# Messages for Portuguese (português)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Athena in Wonderland
# Author: Crazymadlover
# Author: FranciscoDS
# Author: Giro720
# Author: JasonZe
# Author: Jgpacker
# Author: Jgrocha
+# Author: Jkb8
# Author: Luckas
# Author: Macofe
# Author: Malafaya
# Author: McDutchie
+# Author: MokaAkashiyaPT
# Author: Nemo bis
# Author: Rsbarbosa
# Author: Ruben
title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
discussion: Discussão
+ still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
+ assim que for fechado o conjunto de alterações.
node:
title: 'Nó: %{name}'
history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
way: linha
relation: relação
changeset: conjunto de alterações
+ note: nota
timeout:
sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
com o id %{id}.'
way: linha
relation: relação
changeset: alterações
+ note: nota
redacted:
redaction: Revisão %{id}
message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
list:
title: Conjuntos de alterações
title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
- title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
+ title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
diary_entry:
new:
title: Nova entrada no diário
+ publish_button: Publicar
list:
title: Diários dos utilizadores
title_friends: Diários dos amigos
user_title: Diário de %{user}
in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
new: Nova Entrada no Diário
- new_title: Adicionar entrada ao diário
+ new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
no_entries: Diário sem entradas
recent_entries: Entradas recentes no diário
older_entries: Entradas Mais Antigas
map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
licence: Licença
- export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
- Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
+ Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
too_large:
advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
fontes listadas abaixo:'
geocoder:
search:
title:
- latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
- us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
- uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
- ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
+ ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
chair_lift: Teleférico
drag_lift: Elevador de esqui
gondola: Gôndola
+ platter: Telesqui
+ pylon: Pilone
station: Estação de elevador de esqui
+ t-bar: Telesqui de barra de metal em T
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
+ airstrip: Pista de aterragem
apron: Plataforma de estacionamento
gate: Portão
+ hangar: Hangar
helipad: Heliponto
+ holding_position: Posição de estabelecimento
+ parking_position: Posição de estacionamento
runway: Pista de Aterragem e Descolagem
taxiway: Pista de taxiamento
terminal: Terminal
crematorium: Crematório
dentist: Dentista
doctors: Médicos
- dormitory: Dormitório
drinking_water: Água Potável
driving_school: Escola de Condução
embassy: Embaixada
- emergency_phone: Telefone de Emergência
fast_food: Fast-food
ferry_terminal: Terminal de ferry
- fire_hydrant: Boca de Incêndio
fire_station: Quartel de Bombeiros
food_court: Praça de Alimentação
fountain: Fonte
fuel: Combustível
gambling: Jogos de Fortuna e Azar
grave_yard: Cemitério
- gym: Centro de Fitness / Ginásio
- health_centre: Centro de Saúde
+ grit_bin: Caixa de sal-gema
hospital: Hospital
hunting_stand: Cabana de Caça
ice_cream: Geladaria
kindergarten: Jardim de infância
library: Biblioteca
- market: Mercado
marketplace: Feira
monastery: Mosteiro
motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas
nightclub: Clube Nocturno
- nursery: Creche
nursing_home: Lar de Idosos
office: Escritório
parking: Estacionamento
parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento
+ parking_space: Espaço para estacionamento
pharmacy: Farmácia
place_of_worship: Lugar de Oração
police: Polícia
prison: Prisão
pub: Pub
public_building: Edifício Público
- reception_area: Área de Receção
recycling: Ecoponto
restaurant: Restaurante
retirement_home: Casa de Retiro
village_hall: Junta de Freguesia
waste_basket: Caixote do Lixo
waste_disposal: Contentor de Lixo
+ water_point: Ponto de água
youth_centre: Casa da Juventude
boundary:
administrative: Divisão Administrativa
protected_area: Área Protegida
bridge:
aqueduct: Aqueduto
+ boardwalk: Passadiço
suspension: Ponte Suspensa
swing: Ponte Giratória
viaduct: Viaduto
"yes": Loja de Artesanato
emergency:
ambulance_station: Central de Ambulâncias
+ assembly_point: Centro de agrupamento
defibrillator: Desfibrilador
landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência
phone: Telefone de Emergência
+ water_tank: Reservatório de água de emergência
+ "yes": Emergência
highway:
abandoned: Estrada Abandonada
bridleway: Pista de Cavalos
bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
bus_stop: Paragem de Autocarro
construction: Estrada em Construção
+ corridor: Corredor
cycleway: Ciclovia
elevator: Elevador
emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
footway: Caminho Pedonal
ford: Vau
