que pertenecen a esta redaición enantes de destruila.
+ edit:
+ description: Descripción
+ heading: Editar redaición
+ submit: Guardar redaición
+ title: Editar redaición
+ index:
+ empty: Nun hai redaiciones qu'amosar
+ heading: Llista de redaiciones
+ title: Llista de redaiciones
+ new:
+ description: Descripción
+ heading: Escribir información de la redaición nueva
+ submit: Crear redaición
+ title: Crear una redaición nueva
+ show:
+ confirm: ¿Tas seguru?
+ description: "Descripción:"
+ destroy: Desaniciar esta redaición
+ edit: Editar esta redaición
+ heading: Amosando la redaición «%{title}»
+ title: Amosando redaición
+ user: "Creador:"
+ update:
+ flash: Cambios guardaos.
site:
edit:
anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
index:
js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript desactiváu.
js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante.
- js_3: Seique quieras probar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">visor de cuadros estáticos Tiles@Home</a> si nun pues activar JavaScript.
license:
- license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
- notice: Llicenciao baxo llicencia %{license_name} pol %{project_name} y los sos collaboradores.
- project_name: Proyeutu OpenStreetMap
+ copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta
permalink: Enllaz permanente
remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu
shortlink: Enllaz curtiu
retail: Área de tiendes
runway:
- Pista d'aeropuertu
- - cai de rodadura
+ - cai de rodaxe
school:
- Escuela
- universidá
unclassified: Carretera ensin clasificar
unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
wood: Viesca
+ markdown_help:
+ alt: Testu alternativu
+ first: Primer elementu
+ heading: Cabecera
+ headings: Cabeceres
+ image: Imaxe
+ link: Enllaz
+ ordered: Llista ordenada
+ second: Segundu elementu
+ subheading: Cabecera secundaria
+ text: Testu
+ title_html: Analizáu con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ unordered: Llista ensin ordenar
+ url: URL
+ richtext_area:
+ edit: Editar
+ preview: Vista previa
search:
search: Guetar
search_help: "exemplos: 'Xixón', 'Cai Uría, Uviéu', 'CB2 5AQ', o 'oficines de correos cerca de Llanes' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más exemplos...</a>"
visibility: "Visibilidá:"
visibility_help: ¿qué ye esto?
list:
+ description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
+ empty_html: Entá nun hai nada equí. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva traza</a> o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página de la wiki</a>.
public_traces: Traces GPS públiques
public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
tagged_with: " etiquetao con %{tags}"
your_traces: Les tos traces GPS
make_public:
made_public: Traza fecha pública
- no_such_user:
- body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
- heading: L'usuariu %{user} nun esiste
- title: Nun esiste l'usuariu
offline:
heading: Almacenamientu GPX desconectáu
message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible anguaño.
trace_optionals:
tags: Etiquetes
trace_paging_nav:
- next: Siguiente »
- previous: « Anterior
- showing_page: Tas na páxina %{page}
+ newer: Traces más nueves
+ older: Traces más antigües
+ showing_page: Páxina %{page}
view:
delete_track: Desaniciar esta traza
description: "Descripción:"
email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público)
flash update success: La información del usuariu s'anovó correutamente.
flash update success confirm needed: La información del usuariu s'anovó correutamente. Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición de corréu.
+ gravatar:
+ gravatar: Usar Gravatar
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ link text: ¿qué ye esto?
home location: "Llugar d'orixe:"
image: "Imaxe:"
image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor)
heading: Usuarios
hide: Anubrir los usuarios esbillaos
showing:
- one: Amosando la páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
- other: Amosando la páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
+ one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
+ other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
summary: "%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}"
summary_no_ip: "%{name} creáu el %{date}"
title: Usuarios
lost password link: ¿Perdisti la conseña?
new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap?
no account: ¿Nun tienes una cuenta?
- notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saber más tocante al próximu cambiu de llicencia d'OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducciones</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">alderique</a>)
- notice_terms: OpenStreetMap va movese a una llicencia nueva dende'l 1 d'abril de 2012. Ye igual d'abierta que l'actual, pero les partes llegales s'acomoden meyor a la nuesa base de datos del mapa. Gustaría-nos caltener les tos collaboraciones n'OpenStreetMap, pero namái podemos facelo si aceutes que les distribuyamos baxo la nueva llicencia. D'otra miente, tendremos que desaniciales de la base de datos.<br /><br />Por favor, entra na to cuenta y toma dellos segundos pa revisar y aceutar los nuevos términos. ¡Gracies!
openid: "%{logo} OpenID:"
openid invalid: Sentímoslo, la to OpenID paez que ta mal formada
openid missing provider: Sentímoslo, nun pudimos ponenos en contautu col to sirvidor d'OpenID
yahoo:
alt: Coneutar con una OpenID de Yahoo
title: Coneutar con Yahoo
- password: "Conseña:"
+ password: "Contraseña:"
register now: Rexistrate agora
remember: "Recordame:"
title: Entrar
title: Conseña perdida
make_friend:
already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}.