+ give_way: Sinal de preferência de passagem
living_street: Zona de Coexistência
milestone: Marco Quilométrico
motorway: Autoestrada
motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
+ passing_place: Lugar de passagem
path: Trilho
pedestrian: Passeio
platform: Plataforma
services: Serviços de Autoestrada
speed_camera: Radar de Velocidade
steps: Escadas
+ stop: Sinal de Stop
street_lamp: Poste de Iluminação
tertiary: Estrada Terciária
tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
- track: Estrada Florestal ou Agrícula
+ track: Estrada Florestal ou Agrícola
traffic_signals: Semáforo
trail: Trilho
trunk: Via Rápida
trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
+ turning_loop: Circuito reverso
unclassified: Estrada sem classificação oficial
- unsurfaced: Estrada não pavimentada
"yes": Estrada
historic:
archaeological_site: Sítio Arqueológico
manor: Solar
memorial: Memorial
mine: Mina histórica
+ mine_shaft: Mina subterrânea
monument: Monumento
roman_road: Estrada Romana
ruins: Ruínas
wayside_cross: Cruzeiro
wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
wreck: Destroços
+ "yes": Sítio histórico
junction:
"yes": Cruzamento
landuse:
leisure:
beach_resort: Resort de Praia
bird_hide: Observatório de Áves
- club: Clube
common: Baldio
dog_park: Parque para Cães
+ firepit: Fogueira
fishing: Zona de Pesca
fitness_centre: Ginásio (fitness)
fitness_station: Ginásio
water_park: Parque Aquático
"yes": Lazer
man_made:
+ adit: Galeria de acesso
+ beacon: Baluarte
+ beehive: Colmeia
+ breakwater: Quebra-mar
+ bridge: Ponte
+ bunker_silo: Búnquer
+ chimney: Chaminé
+ crane: Guindaste
+ dolphin: Posto de amarração
+ dyke: Represa
+ embankment: Aterro
+ flagpole: Mastro
+ gasometer: Gasómetro
+ groyne: Estacada
+ kiln: Estufa
lighthouse: Farol
+ mast: Mastro
+ mine: Mina
+ mineshaft: Poços de mina
+ monitoring_station: Estação de monitorização
+ petroleum_well: Poço de petróleo
+ pier: Ponte-cais
pipeline: Pipeline
+ silo: Silo
+ storage_tank: Reservatório
+ surveillance: Vigilância
tower: Torre
+ wastewater_plant: Planta de tratamento de água
+ watermill: Moinho de água
+ water_tower: Torre de água
+ water_well: Poço
+ water_works: Estação de tratamento de água
+ windmill: Moinho de vento
works: Fábrica
"yes": Construção
military:
airfield: Aeródromo Militar
barracks: Quartel
bunker: Bunker
+ "yes": Militar
mountain_pass:
"yes": Passe de Montanha
natural:
accountant: Contabilista
administrative: Administração
architect: Arquiteto
+ association: Associação
company: Empresa
+ educational_institution: Instituição educativa
employment_agency: Agência de Emprego
estate_agent: Imobiliária
government: Edifício Governamental
insurance: Agência de Seguros
+ it: Escritórios de informática
lawyer: Advogado
ngo: Escritório de ONG
telecommunication: Escritório de Telecomunicações
"yes": Escritório
place:
allotments: Horta Urbana / Comunitária
- block: Bloco
- airport: Aeroporto
- city: Cidade
+ city: Capital de distrito
+ city_block: Quarteirão
country: País
county: Condado
farm: Quinta
islet: Ilheu
isolated_dwelling: Casa Isolada
locality: Localidade desabitada
- moor: Carriço
municipality: Município
neighbourhood: Lugar
postcode: Código Postal
+ quarter: Quarto
region: Região
sea: Mar
+ square: Bairro
state: Estado
subdivision: Subdivisão
suburb: Subúrbio
- town: Cidade
+ town: Cidade / Vila
unincorporated_area: Área não incorporada
- village: Vila
+ village: Capital de freguesia
"yes": Local
railway:
abandoned: Ferrovia Abandonada
construction: Ferrovia sob Construção
disused: Ferrovia Não Usada
- disused_station: Estação Ferroviária Não Usada
funicular: Funicular
halt: Apeadeiro
- historic_station: Estação Ferroviária Histórica
junction: Entroncamento Ferroviário
level_crossing: Passagem de Nível
light_rail: Veículo leve sobre trilhos
beauty: Loja de Produtos de Beleza
beverages: Loja de Bebidas
bicycle: Loja de Bicicletas
+ bookmaker: Casa de apostas
books: Livraria
boutique: Boutique
butcher: Talho
hairdresser: Cabeleireiro(a)
hardware: Loja de Ferragens
hifi: Hi-Fi
- insurance: Seguros
+ houseware: Lojas de artigos para casa
+ interior_decoration: Decoração de interiores
jewelry: Joalharia
kiosk: Quiosque
+ kitchen: Loja de construção de cozinha
laundry: Lavandaria
+ lottery: Lotaria
mall: Centro Comercial
market: Mercado
+ massage: Massagem
mobile_phone: Loja de Telemóveis
motorcycle: Loja de Motas
music: Loja de instrumentos musicais
optician: Oftalmologista
organic: Loja de alimentos orgânicos
outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
+ paint: Lojas de pintura
+ pawnbroker: Penhores
pet: Loja de animais
pharmacy: Farmácia
photo: Loja de Fotografia
- salon: Salão de beleza
+ seafood: Frutos do mar
second_hand: Loja de segunda mão
shoes: Sapataria
- shopping_centre: Centro Comercial
sports: Loja de Artigos Desportivos
stationery: Papelaria
supermarket: Supermercado
tailor: Alfaiate
+ ticket: Loja de bilhetes
+ tobacco: Loja de tabaco
toys: Loja de Brinquedos
travel_agency: Agência de Viagens
+ tyres: Loja de pneus
+ vacant: Lojas vagas
+ variety_store: Lojas de variedades
video: Videoclube
- wine: Venda de Bebidas (Off License)
+ wine: Venda de bebidas
"yes": Loja
tourism:
alpine_hut: Albergue de Montanha
viewpoint: Miradouro
zoo: Jardim zoológico
tunnel:
+ building_passage: Passagem do edifício
culvert: Conduta
"yes": Túnel
waterway:
admin_levels:
level2: Fronteira de País
level4: Região
- level5: Ilha
+ level5: Sub-região / Ilha
level6: Distrito
level8: Freguesia
level9: Localidade
level10: Lugar
description:
title:
- osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
- cities: Cidades
- towns: Cidades
+ cities: Capitais de distrito
+ towns: Cidades / Vilas
places: Lugares
results:
no_results: Não foram encontrados resultados
intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
de uso livre sob uma licença aberta.
intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
- partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros
+ partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
%{partners}.
- partners_ucl: UCL VR Centre
+ partners_ucl: UCL
partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: parceiros
title_html: Licença e Direitos de autor
intro_1_html: |-
O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
- href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+ href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
Commons Open Database License</a> (ODbL) pela <a
- href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
+ href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
- apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
+ apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
- a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
- Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
+ a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
+ Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
credit_1_html: É necessário indicar “© contribuidores do OpenStreetMap”
ou caso seja mais adequado em inglês “© OpenStreetMap contributors”.
credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
- fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta
+ fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
more_title_html: Saber mais
more_1_html: |-
Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
- href="http://osmfoundation.org/License">página da licença da OSMF</a> e a página da comunidade <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
- more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos
- fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros.
- Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política
- de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
- de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
- de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
+ href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
+ more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos, não
+ podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja a <a
+ href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política de Utilização
+ da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
+ de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
+ de Utilização do Nominatim</a>.
contributors_title_html: Os nossos contribuidores
contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
entre elas:'
- contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
- Wien</a> (sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
- BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
- Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
+ contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
+ Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
+ BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
+ Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
AT com emendas</a>).'
contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase®,
GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
Canada).'
contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
- de dados, sob a licença <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
+ de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da
Direction Générale des Impôts.'
contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados © AND,
- 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
+ 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes
de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
contributors_si_html: |-
contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
Survey © Crown copyright and database right 2010-2012.'
contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
- utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
+ utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: ' A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
dos direitos de autor.
infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
- o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
+ o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
- trademarks_1_html: OpenStreetMap e o logotipo com a lupa são marcas registadas
- da OpenStreetMap Foundation. Se tiver alguma questão sobre a utilização das
- marcas, por favor envie as suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
- de Trabalho de Licenças</a>.