+ button: Amestar como amigu
failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu.
- success: "%{name} agora ye amigu tuyu."
+ heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos?
+ success: ¡%{name} agora ye'l to amigu!
new:
confirm email address: "Confirmar direición de corréu:"
- confirm password: "Confirma la conseña:"
+ confirm password: "Confirma la contraseña:"
contact_webmaster: Ponte en contautu col <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína que podamos.
continue: Siguir
display name: "Nome a amosar:"
email address: "Direición de corréu electrónicu:"
fill_form: Rellena'l formulariu y t'unviaremos un mensaxe de corréu rápidamente p'activar la to cuenta.
flash create success message: Gracies por rexistrate. Venimos d'unvia un corréu de confirmación a %{email} y darréu que confirmes la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
+ flash welcome: Gracies por rexistrate. Acabamos d'unviate un mensaxe de bienvenida a %{email} con dellos gabitos pa los primeros pasos.
heading: Crear una cuenta d'usuariu
license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos de collaboración</a>.
no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por ti automáticamente.
openid: "%{logo} OpenID:"
openid association: "<p>La to OpenID nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap entá.</p>\n<ul>\n <li>Si yes nuevu n'OpenStreetMap, por favor crea una cuenta nueva col formulariu darréu.</li>\n <li>\n Si yá tienes una cuenta, pues entrar nella col to nome\n d'usuariu y conseña, y entós asociar la cuenta cola OpenID\n nes preferencies d'usuariu.\n </li>\n</ul>"
openid no password: Con OpenID nun fai falta una conseña, pero delles ferramientes estra o sirvidores entá puen necesitala.
- password: "Conseña:"
+ password: "Contraseña:"
terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración!
terms declined: Sentimos que decidieres nun aceutar les Condiciones de Collaboración. Pa más información llei <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
title: Crear una cuenta
nearby mapper: Mapeador próximu
your location: El to allugamientu
remove_friend:
+ button: Desaniciar como amigu
+ heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}?
not_a_friend: "%{name} nun ye un de los tos amigos."
success: "%{name} se desanició de los tos amigos."
reset_password:
- confirm password: "Confirma la conseña:"
+ confirm password: "Confirma la contraseña:"
flash changed: Se camudó la to conseña
flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?
heading: Reaniciar la conseña de %{user}
- password: "Conseña:"
- reset: Reaniciar conseña
+ password: "Contraseña:"
+ reset: Reaniciar contraseña
title: Reaniciar conseña
set_home:
flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente
you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves Condiciones de Collaboración pa siguir.
view:
activate_user: activar esti usuariu
- add as friend: amestar como amigu
+ add as friend: amestar amigu
ago: (hai %{time_in_words_ago})
- block_history: ver los bloqueos recibíos
+ block_history: bloqueos recibíos
blocks by me: bloqueos puestos
blocks on me: bloqueos recibíos
comments: comentarios
diary: diariu
edits: ediciones
email address: "Direición de corréu electrónicu:"
- friends_changesets: Esplorar tolos conxuntos de cambios de los collacios
- friends_diaries: Ver toles entraes de diariu de los collacios
+ friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos
+ friends_diaries: entraes de diariu de los amigos
hide_user: anubrir esti usuariu
- if set location: Si defines el to allugamientu, equí apaecerá un guapu mapa. Pues conseñar un llugar d'orixe na to páxina de %{settings_link}.
+ if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa ver los usuarios cercanos.
km away: a %{count}km de distancia
latest edit: "Cabera edición %{ago}:"
m away: a %{count}m de distancia
mapper since: "Mapeador dende:"
- moderator_history: ver los bloqueos puestos
+ moderator_history: bloqueos puestos
my comments: los mios comentarios
my diary: el mio diariu
my edits: les mios ediciones
my settings: les mios preferencies
my traces: les mios traces
nearby users: Otros usuarios próximos
- nearby_changesets: Ver tolos conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
- nearby_diaries: Ver toles entraes de diariu d'usuarios cercanos
+ nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
+ nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos
new diary entry: nueva entrada del diariu
no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti.
filter:
block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar.
block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes na llista estenderexable.
- not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
helper:
time_future: Fina en %{time}.
time_past: Finó hai %{time}.
creator_name: Creador
display_name: Usuariu bloquiáu
edit: Editar
+ next: Siguiente »
not_revoked: (non desaniciáu)
+ previous: « Anterior
reason: Motivu del bloquéu
revoke: ¡Desaniciar!
revoker_name: Desaniciáu por
show: Amosar
+ showing_page: Páxina %{page}
status: Estáu
period:
one: 1 hora