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map são
+ marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão sobre
+ a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
+ sobre Marcas Comerciais</a>.
welcome_page:
title: Bem-vindo !
- introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
- Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
- com as coisas mais importantes que precisas de saber.
+ introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
+ Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui tem um guia
+ rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
whats_on_the_map:
- title: O que está no Mapa
- on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real
- e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
- Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
- off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações,
- factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
- não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
- seja online ou em papel.
+ title: O que está no mapa
+ on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e atuais</em>
+ - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre lugares. Pode
+ cartografar as características do mundo que lhe interessam.
+ off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
+ caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
+ direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não copie
+ dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
basic_terms:
- title: Vocabulário para mapear
- paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
+ title: Vocabulário básico para cartografar
+ paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a explicação
de algumas palavras úteis.
editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
o mapa.
uma árvore.
way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
um rio, um lago ou um prédio.
- tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
- uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
+ tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
+ linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
+ rules:
+ title: Regras!
+ paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que
+ todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
+ realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
+ favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
+ and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
+ Automatizadas</a>."
questions:
title: Tens perguntas ?
paragraph_1_html: |-
start_mapping: Começar a mapear
add_a_note:
title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
- paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
- inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
+ paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não tem
+ disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
+ deixar uma nota.
paragraph_2_html: |-
- Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
- Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
+ Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
+ Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
fixthemap:
title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
how_to_help:
title: Como Ajudar
join_the_community:
title: Junte-se à comunidade
- explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
- como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
- de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
- reparando os dados por si mesmo.
+ explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
+ de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se à
+ comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
add_a_note:
instructions_html: |-
- Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
- Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
+ Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
+ Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
other_concerns:
title: Outras preocupações
- explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados
- estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
- de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
+ explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
+ a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
+ de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
de trabalho OSMF</a> apropriado.
help_page:
title: Obter Ajuda
introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
- perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
- vários tópicos sobre o mapa.
+ perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
+ de forma colaborativa.
welcome:
url: /welcome
- title: Bem vindo ao OpenStreetMap
+ title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
beginners_guide:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
- title: Guia de Iniciantes
- description: Guia para iniciantes criado pela comunidade.
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
+ title: Guia para Principiantes
+ description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
- description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
- e respostas do OpenStreetMap.
+ description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas e
+ respostas do OpenStreetMap.
mailing_lists:
- url: http://lists.openstreetmap.org/
- title: Listas de discussão
- description: Faça uma pergunta ou discuta sobre temas interessantes numa vasta
- gama de listas de discussão regionais e temáticas.
+ title: Listas de divulgação
+ description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
+ de listas de divulgação temáticas ou regionais.
forums:
- url: http://forum.openstreetmap.org/
title: Fóruns
- description: Questões e discussões para quem preferir uma área na internet do
- tipo fórum.
+ description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
+ dos sistemas de boletins eletrónicos.
irc:
- url: http://irc.openstreetmap.org/
title: IRC
description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
switch2osm:
- url: https://switch2osm.org/
title: switch2osm
description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
title: wiki.openstreetmap.org
description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
about_page:
next: Seguinte
copyright_html: <span>©</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
- used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sítios na internet, aplicações
+ used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
de telemóveis e outros dispositivos
lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
community_driven_html: |-
A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
- Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
- profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
- os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
- por grandes desastres, e muitos mais.
- Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
- <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
+ Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
+ Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
+ <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
+ <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
+ <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
open_data_title: Dados Abertos
open_data_html: |-
O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
legal_title: Termos legais
- legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
- pela \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
- \nem nome da comunidade.\n<br> \nPor favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contacte
- a OSMF</a> \nse tiver questões sobre a licença, direitos de autor, questões
- legais ou problemas."
+ legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
+ pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
+ \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
+ está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
+ Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
+ \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
+ \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais
+ ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map
+ são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
+ comerciais registadas da OSMF</a>."
partners_title: Parceiros
notifier:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário'
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
hi: Olá %{to_user},
- header: '%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap
- com o assunto %{subject}:'
+ header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
+ %{subject}:'
footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
ou responder em %{replyurl}
message_notification:
assunto %{subject}:'
footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
friend_notification:
+ hi: Olá %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
O erro encontra-se perto de %{place}.'
details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
changeset_comment_notification:
+ hi: Olá %{to_user},
greeting: Olá,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições'
partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: sem comentários
details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
+ unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
+ aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
message:
inbox:
title: Caixa de Entrada
date: Data
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como não lida
+ delete_button: Eliminar
back: Voltar
to: Para
wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
user_page_link: página de utilizador
anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
- o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar
- o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
+ o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
+ o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
+ https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
id_not_configured: O editor iD não foi configurado
get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
from: De
to: Para
- where_am_i: Onde estou?
+ where_am_i: Onde se encontra?
where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
submit_text: Ir
+ reverse_directions_text: Sentido contrário
key:
table:
entry:
motorway: Auto-Estrada
+ main_road: Rua principal
trunk: Via Rápida
primary: Estrada Nacional (Primária)
secondary: Estrada Regional (Secundária)
unclassified: Estrada sem classificação oficial
- unsurfaced: Estrada não pavimentada
track: Carreiro florestal ou agrícola
- byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
bridleway: Via para cavaleiros
cycleway: Ciclovia
+ cycleway_national: Ciclovia nacional
+ cycleway_regional: Ciclovia regional
+ cycleway_local: Ciclovia local
footway: Via pedonal
rail: Ferrovia
subway: Metropolitano
golf: Campo de golfe
park: Parque
resident: Área residencial
- tourist: Atração turística
common:
- Baldio
- prado
tunnel: Linha tracejada = túnel
bridge: Linha cheia = ponte
private: Acesso restrito (propriedade privada)
- permissive: Acesso permitido
destination: Acesso a clientes / fornecedores
construction: Estradas em construção
+ bicycle_shop: Loja de Bicicletas
+ bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
+ toilets: Casas de banho
richtext_area:
edit: Editar
preview: Mostrar previsão
markdown_help:
- title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
+ title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
headings: Cabeçalhos
heading: Cabeçalho
subheading: Sub-secção
identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
pontos ordenados com data e hora)
create:
- upload_trace: Carregar um Trilho GPS
+ upload_trace: Enviar Trilho GPS
trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
heading: A editar o trilho %{name}
filename: 'Nome do ficheiro:'
download: descarregar
- uploaded_at: 'Mandado em:'
+ uploaded_at: 'Enviado em:'
points: 'Pontos:'
start_coord: 'Coordenada de início:'
map: mapa
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: o que significa isto?
trace_form:
- upload_gpx: 'Carregar Ficheiro GPX:'
+ upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
description: 'Descrição:'
tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separadas por vírgulas
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: o que significa isto?
- upload_button: Carregar
+ upload_button: Enviar
help: Ajuda
trace_header:
- upload_trace: Carregar trilho GPS
+ upload_trace: Enviar trilho GPS
see_all_traces: Ver todos os trilhos
- see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
+ see_my_traces: Ver meus trilhos
traces_waiting:
one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
pending: PENDENTE
filename: 'Nome do ficheiro:'
download: descarregar
- uploaded: 'Carregado:'
+ uploaded: 'Enviado:'
points: 'Pontos:'
start_coordinates: 'Coordenada de início:'
map: mapa
delete_track: Eliminar este trilho
trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
visibility: 'Visibilidade:'
+ confirm_delete: Eliminar este trilho?
trace_paging_nav:
showing_page: Página %{page}
older: Trilhos GPS mais antigos
map: mapa
list:
public_traces: Trilhos GPS públicos
- your_traces: Os seus trilhos GPS
+ my_traces: Meus trilhos GPS
public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
- description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
+ description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
- um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
- wiki</a> (em inglês).
+ um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
+ wiki</a>.
delete:
scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
make_public:
made_public: Trilho tornado público
offline_warning:
- message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
+ message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
offline:
heading: Armazenamento de GPX indisponível
message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
require_moderator:
not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
setup_user_auth:
+ blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
+ ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
e entre na sua conta para saber mais.
need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
allow_write_notes: alterar erros reportados.
+ grant_access: Permitir Acesso
oauthorize_success:
title: Pedido de autorização permitido
allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
invalid: O token de autorização não é válido.
revoke:
flash: Revogou o Token para %{application}
+ permissions:
+ missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
oauth_clients:
new:
title: Registar um novo programa
windowslive:
title: Iniciar sessão com Windows Live
alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
+ github:
+ title: Iniciar sessão com GitHub
+ alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
+ wikipedia:
+ title: Iniciar sessão através da Wikipédia
+ alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
yahoo:
title: Iniciar sessão com Yahoo
alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
title: Criar conta
no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
automaticamente.
- contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
+ contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
possível.
about:
<p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
<p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
- <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
- de Colaboração</a>.
+ <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
+ de colaboração</a>.
email address: 'E-mail:'
confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
- not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
- title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
- de privacidade</a>)
+ not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
+ Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
+ de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
+ de privacidade</a> para mais informação.
display name: 'Nome de utilizador:'
display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
alterar o nome posteriormente nas preferências.
auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
necessitar de uma.
- auth association: |-
- <p>O seu identificador ainda não está associado a uma conta no OpenStreetMap.</p>
- <ul>
- <li>Se nunca criou uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma no formulário seguinte.</li>
- <li>
- Se já tiver uma conta, pode iniciar sessão utilizando o nome de utilizador e a palavra-passe e então associar a sua conta
- com o seu identificador nas configurações da conta.
- </li>
- </ul>
continue: Criar conta
terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
heading: O utilizador %{user} não existe
body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
+ deleted: eliminado
view:
my diary: Meu diário
new diary entry: adicionar entrada no meu diário
if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
para ver outros editores nas redondezas.
settings_link_text: configurações
- your friends: Os seus amigos
+ my friends: Meus amigos
no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
km away: '%{count}km de distância'
m away: '%{count}m de distância'
revoke:
administrator: Retirar acesso de administrador
moderator: Retirar acesso de moderador
- block_history: bloqueios recebidos
- moderator_history: bloqueios feitos
+ block_history: Bloqueios ativos
+ moderator_history: Bloqueios feitos
comments: Comentários
- create_block: bloquear este utilizador
- activate_user: ativar este utilizador
- deactivate_user: desativar este utilizador
- confirm_user: confirmar esse utilizador
- hide_user: ocultar este utilizador
- unhide_user: descobrir este utilizador
- delete_user: eliminar este utilizador
+ create_block: Bloquear este utilizador
+ activate_user: Ativar este utilizador
+ deactivate_user: Desativar este utilizador
+ confirm_user: Confirmar esse utilizador
+ hide_user: Ocultar este utilizador
+ unhide_user: Desocultar este utilizador
+ delete_user: Eliminar este utilizador
confirm: Confirmar
friends_changesets: alterações dos amigos
friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
external auth: 'Início de sessão externo:'
openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: o que é isto?
public editing:
heading: 'Edição pública:'
enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: o que é isto?
disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
disabled link text: porque não posso editar?
text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
- <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas
- podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
+ <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
+ podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
- de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos
- os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
+ de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
+ revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
+ publicamente.</li></ul>
contributor terms:
heading: 'Termos de Colaborador:'
agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
gravatar:
gravatar: Usar imagem do site Gravatar
link text: o que é isto?
+ disabled: O Gravatar foi desativado.
+ enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
new image: Adicionar imagem
keep image: Manter a imagem atual
delete image: Remover a imagem atual
success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
- seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade
- de responder a pedidos de confirmação.
+ seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
+ a pedidos de confirmação.
failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
confirm_email:
heading: Confirmar a alteração de e-mail
no_authorization_code: Sem código de autorização
unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
invalid_scope: Âmbito inválido
+ auth_association:
+ heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
+ option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
+ formulário.
+ option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
+ de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
+ conta.
user_role:
filter:
not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
+ not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
+ do atual utilizador.
grant:
title: Confirmar a concessão do cargo
heading: Confirmar concessão do cargo
helper:
time_future: Termina em %{time}.
until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
+ time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
+ conta.
time_past: Terminou há %{time} atrás.
blocks_on:
title: Bloqueios em %{name}
heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
time_future: Termina em %{time}
time_past: Terminou há %{time} atrás
+ created: Criado
+ ago: há %{time}
status: Estado
show: Mostrar
edit: Editar
link: Ligação ou HTML
long_link: Link
short_link: Lig.Curta
+ geo_uri: Geo URI
embed: HTML
custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
format: 'Formato:'
center_marker: Centrar o mapa no marcador
paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
view_larger_map: Ver mapa maior
+ only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
+ embed:
+ report_problem: Reportar problema
key:
title: Legenda do mapa
tooltip: Legenda do mapa
- tooltip_disabled: Legenda do Mapa disponível apenas no Mapa Padrão
+ tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
map:
zoom:
in: Aproximar
header: Camadas do Mapa
notes: Erros reportados no mapa
data: Dados técnicos do mapa
+ gps: Trilhos GPS Públicos
overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
title: Camadas
copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
unhide_comment: desocultar
notes:
new:
- intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise os outros mapeadores
+ intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
- a posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. (Por favor,
- não insira informações pessoais nem informação de mapas ou listas com direitos
- de autor.)
+ posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
+ advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
+ portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
+ direitos de autor ou listas de diretórios.
add: Reportar Erro
show:
anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
aqui.
directions:
+ ascend: Ascenção
engines:
graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
+ graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
mapquest_car: Carro (MapQuest)
mapquest_foot: A pé (MapQuest)
osrm_car: Carro (OSRM)
+ descend: Descida
directions: Direções
distance: Distância
errors:
no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
- no_place: Desculpe - não foi possível encontrar esse local.
+ no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
instructions:
- continue_on: Continuar na
- slight_right: Virar um pouco à direita para a
- turn_right: Virar à esquerda para a
- sharp_right: Viragem brusca à esquerda para a
- uturn: Inverter a marcha na
- sharp_left: Virar ligeiramente à esquerda para a
- turn_left: Virar à esquerda para a
- slight_left: Virar um pouco à esquerda para a
- via_point: (através do nó)
- follow: Siga a
- roundabout: Na rotunda siga a
- leave_roundabout: Saia da rotunda -
- stay_roundabout: Mantenha-se na rotunda -
- start: Começar no final da
- destination: Chegada ao destino
- against_oneway: Ir no sentido contrário a
- end_oneway: Final de via sentido único em
- exit: sair em %{exit}
- unnamed: (sem nome)
- courtesy: Direções fornecidas por %{link}
+ continue_without_exit: Continuar em %{name}
+ slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
+ offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
+ offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
+ offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
+ a %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
+ %{name}, em direção a %{directions}
+ offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
+ offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
+ %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
+ em direção a %{directions}
+ onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
+ onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
+ a %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
+ em direção a %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
+ onramp_right: Vire à direita para a rampa
+ endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
+ merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
+ fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
+ turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
+ sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
+ uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
+ sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
+ turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
+ offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
+ offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
+ offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
+ a %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
+ %{name}, em direção a %{directions}
+ offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
+ offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
+ %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
+ em direção a %{directions}
+ onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
+ onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
+ %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
+ em direção a %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
+ onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
+ endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
+ merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
+ fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
+ slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
+ via_point_without_exit: (ponto de passagem)
+ follow_without_exit: Siga %{name}
+ roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
+ start_without_exit: Começar em %{name}
+ destination_without_exit: Chegada ao destino
+ against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
+ end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
+ roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
+ turn_left_with_exit: Na rotunda, vire à esquerda para %{name}
+ slight_left_with_exit: Na rotunda, vire ligeiramente à esquerda para %{name}
+ turn_right_with_exit: Na rotunda, vire à direita para %{name}
+ slight_right_with_exit: Na rotunda, vire ligeiramente à direita para %{name}
+ continue_with_exit: Na rotunda, continue em frente para %{name}
+ unnamed: estrada sem nome
+ courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
time: Tempo
query:
node: Nó
nothing_found: Nenhum elemento encontrado
error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
+ context:
+ directions_from: Indicações a partir daqui
+ directions_to: Indicações para aqui
+ add_note: Adicionar uma nota aqui
+ show_address: Mostrar endereço
+ query_features: Consular elementos
+ centre_map: Centrar mapa aqui
redaction:
edit:
description: Descrição
submit: Gravar supressão
title: Editar supressão
index:
- empty: Não existem supressões a mostrar.
+ empty: Não existem supressões para mostrar.
heading: Lista de supressões
title: Lista de supressões
new: