# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: "Behemot"
-# Author: Abijeet Patro
# Author: Ajank
# Author: Alan ffm
+# Author: Alefar
# Author: Andrzej aa
# Author: Anwar2
# Author: BdgwksxD
# Author: BeginaFelicysym
# Author: Chrumps
# Author: Cysioland
+# Author: Czupirek
# Author: Dalis
# Author: Dammat
+# Author: Danieldegroot2
# Author: Darellur
# Author: DeRudySoulStorm
# Author: Debeet
# Author: Kastanoto
# Author: Kocio
# Author: Krottyianock
+# Author: Krzyz23
+# Author: Kwiatek 123
+# Author: Luku123
# Author: M4sk1n
# Author: Macofe
# Author: Maraf24
# Author: Mikini
# Author: Nemo bis
# Author: Odie2
+# Author: OrlPL
# Author: Pio387
# Author: Przemub
# Author: Psokol
# Author: RicoElectrico
# Author: Rmikke
# Author: Ruila
+# Author: SemanticPioneer
# Author: Soeb
+# Author: Sofalse
# Author: Sp5uhe
# Author: Stojex
# Author: Strebski
# Author: Teiron
# Author: The Polish
+# Author: Tsca
# Author: Ty221
# Author: WaldiSt
# Author: Woytecr
# Author: Wpedzich
# Author: Yarl
# Author: Zbigniew.czernik
+# Author: Łukasz3212
---
pl:
- html:
- dir: ltr
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
blog: '%e.%m.%Y'
helpers:
+ file:
+ prompt: Wybierz plik
submit:
diary_comment:
- create: Zapisz
+ create: Wyślij komentarz
diary_entry:
create: Opublikuj
update: Uaktualnij
client_application:
create: Zarejestruj
update: Edytuj
+ oauth2_application:
+ create: Zarejestruj
+ update: Aktualizuj
redaction:
create: Utwórz poprawkę
update: Zapisz poprawkę
diary_comment: Komentarz do dziennika
diary_entry: Wpis do dziennika
friend: Znajomy
+ issue: problem
language: Język
message: Wiadomość
node: Węzeł
node_tag: Znacznik węzła
- notifier: Zgłaszający
old_node: Stary węzeł
old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
old_relation: Stara relacja
relation: Relacja
relation_member: Człon relacji
relation_tag: Tag relacji
+ report: zgłoszenie
session: Sesja
trace: Ślad
tracepoint: Punkt śladu
way_node: Węzeł linii
way_tag: Znacznik linii
attributes:
+ client_application:
+ name: Nazwa (wymagana)
+ url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
+ callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
+ support_url: Adres URL pomocy technicznej
+ allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
+ allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
+ allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
+ kontaktów
+ allow_write_api: Modyfikowanie mapy
+ allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
+ allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
+ allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
diary_comment:
body: Treść
diary_entry:
user: Użytkownik
title: Temat
+ body: Treść
latitude: Szerokość geograficzna
longitude: Długość geograficzna
- language: Język
+ language_code: Język
+ doorkeeper/application:
+ name: Nazwa
+ redirect_uri: URI przekierowań
+ confidential: Poufna aplikacja?
+ scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
friend:
user: Użytkownik
friend: Znajomy
trace:
user: Użytkownik
visible: Widoczny
- name: Nazwa
+ name: Nazwa pliku
size: Rozmiar
latitude: Szerokość geograficzna
longitude: Długość geograficzna
public: Publiczny
description: Opis
+ gpx_file: Prześlij plik GPX
+ visibility: Widoczność
+ tagstring: Tagi
message:
sender: Nadawca
title: Temat
body: Treść
recipient: Odbiorca
+ redaction:
+ title: Tytuł
+ description: Opis
+ report:
+ category: Wybierz powód zgłoszenia
+ details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
user:
+ auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
+ auth_uid: UID uwierzytelnienia
email: E-mail
+ email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
+ new_email: Nowy adres e-mail
active: Aktywny
display_name: Wyświetlana nazwa
description: Opis
- languages: Języki
+ home_lat: 'Szerokość:'
+ home_lon: 'Długość geograficzna:'
+ languages: Preferowane języki
+ preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
pass_crypt: Hasło
+ pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
+ help:
+ doorkeeper/application:
+ confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
+ być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
+ nie są poufne)
+ redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
+ trace:
+ tagstring: rozdzielone przecinkami
+ user_block:
+ reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
+ podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
+ że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
+ użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
+ staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
+ needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
+ user:
+ new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
one: około godziny temu
few: około %{count} godziny temu
many: około %{count} godzin temu
+ other: około %{count} godziny temu
about_x_months:
one: około miesiąc temu
few: około %{count} miesiące temu
many: około %{count} miesięcy temu
+ other: około %{count} miesiąca temu
about_x_years:
one: około rok temu
few: około %{count} lata temu
one: prawie rok temu
few: prawie %{count} lata temu
many: prawie %{count} lat temu
+ other: prawie %{count} roku temu
half_a_minute: 30 sekund temu
less_than_x_seconds:
one: mniej niż sekundę temu
few: mniej niż %{count} sekundy temu
many: mniej niż %{count} sekund temu
+ other: mniej niż %{count} sekundy temu
less_than_x_minutes:
one: mniej niż minutę temu
few: mniej niż %{count} minuty temu
many: mniej niż %{count} minut temu
+ other: mniej niż %{count} minuty temu
over_x_years:
one: ponad rok temu
few: ponad %{count} lata temu
one: sekundę temu
few: '%{count} sekundy temu'
many: '%{count} sekund temu'
+ other: '%{count} sekundy temu'
x_minutes:
one: minutę temu
few: '%{count} minuty temu'
many: '%{count} minut temu'
+ other: '%{count} minuty temu'
x_days:
one: wczoraj
+ few: '%{count} dni temu'
+ many: '%{count} dni temu'
other: '%{count} dni temu'
x_months:
one: miesiąc temu
few: '%{count} miesiące temu'
many: '%{count} miesięcy temu'
+ other: '%{count} miesiąca temu'
x_years:
one: rok temu
few: '%{count} lata temu'
many: '%{count} lat temu'
+ other: '%{count} roku temu'
printable_name:
with_version: '%{id}, wersja %{version}'
- with_name_html: '%{name}(%{id})'
editor:
default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
- potlatch:
- name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
id:
name: iD
description: iD (w tej przeglądarce)
- potlatch2:
- name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
remote:
name: Zewnętrzny edytor
- description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
+ description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
+ auth:
+ providers:
+ none: Brak
+ openid: OpenID
+ google: Google
+ facebook: Facebook
+ microsoft: Microsoft
+ github: GitHub
+ wikipedia: Wikipedia
api:
notes:
comment:
reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
rss:
title: Uwagi OpenStreetMap
+ description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
- description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
+ description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
entry:
comment: Komentarz
full: Pełna treść uwagi
+ account:
+ deletions:
+ show:
+ title: Usuń moje konto
+ warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
+ delete_account: Usuń konto
+ delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
+ przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
+ delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
+ zostaną usunięte.
+ delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
+ być użyta przez inne konta.
+ retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
+ OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
+ retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
+ retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
+ retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
+ wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
+ retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
+ ale ukryte.
+ retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
+ zostaną zachowane.
+ retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
+ confirm_delete: Na pewno?
+ cancel: Anuluj
+ accounts:
+ edit:
+ title: Zmiana ustawień konta
+ my settings: Ustawienia
+ current email address: Aktualny adres e-mail
+ external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
+ openid:
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
+ link text: co to jest?
+ public editing:
+ heading: 'Edycje publiczne:'
+ enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
+ enabled link text: co to jest?
+ disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
+ edycje są anonimowe.
+ disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
+ contributor terms:
+ heading: 'Warunki uczestnictwa:'
+ agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
+ not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
+ review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
+ i je zaakceptować.
+ agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
+ link text: co to jest?
+ save changes button: Zapisz zmiany
+ delete_account: Usuń konto...
+ go_public:
+ heading: 'Edycje publiczne:'
+ currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
+ wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
+ innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
+ only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
+ mogą edytować dane mapy.
+ find_out_why: dowiedz się, dlaczego
+ email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
+ not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
+ domyślnie publiczni.
+ make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
+ update:
+ success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
+ już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
+ success: Zaktualizowano profil użytkownika.
+ destroy:
+ success: Konto zostało usunięte.
browse:
created: Utworzone
closed: Zamknięte
- created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
- closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
- created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
- deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
- edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
- closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
+ created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
+ closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
+ created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
+ closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
+ deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
+ edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
version: Wersja
in_changeset: Zestaw zmian
anonymous: Anonimowy użytkownik
no_comment: (bez komentarza)
part_of: Wchodzi w skład
+ part_of_relations:
+ one: 1 relacja
+ few: '%{count} relacje'
+ many: '%{count} relacji'
+ other: '%{count} relacji'
+ part_of_ways:
+ one: 1 linia
+ few: '%{count} linie'
+ many: '%{count} linii'
+ other: '%{count} linii'
download_xml: Pobierz XML
view_history: Wyświetl historię
view_details: Wyświetl szczegóły
relation: Relacje (%{count})
relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
comment: Komentarze (%{count})
- hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
+ comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
osmchangexml: XML w formacie osmChange
feed:
title_html: 'Linia: %{name}'
history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
nodes: Węzły
+ nodes_count:
+ one: 1 węzeł
+ few: '%{count} węzły'
+ many: '%{count} węzłów'
+ other: '%{count} węzła'
also_part_of_html:
one: część linii %{related_ways}
other: część linii %{related_ways}
title_html: 'Relacja: %{name}'
history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
members: Człony relacji
+ members_count:
+ one: 1 człon
+ few: '%{count} człony'
+ many: '%{count} członów'
+ other: '%{count} członu'
relation_member:
- entry_html: '%{type} %{name}'
entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
type:
node: Węzeł
entry_html: Relacja %{relation_name}
entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
not_found:
+ title: Nie znaleziono
sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
type:
- node: węzeł
- way: linia
- relation: relacja
- changeset: zestaw zmian
- note: uwaga
+ node: węzła
+ way: linii
+ relation: relacji
+ changeset: zestawu zmian
+ note: uwagi
timeout:
- sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
- zbyt długo.
+ title: Przekroczono limit czasu
+ sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
+ długo.
type:
- node: węzeł
- way: linia
- relation: relacja
- changeset: zestaw zmian
- note: Uwaga
+ node: węzła
+ way: linii
+ relation: relacji
+ changeset: zestawu zmian
+ note: uwagi
redacted:
- redaction: Poprawka %{id}
- message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
- ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
- informacji.'
+ redaction: poprawką %{id}
+ message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
+ Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
type:
- node: węzeł
- way: linia
- relation: relacja
+ node: tego węzła
+ way: tej linii
+ relation: tej relacji
start_rjs:
feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
tag_details:
tags: Znaczniki
wiki_link:
- key: Strona wiki dla znacznika %{key}
- tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
+ key: Strona Wiki klucza %{key}
+ tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
- note:
- title: 'Uwaga: %{id}'
- new_note: Nowa uwaga
- description: 'Opis:'
- open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
- closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
- hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
- opened_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
- opened_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
- commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
- closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- report: Zgłoś tę uwagę
+ email_link: E-mail %{email}
query:
title: Dane obiektów
introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
index:
title: Zestawy zmian
title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
+ title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
timeout:
- sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
+ sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
+ zbyt długo.
+ dashboards:
+ contact:
+ km away: '%{count} km stąd'
+ m away: '%{count} m stąd'
+ popup:
+ your location: Twoje położenie
+ nearby mapper: Mapujący z okolicy
+ friend: Znajomy
+ show:
+ title: Mój panel
+ no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
+ zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
+ edit_your_profile: Edytuj swój profil
+ my friends: Moi znajomi
+ no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
+ nearby users: Najbliżsi użytkownicy
+ no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
+ w tej okolicy.
+ friends_changesets: zestawy zmian znajomych
+ friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
+ nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
+ nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
diary_entries:
new:
title: Nowy wpis do dziennika
form:
- subject: 'Temat:'
- body: 'Treść:'
- language: 'Język:'
location: 'Położenie:'
- latitude: 'Szerokość geograficzna:'
- longitude: 'Długość geograficzna:'
use_map_link: wskaż na mapie
index:
title: Dzienniki użytkowników
in_language_title: Wpisy w języku %{language}
new: Nowy wpis dziennika
new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
+ my_diary: Mój dziennik
no_entries: Brak wpisów dziennika
recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
older_entries: Starsze wpisy
title: Nie ma takiego wpisu
heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
- %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
+ %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
+ lub wpis został usunięty.
diary_entry:
- posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
+ posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
+ updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
comment_link: Skomentuj ten wpis
- reply_link: Odpowiedz na ten wpis
+ reply_link: Napisz do autora
comment_count:
- zero: Brak komentarzy
one: '%{count} komentarz'
few: '%{count} komentarze'
+ many: '%{count} komentarzy'
other: '%{count} komentarzy'
+ no_comments: Brak komentarzy
edit_link: Edytuj ten wpis
hide_link: Ukryj ten wpis
unhide_link: Odkryj ten wpis
edit: Edytuj
feed:
user:
- title: Wpisy dla %{user}
- description: Ostatnie wpisy od %{user}
+ title: Wpisy użytkownika %{user}
+ description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
language:
title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
+ title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
+ heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
+ subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
+ no_comments: Brak komentarzy
post: Wpis
when: Kiedy
comment: Komentarz
newer_comments: Nowsze komentarze
older_comments: Starsze komentarze
+ doorkeeper:
+ flash:
+ applications:
+ create:
+ notice: Zarejestrowano aplikację.
+ scopes:
+ address: Wyświetl swój adres
+ email: Zobacz swój adres e-mail
+ openid: Uwierzytelnij swoje konto
+ phone: Wyświetl swój numer telefonu
+ profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
+ errors:
+ contact:
+ contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
+ contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
+ contact: Skontaktuj się
+ contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
+ jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
+ żądania.'
+ forbidden:
+ title: Dostęp zabroniony
+ description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
+ administratorów (HTTP 403).
+ internal_server_error:
+ title: Błąd aplikacji
+ description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
+ mu realizację żądania (HTTP 500).
+ not_found:
+ title: Nie znaleziono strony
+ description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
+ na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
+ button: Dodaj do listy znajomych
+ success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
+ failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
+ already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
+ limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
+ przed wysłaniem następnych.
+ remove_friend:
+ heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
+ button: Usuń ze znajomych
+ success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
+ not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
geocoder:
search:
title:
- latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
- ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ results_from_html: Wyniki z %{results_link}
+ latlon: Wewnętrzny
+ osm_nominatim: Nominatim
+ osm_nominatim_reverse: Nominatim
search_osm_nominatim:
- prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
- cable_car: Kolejka linowa
+ cable_car: Kolej linowa
chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
drag_lift: Wyciąg orczykowy
gondola: Kolej gondolowa
+ magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
platter: Wyciąg talerzykowy
pylon: Pylon
- station: Stacja wyciągu krzesełkowego
+ station: Stacja kolei linowej
t-bar: Wyciąg orczykowy
+ "yes": Transport napowietrzny
aeroway:
aerodrome: Lotnisko
airstrip: Pas startowy
apron: Płyta postojowa
gate: Bramka
hangar: Hangar
- helipad: Helipad
+ helipad: Lądowisko dla helikopterów
holding_position: Punkt oczekiwania
- parking_position: Miejsce parkingowe
+ navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
+ parking_position: Miejsce postojowe
runway: Pas startowy
+ taxilane: Droga na lotnisku
taxiway: Droga kołowania
- terminal: Terminal
+ terminal: Terminal pasażerski
+ windsock: Wiatrowskaz
amenity:
+ animal_boarding: Hotel dla zwierząt
animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
arts_centre: Centrum sztuki
atm: Bankomat
bench: Ławka
bicycle_parking: Parking rowerowy
bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
+ bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
biergarten: Ogródek piwny
+ blood_bank: Bank krwi
boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
brothel: Dom publiczny
bureau_de_change: Kantor
clock: Zegar
college: Szkoła policealna
community_centre: Centrum społeczności
+ conference_centre: Centrum konferencyjne
courthouse: Sąd
crematorium: Krematorium
dentist: Gabinet dentystyczny
drinking_water: Źródło wody pitnej
driving_school: Szkoła nauki jazdy
embassy: Ambasada
+ events_venue: Sala bankietowa
fast_food: Bar (fast food)
ferry_terminal: Terminal promowy
fire_station: Remiza strażacka
food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
fountain: Fontanna
fuel: Stacja paliw
- gambling: Hazard
+ gambling: Salon pachinko/bingo
grave_yard: Cmentarz przykościelny
grit_bin: Pojemnik na piasek
hospital: Szpital
hunting_stand: Ambona myśliwska
ice_cream: Lodziarnia
+ internet_cafe: Kafejka internetowa
kindergarten: Przedszkole/żłobek
+ language_school: Szkoła językowa
library: Biblioteka
+ loading_dock: Dok załadunkowy
+ love_hotel: Love hotel
marketplace: Plac targowy
+ mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
monastery: Klasztor
+ money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
motorcycle_parking: Parking dla motocykli
+ music_school: Szkoła muzyczna
nightclub: Klub nocny
nursing_home: Dom opieki
- office: Biuro
parking: Parking
parking_entrance: Wjazd na parking
parking_space: Miejsce parkingowe
+ payment_terminal: Terminal płatniczy
pharmacy: Apteka
place_of_worship: Miejsce kultu
police: Policja lub straż miejska/gminna
post_box: Skrzynka pocztowa
post_office: Poczta
- preschool: Przedszkole
prison: Więzienie/areszt
pub: Pub
+ public_bath: Łaźnia publiczna
+ public_bookcase: Publiczna wymiana książek
public_building: Budynek publiczny
+ ranger_station: Leśniczówka
recycling: Miejsce recyklingu
restaurant: Restauracja
- retirement_home: Dom seniora
- sauna: Sauna
+ sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
school: Szkoła podstawowa/średnia
shelter: Schronienie
- shop: Sklep
shower: Prysznic
social_centre: Centrum społeczne
- social_club: Klub towarzyski
social_facility: Placówka społeczna
studio: Studio
swimming_pool: Basen
theatre: Teatr
toilets: Toaleta publiczna
townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
+ training: Szkolenia
university: Uniwersytet
+ vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
vending_machine: Automat do sprzedaży
veterinary: Weterynarz
village_hall: Urząd gminy
waste_basket: Kosz na śmieci
waste_disposal: Śmietnik
+ waste_dump_site: Składowisko odpadów
+ watering_place: Poidło dla zwierząt
water_point: Punkt poboru wody
- youth_centre: Centrum młodzieżowe
+ weighbridge: Waga dla pojazdów
+ "yes": Usługa
boundary:
- administrative: Granica gminy
+ aboriginal_lands: Rezerwat Indian
+ administrative: Granica administracyjna
census: Granica spisu ludności
national_park: Park narodowy
+ political: Granica okręgu wyborczego
protected_area: Obszar chroniony
+ "yes": Granica
bridge:
aqueduct: Akwedukt
boardwalk: Promenada
viaduct: Most wieloprzęsłowy
"yes": Most
building:
+ apartment: Blok mieszkalny
+ apartments: Blok mieszkalny
+ barn: Stodoła
+ bungalow: Bungalow
+ cabin: Domek letniskowy
+ chapel: Kaplica
+ church: Budynek kościoła
+ civic: Budynek miejski
+ college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
+ commercial: Budynek komercyjny
+ construction: Budynek w budowie
+ detached: Dom wolnostojący
+ dormitory: Dom studencki
+ duplex: Bliźniak
+ farm: Dom mieszkalny na farmie
+ farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
+ garage: Garaż
+ garages: Garaże
+ greenhouse: Szklarnia
+ hangar: Budynek hangaru
+ hospital: Budynek szpitala
+ hotel: Budynek hotelu
+ house: Dom
+ houseboat: Barka mieszkalna
+ hut: Chata
+ industrial: Budynek przemysłowy
+ kindergarten: Budynek przedszkola
+ manufacture: Budynek fabryczny
+ office: Biurowiec
+ public: Budynek publiczny
+ residential: Budynek mieszkalny
+ retail: Budynek handlu detalicznego
+ roof: Zadaszenie
+ ruins: Ruiny budynku
+ school: Budynek szkoły
+ semidetached_house: Bliźniak
+ service: Budynek techniczny
+ shed: Szopa
+ stable: Stajnia
+ static_caravan: Przyczepa kempingowa
+ temple: Budynek świątyni
+ terrace: Domy szeregowe
+ train_station: Budynek dworca
+ university: Budynek uczelni
+ warehouse: Magazyn
"yes": Budynek
+ club:
+ scout: Klub harcerski
+ sport: Klub sportowy
+ "yes": Klub
craft:
+ beekeeper: Pszczelarz
+ blacksmith: Kowal
brewery: Browar
carpenter: Cieśla
+ caterer: Catering
+ confectionery: Cukiernik
+ dressmaker: Krawcowa
electrician: Elektryk
+ electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
gardener: Ogrodnik
+ glaziery: Szklarz
+ handicraft: Rękodzieła
+ hvac: Ogrzewanie/wentylacja
+ metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
painter: Malarz
photographer: Fotograf
plumber: Hydraulik
+ roofer: Dekarz
+ sawmill: Tartak
shoemaker: Szewc
+ stonemason: Zakład kamieniarski
tailor: Krawiec
+ window_construction: Montaż okien
+ winery: Winiarnia
"yes": Warsztat
emergency:
+ access_point: Punkt dla służb ratowniczych
ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
defibrillator: Defibrylator
+ fire_extinguisher: Gaśnica
+ fire_water_pond: Staw pożarowy
landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
+ life_ring: Koło ratunkowe
phone: Telefon alarmowy
- water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
- "yes": Awaryjny
+ siren: Syrena alarmowa
+ suction_point: Punkt pompowania wody
+ water_tank: Awaryjny zbiornik wody
highway:
- abandoned: Porzucona droga
+ abandoned: Zaniedbana droga
bridleway: Droga dla koni
bus_guideway: Droga dla autobusów
bus_stop: Przystanek autobusowy
construction: Droga w trakcie budowy
corridor: Korytarz
+ crossing: Przejście
cycleway: Droga rowerowa
elevator: Winda
- emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
+ emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
+ emergency_bay: Zatoka awaryjna
footway: Droga dla pieszych
ford: Bród
give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
tertiary: Droga trzeciorzędna
tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
track: Droga polna lub leśna
+ traffic_mirror: Lustro drogowe
traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
- trail: Szlak
+ trailhead: Początek szlaku
trunk: Droga główna/ekspresowa
trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
+ turning_circle: Miejsce do zawracania
turning_loop: Pętla do zawracania
unclassified: Droga czwartorzędna
"yes": Droga
historic:
+ aircraft: Samolot
archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
+ bomb_crater: Lej bombowy
battlefield: Miejsce historycznej bitwy
boundary_stone: Graniczny głaz
- building: Budynek historyczny
+ building: Zabytkowy budynek
bunker: Bunkier
+ cannon: Działo
castle: Zamek
+ charcoal_pile: Mielerz
church: Kościół
city_gate: Brama miasta
citywalls: Mury miejskie
fort: Fort
heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
+ hollow_way: Zapadnięta droga
house: Dom
- icon: Ikona
manor: Dwór
- memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
+ memorial: Pomnik / miejsce pamięci
+ milestone: Historyczny słupek pikietażowy
mine: Kopalnia
mine_shaft: Szyb górniczy
- monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
+ monument: Pomnik (duży)
+ railway: Historyczny obiekt kolejowy
roman_road: Droga rzymska
ruins: Ruiny
+ rune_stone: Kamień runiczny
stone: Kamień
tomb: Grób
tower: Wieża
+ wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
wayside_cross: Przydrożny krzyż
wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
wreck: Zatopiony statek
"yes": Miejsce historyczne
junction:
- "yes": Funkcja
+ "yes": Skrzyżowanie
landuse:
allotments: Ogródki działkowe
+ aquaculture: Teren akwakultury
basin: Basen-zbiornik,niecka
brownfield: Grunty poprzemysłowe
cemetery: Cmentarz
- commercial: Obszar handlowo-usługowy
- conservation: Ochrona środowiska
+ commercial: Teren komercyjny
+ conservation: Rezerwat
construction: Teren budowy
- farm: Farma
- farmland: Grunty rolne
+ farmland: Grunty orne
farmyard: Podwórze gospodarskie
forest: Las
garages: Garaże
- grass: Trawa
- greenfield: Tereny niezagospodarowane
+ grass: Trawnik
+ greenfield: Teren niezabudowany
industrial: Teren przemysłowy
landfill: Składowisko odpadów
meadow: Łąka
military: Teren wojskowy
mine: Kopalnia
orchard: Sad
+ plant_nursery: Szkółka leśna
quarry: Kamieniołom
railway: Teren kolejowy
recreation_ground: Teren rekreacyjny
+ religious: Teren do celów religijnych
reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
reservoir_watershed: Zbiornik wodny
- residential: Zabudowa mieszkalna
- retail: Handel detaliczny
- road: Obszar drogowy
+ residential: Zabudowa mieszkaniowa
+ retail: Teren handlu detalicznego
village_green: Nawsie
vineyard: Winnica
"yes": Zagospodarowanie terenu
leisure:
- beach_resort: Strzeżona plaża
+ adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
+ amusement_arcade: Salon gier
+ bandstand: Estrada
+ beach_resort: Ośrodek plażowy
bird_hide: Czatownia ornitologiczna
+ bleachers: Odkryta trybuna
+ bowling_alley: Kręgielnia
common: Błonie
+ dance: Sala taneczna
dog_park: Wybieg dla psów
firepit: Palenisko
fishing: Łowisko
horse_riding: Jazda konna
ice_rink: Lodowisko
marina: Marina
- miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
+ miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Rezerwat przyrody
+ outdoor_seating: Ogródek
park: Park
+ picnic_table: Stół piknikowy
pitch: Boisko sportowe
playground: Plac zabaw
recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
"yes": Rekreacja
man_made:
adit: Szyb
+ advertising: Reklama
+ antenna: Antena
+ avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
beacon: Latarnia morska
+ beam: Belka
beehive: Ul
breakwater: Falochron
bridge: Most
bunker_silo: Bunkier
+ cairn: Kopiec
chimney: Komin
+ clearcut: Zrąb
+ communications_tower: Wieża komunikacyjna
crane: Żuraw (dźwig)
+ cross: Krzyż
dolphin: Dalba
dyke: Grobla
embankment: Nasyp
groyne: Ostroga brzegowa
kiln: Piec przemysłowy
lighthouse: Latarnia morska
+ manhole: Właz do kanału
mast: Maszt
mine: Kopalnia
mineshaft: Szyb górniczy
petroleum_well: Szyb naftowy
pier: Molo/pomost
pipeline: Rurociąg
+ pumping_station: Przepompownia
+ reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
silo: Silos
+ snow_cannon: Armatka śnieżna
+ snow_fence: Płot przeciwśnieżny
storage_tank: Zbiornik
+ street_cabinet: Skrzynka elektryczna
surveillance: Punkt monitoringu
+ telescope: Teleskop
tower: Wieża
+ utility_pole: Słup
wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
watermill: Młyn wodny
+ water_tap: Kran z wodą
water_tower: Wieża ciśnień
water_well: Studnia
water_works: Wodociągi
- windmill: Młyn wiatrowy
+ windmill: Wiatrak
works: Fabryka
"yes": Konstrukcja
military:
airfield: Lotnisko wojskowe
barracks: Koszary
bunker: Bunkier
- "yes": Wojskowy
+ checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
+ trench: Transzeja
+ "yes": Obiekt wojskowy
mountain_pass:
"yes": Przełęcz
natural:
+ atoll: Atol
+ bare_rock: Skała macierzysta
bay: Zatoka
beach: Plaża
cape: Przylądek
cave_entrance: Wejście do jaskini
cliff: Urwisko
+ coastline: Linia brzegowa
crater: Krater
dune: Wydma
fell: Hale górskie
grassland: Łąka
heath: Wrzosowisko
hill: Wzgórze
+ hot_spring: Źródło termalne
island: Wyspa
+ isthmus: Przesmyk
land: Ląd
marsh: Bagno
moor: Wrzosowisko
- mud: Muł
+ mud: Błoto
peak: Szczyt
+ peninsula: Półwysep
point: Punkt
reef: Rafa
ridge: Grzbiet
rock: Skała
saddle: Przełęcz
- sand: Piasek
- scree: Piarg
+ sand: Piaski
+ scree: Rumowisko skalne
scrub: Zarośla
+ shingle: Plaża kamienista
spring: Źródło wodne
stone: Głaz
strait: Cieśnina
tree: Drzewo
+ tree_row: Rząd drzew
+ tundra: Tundra
valley: Dolina
volcano: Wulkan
water: Woda
wetland: Obszar podmokły
wood: Drzewa
+ "yes": Natura
office:
accountant: Księgowy
administrative: Administracja
+ advertising_agency: Agencja reklamowa
architect: Architekt
association: Stowarzyszenie
- company: Przedsiębiorstwo
+ company: Biuro firmy
+ diplomatic: Placówka dyplomatyczna
educational_institution: Instytucja edukacyjna
- employment_agency: Urząd pracy
+ employment_agency: Agencja zatrudnienia
+ energy_supplier: Biuro dostawcy energii
estate_agent: Biuro nieruchomości
+ financial: Biuro finansowe
government: Biuro rządowe/samorządowe
insurance: Biuro ubezpieczeń
it: Biuro firmy informatycznej
lawyer: Prawnik
- ngo: Biuro organizacji pozarządowych
- telecommunication: Urząd telekomunikacji
+ logistics: Biuro logistyczne
+ newspaper: Siedziba wydawcy gazety
+ ngo: Biuro organizacji pozarządowej
+ notary: Notariusz
+ religion: Biuro organizacji religijnej
+ research: Biuro badawcze
+ tax_advisor: Doradca podatkowy
+ telecommunication: Firma telekomunikacyjna
travel_agent: Biuro podróży
"yes": Biuro
place:
allotments: Ogródki działkowe
+ archipelago: Archipelag
city: Miasto
city_block: Kwartał
country: Kraj
- county: Powiat
+ county: Hrabstwo
farm: Farma
hamlet: Osada
house: Dom
houses: Zabudowanie
island: Wyspa
islet: Wysepka
- isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
+ isolated_dwelling: Mała osada
locality: Miejsce nazwane
municipality: Gmina
neighbourhood: Sąsiedztwo
+ plot: Działka
postcode: Kod pocztowy
quarter: Kwartał
region: Rejon
subdivision: Dzielnica
suburb: Osiedle
town: Miasto
- unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
village: Wieś
"yes": Miejsce
railway:
- abandoned: Dawna linia kolejowa
- construction: Budowana linia kolejowa
- disused: Nieczynna linia kolejowa
- funicular: Kolejka linowa
+ abandoned: Rozebrany tor
+ buffer_stop: Kozioł oporowy
+ construction: Kolej w budowie
+ disused: Nieużywany tor
+ funicular: Kolej linowo-terenowa
halt: Przystanek kolejowy
junction: Węzeł kolejowy
level_crossing: Przejazd kolejowy
- light_rail: Lekka kolej
- miniature: Mini kolej
- monorail: Kolej jednoszynowa
- narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
+ light_rail: Tor kolei miejskiej
+ miniature: Tor minikolejki
+ monorail: Tor kolei jednoszynowej
+ narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
platform: Peron
- preserved: Kolej zabytkowa
+ preserved: Tor kolei zabytkowej
proposed: Planowana linia kolejowa
+ rail: Tor kolejowy
spur: Bocznica kolejowa
station: Stacja kolejowa
stop: Przystanek kolejowy
subway: Metro
subway_entrance: Wejście na stację metra
switch: Zwrotnica
- tram: Tory tramwajowe
+ tram: Tor tramwajowy
tram_stop: Przystanek tramwajowy
+ turntable: Obrotnica kolejowa
+ yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
shop:
+ agrarian: Sklep rolniczy
alcohol: Sklep monopolowy
antiques: Antyki
+ appliance: Sklep z AGD
art: Sklep z dziełami sztuki
+ baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
+ bag: Sklep z torebkami/walizkami
bakery: Piekarnia
+ bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
beauty: Salon urody
+ bed: Sklep z łóżkami/materacami
beverages: Sklep z napojami
bicycle: Sklep rowerowy
bookmaker: Bukmacher
books: Księgarnia
boutique: Butik
butcher: Sklep mięsny
- car: Sklep samochodowy
+ car: Sprzedaż samochodów
car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
- car_repair: Naprawa samochodów
+ car_repair: Warsztat samochodowy
carpet: Sklep z dywanami
charity: Sklep charytatywny
+ cheese: Sklep z serami
chemist: Drogeria
+ chocolate: Sklep z czekoladą
clothes: Sklep odzieżowy
+ coffee: Sklep z kawą
computer: Sklep komputerowy
confectionery: Sklep ze słodyczami
convenience: Sklep ogólnospożywczy
copyshop: Ksero
- cosmetics: Sklep kosmetyczny
+ cosmetics: Sklep z kosmetykami
+ craft: Sklep z artykułami dla artystów
+ curtain: Sklep z zasłonami
+ dairy: Sklep z nabiałem
deli: Delikatesy
department_store: Dom towarowy
discount: Sklep z produktami po obniżce
- doityourself: Sklep budowlany
+ doityourself: Market budowlany
dry_cleaning: Pralnia chemiczna
- electronics: Sklep elektroniczny
+ e-cigarette: Sklep z e-papierosami
+ electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
+ erotic: Sklep erotyczny
estate_agent: Biuro nieruchomości
- farm: Sklep gospodarski
+ fabric: Sklep z tkaninami
+ farm: Stragan świeżych produktów
fashion: Sklep odzieżowy
- fish: Sklep rybny
+ fishing: Sklep wędkarski
florist: Kwiaciarnia
food: Sklep spożywczy
+ frame: Sklep z ramami
funeral_directors: Zakład pogrzebowy
furniture: Sklep meblowy
- gallery: Galeria
garden_centre: Centrum ogrodnicze
- general: Sklep ogólny
+ gas: Sklep z butlami gazowymi
+ general: Sklep wielobranżowy
gift: Sklep z pamiątkami
greengrocer: Warzywniak
grocery: Sklep spożywczy
hairdresser: Fryzjer
- hardware: Sklep ze sprzętem
+ hardware: Sklep z narzędziami
+ health_food: Sklep ze zdrową żywnością
+ hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
+ herbalist: Sklep zielarski
hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
- houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
+ houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
+ ice_cream: Sklep z lodami
interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
jewelry: Sklep z biżuterią
kiosk: Kiosk
kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
laundry: Pralnia
+ locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
lottery: Kolektura
mall: Centrum handlowe
- market: Targowisko
massage: Salon masażu
+ medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
- motorcycle: Sklep z motocyklami
+ money_lender: Pożyczki
+ motorcycle: Sklep motocyklowy
+ motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
music: Sklep muzyczny
- newsagent: Kiosk
+ musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
+ newsagent: Sklep z prasą
+ nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
optician: Optyk
- organic: Sklep z produktami organicznymi
+ organic: Sklep z ekologiczną żywnością
outdoor: Sklep turystyczny
paint: Sklep z farbami
+ pastry: Cukiernia
pawnbroker: Lombard
+ perfumery: Perfumeria
pet: Sklep zoologiczny
- pharmacy: Apteka
+ pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
photo: Sklep fotograficzny
- seafood: Owoce morza
- second_hand: Lumpeks
+ seafood: Sklep z owocami morza
+ second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
+ sewing: Pasmanteria
shoes: Sklep obuwniczy
sports: Sklep sportowy
stationery: Sklep papierniczy
+ storage_rental: Przechowalnia rzeczy
supermarket: Supermarket
tailor: Krawiec
+ tattoo: Studio tatuażu
+ tea: Sklep z herbatą
ticket: Kasa biletowa
- tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
+ tobacco: Sklep z tytoniem
toys: Sklep z zabawkami
travel_agency: Biuro podróży
tyres: Sklep z oponami
- vacant: Sklep zamknięty
- variety_store: Mały sklep wielobranżowy
+ vacant: Pusty lokal sklepowy
+ variety_store: Sklep z różnościami
video: Sklep wideo/DVD
+ video_games: Sklep z grami wideo
+ wholesale: Hurtownia
wine: Sklep z winami
"yes": Sklep
tourism:
apartment: Mieszkanie na wynajem
artwork: Dzieło sztuki
attraction: Atrakcja turystyczna
- bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
+ bed_and_breakfast: Bed and breakfast
cabin: Domek letniskowy
+ camp_pitch: Miejsce na kempingu
camp_site: Kemping
caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
chalet: Schronisko
picnic_site: Miejsce na piknik
theme_park: Park rozrywki
viewpoint: Punkt widokowy
+ wilderness_hut: Chata na odludziu
zoo: Zoo
tunnel:
building_passage: Przejazd przez budynek
culvert: Przepust
"yes": Tunel
waterway:
- artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
+ artificial: Sztuczny ciek
boatyard: Stocznia
canal: Kanał
- dam: Tama
+ dam: Zapora wodna
derelict_canal: Opuszczony kanał
- ditch: Rów
+ ditch: Rów przydrożny
dock: Basen portowy
- drain: Rów odpływowy
- lock: Zastawka
- lock_gate: Śluza
+ drain: Rów odwadniający
+ lock: Śluza
+ lock_gate: Wrota śluzy
mooring: Kotwicowisko
rapids: Katarakty
river: Rzeka
wadi: Starorzecze
waterfall: Wodospad
weir: Jaz
- "yes": Szlak wodny
+ "yes": Ciek
admin_levels:
level2: Granica kraju
- level4: Granica
+ level3: Granica regionu
+ level4: Granica województwa
level5: Granica regionu
level6: Granica powiatu
+ level7: Granica gminy
level8: Granica miejscowości
level9: Granica dzielnicy
- level10: Granica przedmieścia
- description:
- title:
- osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
+ level10: Granica osiedla
+ level11: Granica osiedla
types:
cities: Miasta
towns: Miasta
reported_user: Zgłoszony użytkownik
not_updated: Niezaktualizowane
search: Wyszukaj
- search_guidance: Przeszukaj sprawy
+ search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
user_not_found: Użytkownik nie istnieje
issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
status: Stan
reports: Zgłoszenia
last_updated: Ostatnia aktualizacja
- last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
- last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
+ last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
reports_count:
one: 1 zgłoszenie
few: '%{count} zgłoszenia'
- other: '%{count} zgłoszeń'
+ many: '%{count} zgłoszeń'
+ other: '%{count} zgłoszenia'
reported_item: Zgłoszony element
states:
ignored: zignorowane
open: otwarte
resolved: rozwiązane
- update:
- new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
- successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
- provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
show:
title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
reports:
- zero: Brak zgłoszeń
- one: 1 zgłoszenie
+ one: '%{count} zgłoszenie'
few: '%{count} zgłoszenia'
+ many: '%{count} zgłoszeń'
other: '%{count} zgłoszeń'
+ no_reports: Brak zgłoszeń
report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
ignore: Zignoruj
reopen: Otwórz ponownie
reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
- read_reports: Czytaj raporty
+ read_reports: Czytaj zgłoszenia
new_reports: Nowe zgłoszenia
other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
issue_comments:
create:
comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
+ issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
reports:
new:
title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
- details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
- select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
disclaimer:
intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
other_label: Inne
user:
- spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
+ spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
layouts:
- project_name:
- title: OpenStreetMap
- h1: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Logo OpenStreetMap
home: Przejdź do położenia domu
logout: Wyloguj się
log_in: Zaloguj się
- log_in_tooltip: Zaloguj się
sign_up: Zarejestruj się
start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
- sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
edit: Edycja
history: Zmiany
export: Eksport
edit_with: Edytuj w %{editor}
tag_line: Wolna wikimapa świata
intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
- intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
- i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
+ intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
+ z możliwością użycia pod otwartą licencją.
intro_2_create_account: Utwórz konto
- hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
+ hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
+ %{partners}.
partners_ucl: University College London
+ partners_fastly: Fastly
partners_bytemark: Hosting Bytemark
partners_partners: partnerzy
tou: Warunki użytkowania
help: Pomoc
about: Informacje
copyright: Prawa autorskie
+ communities: Społeczności
community: Społeczność
community_blogs: Blogi społeczności
community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
- foundation: Fundacja
- foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
text: Przekaż darowiznę
learn_more: Dowiedz się więcej
more: Więcej
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
hi: Witaj %{to_user},
header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
o temacie %{subject}:'
+ header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
+ o temacie %{subject}:'
footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
- %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
+ %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
+ footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
+ go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
message_notification:
- subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
+ subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
hi: Witaj %{to_user},
header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
- footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
- na nią na %{replyurl}
- friend_notification:
+ header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
+ %{subject}:'
+ footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
+ do autora na %{replyurl}
+ footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
+ do autora na %{replyurl}
+ friendship_notification:
hi: Witaj %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
+ see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
- gpx_notification:
- greeting: Witaj,
- your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
- with_description: z opisem
- and_the_tags: i następujące tagi
- and_no_tags: i bez znaczników
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
- failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
- more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
- ich
- more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
- import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
- loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
- punktów łącznie.
+ befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
+ gpx_description:
+ description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
+ opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
+ description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
+ z opisem %{trace_description} i bez tagów
+ gpx_failure:
+ hi: Cześć, %{to_user},
+ failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
+ more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
+ na %{url}.
+ subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
+ gpx_success:
+ hi: Cześć, %{to_user},
+ subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
greeting: Cześć!
created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
- confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
- na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
+ confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
+ łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
jak zacząć.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
- email_confirm_plain:
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
na %{new_address}.
- click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
- email_confirm_html:
- greeting: Cześć,
- hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
- na %{new_address}.
- click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
+ click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
- lost_password_plain:
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
- w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
- click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
- lost_password_html:
- greeting: Witaj,
- hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
- w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
+ w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
note_comment_notification:
anonymous: Anonimowy użytkownik
uwagę'
your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
w lokalizacji: %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
+ mapie w lokalizacji: %{place}.'
commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
+ commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
+ uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
%{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
+ %{place}.'
commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
się ona w położeniu: %{place}.'
+ commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
+ Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
uwag'
cię uwagę'
your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
lokalizacji: %{place}'
+ your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
+ w lokalizacji: %{place}'
commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
Znajduje się ona w położeniu %{place}.
+ commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
+ uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
+ details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
changeset_comment_notification:
hi: Witaj %{to_user},
greeting: Cześć,
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
zmian, utworzony %{time}'
+ your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
+ zestawów zmian, utworzony %{time}'
commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
%{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
+ commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
+ użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: bez komentarza
details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
%{url}.'
+ details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
+ %{url}.'
unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
%{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
+ unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
+ odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
+ confirmations:
+ confirm:
+ heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
+ introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
+ introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
+ mapować.
+ press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
+ button: Potwierdzam
+ success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
+ already active: To konto zostało potwierdzone.
+ unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
+ resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
+ %{reconfirm_link}.
+ click_here: Kliknij tutaj
+ confirm_resend:
+ failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
+ confirm_email:
+ heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
+ press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
+ adres e-mail.
+ button: Potwierdzam
+ success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
+ failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
+ unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
+ resend_success_flash:
+ confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
+ jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
+ whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
+ listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
+ z tobą bez problemów.
messages:
inbox:
title: Wiadomości odebrane
- my_inbox: skrzynka odbiorcza
- outbox: skrzynka nadawcza
+ my_inbox: wiadomości odebrane
+ my_outbox: wiadomości wysłane
messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
new_messages:
few: '%{count} nowe wiadomości'
new:
title: Wysyłanie wiadomości
send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
- subject: Temat
- body: Treść
back_to_inbox: Wróć do skrzynki
create:
message_sent: Wysłano wiadomość
heading: Nie ma takiej wiadomości
body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
outbox:
- title: Wysłane
- my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
- inbox: odebrane
- outbox: wysłane
+ title: Wiadomości wysłane
+ my_inbox: wiadomości odebrane
+ my_outbox: wiadomości wysłane
messages:
one: '%{count} wysłana wiadomość'
few: '%{count} wysłane wiadomości'
aby na nią odpowiedzieć.
show:
title: Czytanie wiadomości
- from: Od
- subject: Temat
- date: Nadano
reply_button: Odpowiedz
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
destroy_button: Usuń
- back: Cofnij
- to: Do
+ back: Wstecz
wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
destroy:
destroyed: Wiadomość usunięta
+ passwords:
+ lost_password:
+ title: Zgubione hasło
+ heading: Zapomniałeś hasła?
+ email address: 'Adres e-mail:'
+ new password button: Wyczyść hasło
+ help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
+ na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
+ notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
+ jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
+ notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
+ reset_password:
+ title: Wyczyść hasło
+ heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
+ reset: Wyczyść hasło
+ flash changed: Hasło zostało zmienione.
+ flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
+ preferences:
+ show:
+ title: Preferencje
+ preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
+ preferred_languages: 'Preferowane języki:'
+ edit_preferences: Edytuj preferencje
+ edit:
+ title: Edycja preferencji
+ save: Zapisz preferencje
+ cancel: Anuluj
+ update:
+ failure: Nie udało się zapisać preferencji.
+ update_success_flash:
+ message: Zapisano preferencje.
+ profiles:
+ edit:
+ title: Edycja profilu
+ save: Zapisz zmiany
+ cancel: Anuluj
+ image: 'Obraz:'
+ gravatar:
+ gravatar: Użyj Gravatara
+ what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
+ disabled: Wyłączono Gravatara.
+ enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
+ new image: Dodanie obrazu
+ keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
+ delete image: Usuń aktualny obraz
+ replace image: Zmień aktualny obraz
+ image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
+ 100x100)
+ home location: 'Położenie domu:'
+ no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
+ update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
+ show: Pokaż
+ delete: Usuń
+ undelete: Cofnij usunięcie
+ update:
+ success: Zaktualizowano profil użytkownika.
+ failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
+ sessions:
+ new:
+ title: Logowanie
+ heading: Logowanie
+ email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
+ password: 'Hasło:'
+ openid_html: '%{logo} OpenID:'
+ remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
+ lost password link: Zapomniałeś hasła?
+ login_button: Zaloguj się
+ register now: Zarejestruj się
+ with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
+ no account: Nie masz konta?
+ auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
+ openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Zaloguj się przez OpenID
+ alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
+ google:
+ title: Zaloguj się przez Google
+ alt: Zaloguj się przez Google OpenID
+ facebook:
+ title: Zaloguj się przez Facebooka
+ alt: Zaloguj się przez konto Facebook
+ microsoft:
+ title: Zaloguj się przez Microsoft
+ alt: Zaloguj się kontem Microsoft
+ github:
+ title: Zaloguj się przez GitHub
+ alt: Zaloguj się przez konto GitHub
+ wikipedia:
+ title: Zaloguj się przez Wikipedię
+ alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
+ wordpress:
+ title: Zaloguj się przez Wordpress
+ alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
+ aol:
+ title: Zaloguj się przez AOL
+ alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
+ destroy:
+ title: Wyloguj się
+ heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
+ logout_button: Wyloguj się
+ suspended_flash:
+ suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
+ contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
+ support: supportem
+ shared:
+ markdown_help:
+ heading_html: Przeanalizowano za pomocą %{kramdown_link}
+ headings: Nagłówki
+ heading: Nagłówki
+ subheading: Podtytuł
+ unordered: Lista nieuporządkowana
+ ordered: Lista numerowana
+ first: Pierwszy element
+ second: Drugi element
+ link: Odnośnik
+ text: Tekst
+ image: Obraz
+ alt: Tekst alternatywny
+ url: Adres URL
+ richtext_field:
+ edit: Edytuj
+ preview: Podgląd
site:
about:
next: Dalej
- copyright_html: <span>©</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
- used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
- aplikacji oraz urządzeń'
+ used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
+ oraz urządzeń'
lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
local_knowledge_title: Wiedza lokalna
zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
- community_driven_html: |-
- Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
- Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
- <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
- <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
- <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
- <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
+ community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
+ community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
+ community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
+ community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
open_data_title: Otwarte dane
- open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
- tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i
- jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
- je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
- autorskie i licencja</a>, aby zobaczyć szczegóły.'
+ open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
legal_title: Pytania prawne
- legal_1_html: |-
- Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
- Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br><a href="https://osmfoundation.org/Contact">Skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
- <br>
- OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
+ legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
+ legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
+ legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
+ legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
+ legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
partners_title: Partnerzy
copyright:
foreign:
title: Informacje o tłumaczeniu
- html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
+ html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
preferowana jest strona w języku angielskim.
english_link: oryginalną angielską wersją
native:
mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
legal_babble:
title_html: Prawa autorskie i licencja
- intro_1_html: |-
- OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
- href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
- intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
- i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
- jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
- wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
- <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
- dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
- intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
- na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
- autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
- credit_title_html: Jak podać źródło
- credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.
- credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
- Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
- przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
- strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
- możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
- jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
- na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
- i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
- credit_3_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
- się w rogu mapy.
+ introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
+ %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
+ %{osm_foundation_link} (OSMF).
+ introduction_1_open_data: open data
+ introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
+ introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
+ introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
+ innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
+ autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
+ dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
+ licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
+ introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
+ introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
+ licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
+ introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
+ 2.0
+ credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
+ credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
+ credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
+ (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
+ credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
+ License.
+ credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
+ co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
+ naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
+ informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
+ mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
+ na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
+ credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
+ credit_4_1_html: |-
+ Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
+ W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
+ credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
attribution_example:
alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
title: Przykład uznania autorstwa
more_title_html: Dowiedz się więcej
- more_1_html: |-
- Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
- href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
- more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
+ more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
+ jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
+ more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
+ more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
- się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
- korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
- korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
- korzystania z Nominatima</a>.
+ się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
+ more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
+ more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
+ more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
contributors_title_html: Współtwórcy
contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
źródeł, wśród nich:'
- contributors_at_html: |-
- <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
- <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
- Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
- contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
- <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
- Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
- licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
- contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase®,
- GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
- Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
- Canada).'
- contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
- Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
- na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
- License</a>.'
- contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
- Générale des Impôts.</li>'
- contributors_nl_html: |-
- <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane © AND, 2007
- (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
- contributors_nz_html: |-
- <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
- <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
- contributors_si_html: |-
- <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
- <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
- <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
- (informacja publiczna Słowenii).
- contributors_es_html: |-
- <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
- Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
- contributors_za_html: |-
- <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
- z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
- National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
- contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
- Survey. © Crown copyright and database right 2010-12.'
- contributors_footer_1_html: |-
- Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
- aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
- <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
+ contributors_at_credit_html: |-
+ %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
+ oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
+ contributors_at_austria: Austria
+ contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
+ contributors_at_cc_by: CC BY
+ contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
+ contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
+ contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
+ %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
+ podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
+ contributors_au_australia: Australia
+ contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
+ contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
+ contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
+ (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
+ of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
+ contributors_ca_canada: Kanada
+ contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
+ of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
+ %{nlsfi_license_link}.'
+ contributors_fi_finland: Finlandia
+ contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
+ contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
+ Générale des Impôts.'
+ contributors_fr_france: Francja
+ contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
+ (%{and_link})'
+ contributors_nl_netherlands: Holandia
+ contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
+ i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
+ contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
+ contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
+ contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
+ contributors_rs_serbia: Serbia
+ contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
+ (informacja publiczna Słowenii).'
+ contributors_si_slovenia: Słowenia
+ contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
+ contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
+ contributors_es_credit_html: |-
+ %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
+ licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
+ contributors_es_spain: Hiszpania
+ contributors_es_ign: IGN
+ contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
+ contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
+ prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
+ contributors_za_south_africa: RPA
+ contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
+ contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
+ © Crown copyright and database right 2010-2023.'
+ contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
+ contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
+ aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
+ contributors_2_contributors_page: Contributors (en)
contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
praw autorskich.
- infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
+ infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
- <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
- usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
- formularz on-line</a>.
- trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
- trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
- znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
- ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
- roboczej ds. licencji</a>.
+ %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
+ infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
+ infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
+ trademarks_title: Znaki towarowe
+ trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
+ są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
+ pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
+ trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
index:
- js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
+ js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
wyłączoną jego obsługę.
js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
permalink: Permalink
- shortlink: Shortlink
+ shortlink: Skrócony link
createnote: Dodaj uwagę
license:
copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
zmienić je na publiczne na %{user_page}.
user_page_link: stronie użytkownika
- anon_edits_html: (%{link})
anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
- flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
- niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
- odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
- dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
- potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
- kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
- aktualnie zaznaczony obiekt.)
- potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
- więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
- potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
- w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
- niezbędne dla tej funkcji.
+ niezbędne do tej funkcji.
export:
title: Eksportuj
area_to_export: Obszar do wyeksportowania
map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
licence: Licencja
- export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
- Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
+ odbl: Open Data Commons Open Database License
too_large:
advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
podanych zasobów:'
danych OpenStreetMap
geofabrik:
title: Pliki Geofabrik
- description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
+ description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
miast
- metro:
- title: Metro Extracts
- description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
other:
title: Inne zasoby
- description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
+ description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
options: Opcje
format: Format
scale: Skala
ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
własnoręcznie.
- add_a_note:
- instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
- lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
- wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
- kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
other_concerns:
title: Inne kwestie
- explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
- danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
- o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
- się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
- roboczą OSMF</a>."
+ copyright: strona z prawami autorskimi
+ working_group: Grupa robocza OSMF
help:
title: Uzyskiwanie pomocy
introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
OpenStreetMap.
beginners_guide:
- url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
title: Podręcznik dla początkujących
description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
title: Strona Pomocy OpenStreetMap
description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
OpenStreetMap.
title: Listy dyskusyjne
description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
od wybranego tematu lub lokalizacji.
- forums:
- title: Forum
- description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
+ community:
+ title: Forum (nowe)
+ description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
irc:
title: IRC
description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
i inne usługi.
welcomemat:
- url: https://welcome.openstreetmap.org/
title: Dla organizacji
description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
wiki:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
title: Wiki OpenStreetMap
- description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
+ description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
+ potlatch:
+ removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
+ Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
+ change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
+ any_questions:
+ title: Czy masz jakieś pytania?
+ get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
sidebar:
search_results: Wyniki wyszukiwania
close: Zamknij
trunk: Droga główna
primary: Droga pierwszorzędna
secondary: Droga drugorzędna
- unclassified: Drogi niesklasyfikowane
+ unclassified: Droga czwartorzędna
track: Droga polna lub leśna
bridleway: Droga dla koni
cycleway: Droga rowerowa
- cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
- cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
- cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
+ cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
+ cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
+ cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
footway: Droga dla pieszych
- rail: Tory kolejowe
+ rail: Tor kolejowy
subway: Metro
tram:
- - Lekka kolej
+ - Kolej miejska
- tramwaj
cable:
- Kolej linowa
common:
- Pole
- łąka
+ - ogród
retail: Zabudowa handlowo-usługowa
industrial: Teren przemysłowy
- commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
+ commercial: Teren komercyjny
heathland: Wrzosowisko
lake:
- Jezioro
destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
construction: Drogi w budowie
bicycle_shop: Sklep rowerowy
- bicycle_parking: postój dla rowerów
- toilets: ustępy
- richtext_area:
- edit: Edytuj
- preview: Podgląd
- markdown_help:
- title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
- headings: Nagłówki
- heading: Nagłówek
- subheading: Podtytuł
- unordered: Lista nieuporządkowana
- ordered: Uporządkowana lista
- first: Pierwszy element
- second: Drugi element
- link: Odnośnik
- text: Tekst
- image: Obraz
- alt: Tekst alternatywny
- url: Adres (URL)
+ bicycle_parking: Parking dla rowerów
+ toilets: Toalety
welcome:
title: Witamy!
- introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
- już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
+ introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
+ konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
rzeczami, o których musisz wiedzieć.
whats_on_the_map:
title: Co jest na mapie
- on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
- jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
- dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
- które cię interesują.
- off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
- ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
- z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
+ real_and_current: prawdziwy i aktualny
+ doesnt: nie
basic_terms:
- title: Podstawowe Zasady Mapowania
- paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
- się przydadzą.
- editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
- na edycję mapy.
- node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
- way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
- lub budynek.
- tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
- np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
+ title: Podstawowe zasady mapowania
+ paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
+ an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
+ można edytować mapę.'
+ editor: edytor
+ node: węzeł
+ way: Linia
+ tag: Znacznik
rules:
title: Zasady!
- paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
- że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
- Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
- i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
- oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
- edycji</a>.
- questions:
- title: Czy masz jakieś pytania?
- paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
- pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
- dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
- uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
- <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
+ para_1_html: |-
+ OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
+ jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
+ %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
+ imports: Import
+ automated_edits: Zautomatyzowane edycje
start_mapping: Rozpocznij mapowanie
add_a_note:
title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
- paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
- na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
- paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
- i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
- który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
- ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
+ para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
+ i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
+ the_map: mapa
+ communities:
+ title: Społeczności
+ lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
+ gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
+ wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
+ Mogą być również formalne lub nieformalne.
+ local_chapters:
+ title: Oddziały lokalne
+ about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
+ podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
+ Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
+ samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
+ Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
+ autorskimi.
+ list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
+ lokalne OSMF:'
+ other_groups:
+ title: Inne grupy
+ communities_wiki: Strona społeczności wiki
traces:
visibility:
private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
new:
upload_trace: Wgraj ślad GPS
- upload_gpx: Prześlij plik GPX
- description: Opis
- tags: 'Tagi:'
- tags_help: rozdzielone przecinkami
- visibility: Widoczność
visibility_help: co to znaczy?
- visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
+ visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
help: Pomoc
- help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
+ help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
create:
upload_trace: Wyślij ślad GPS
trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
edit:
+ cancel: Anuluj
title: Edycja śladu %{name}
heading: Edycja śladu %{name}
- filename: 'Nazwa pliku:'
- download: pobierz
- uploaded_at: 'Wysłano:'
- points: 'Liczba punktów:'
- start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
- map: mapa
- edit: edytuj
- owner: 'Autor:'
- description: 'Opis:'
- tags: 'Tagi:'
- tags_help: rozdzielone przecinkami
- visibility: 'Widoczność:'
visibility_help: co to znaczy?
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
update:
uploaded: 'Czas dodania:'
points: 'Liczba punktów:'
start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
+ coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
map: mapa
edit: edycja
owner: 'Autor:'
visibility: 'Widoczność:'
confirm_delete: Usunąć ten ślad?
trace_paging_nav:
- showing_page: Strona %{page}
older: Starsze ślady
newer: Nowsze ślady
trace:
one: 1 punkt
few: '%{count} punkty'
many: '%{count} punktów'
+ other: '%{count} punkta'
more: więcej
trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
view_map: Wyświetl mapę
- edit: edycja
edit_map: Edytuj mapę
public: PUBLICZNY
identifiable: IDENTYFIKOWALNY
trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
by: utworzony przez użytkownika
in: w
- map: mapa
index:
public_traces: Publiczne ślady GPS
- my_traces: Moje ślady GPS
+ my_gps_traces: Moje ślady GPS
public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
tagged_with: ' otagowane %{tags}'
- empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
- lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
- wiki</a>.
+ empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
+ empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
+ upload_new: Prześlij nowy ślad
+ wiki_page: stronie Wiki
+ wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
upload_trace: Wyślij ślad
- see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
- see_my_traces: Zobacz moje ślady
+ all_traces: Wszystkie ślady
+ my_traces: Moje ślady GPS
+ traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
+ remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
destroy:
scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
make_public:
need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
+ settings_menu:
+ account_settings: Ustawienia konta
+ oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
+ oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
+ oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
oauth:
authorize:
title: Uwierzytelnij dostęp do konta
flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
permissions:
missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
+ scopes:
+ openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
+ read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
+ write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
+ write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
+ kontaktów
+ write_api: Modyfikowanie mapy
+ read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
+ write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
+ write_notes: Modyfikowanie uwag
+ read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
+ skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
oauth_clients:
new:
title: Rejestrowanie nowej aplikacji
edit:
title: Edycja aplikacji
show:
- title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
+ title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
key: 'Klucz odbiorcy:'
secret: 'Sekret odbiorcy:'
url: 'URL znacznika zapytania:'
delete: Usuń klienta
confirm: Jesteś pewien?
requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
- allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
- allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
- allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
- allow_write_api: Modyfikowanie mapy
- allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
- allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
- allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
index:
title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
my_tokens: Zarejestrowane programy
issued_at: Czas wydania
revoke: Odwołaj!
my_apps: Programy klienckie
- no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
- %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
+ no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
+ %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
z zapytań OAuth do tej usługi.
oauth: OAuth
registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
register_new: Zarejestruj swoją aplikację
form:
- name: Nazwa
- required: Wymagane
- url: Główny adres URL aplikacji
- callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
- support_url: Adres URL pomocy technicznej
requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
- allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
- allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
- allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
- kontaktów
- allow_write_api: Modyfikowanie mapy
- allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
- allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
- allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
not_found:
sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
create:
flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
destroy:
flash: Usunięto rejestrację aplikacji
+ oauth2_applications:
+ index:
+ title: Moje aplikacje klienckie
+ no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
+ %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
+ z zapytań OAuth do tej usługi.
+ new: Zarejestruj swoją aplikację
+ name: Nazwa
+ permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
+ application:
+ edit: Edytuj
+ delete: Usuń
+ confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
+ new:
+ title: Rejestrowanie nowej aplikacji
+ edit:
+ title: Edytuj swoją aplikację
+ show:
+ edit: Edytuj
+ delete: Usuń
+ confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
+ client_id: ID klienta
+ client_secret: Tajny klucz klienta
+ client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
+ on dostępny ponownie
+ permissions: Uprawnienia
+ redirect_uris: URI przekierowań
+ not_found:
+ sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
+ oauth2_authorizations:
+ new:
+ title: Wymagana autoryzacja
+ introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
+ uprawnieniami?
+ authorize: Autoryzuj
+ deny: Odmów
+ error:
+ title: Wystąpił błąd
+ show:
+ title: Kod autoryzacji
+ oauth2_authorized_applications:
+ index:
+ title: Moje upoważnione aplikacje
+ application: Nazwa aplikacji
+ permissions: Uprawnienia
+ no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
+ application:
+ revoke: Odwołaj!
+ confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
users:
- login:
- title: Logowanie
- heading: Logowanie
- email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
- password: 'Hasło:'
- openid_html: '%{logo} OpenID:'
- remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
- lost password link: Zapomniałeś hasła?
- login_button: Zaloguj się
- register now: Zarejestruj się
- with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
- i hasło:'
- with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
- new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
- to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
- create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
- no account: Nie masz konta?
- account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
- link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
- href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
- account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
- działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
- jeśli chcesz to przedyskutować.
- auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
- openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
- auth_providers:
- openid:
- title: Zaloguj się za pomocą OpenID
- alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
- google:
- title: Zaloguj się za pomocą Google
- alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
- facebook:
- title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
- alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
- windowslive:
- title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
- alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
- github:
- title: Zaloguj się za pomocą GitHub
- alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
- wikipedia:
- title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
- alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
- yahoo:
- title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
- alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
- wordpress:
- title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
- alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
- aol:
- title: Zaloguj się za pomocą AOL
- alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
- logout:
- title: Wyloguj się
- heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
- logout_button: Wyloguj się
- lost_password:
- title: zgubione hasło
- heading: Zapomniałeś hasła?
- email address: 'Adres e-mail:'
- new password button: Wyczyść hasło
- help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
- na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
- notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
- jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
- notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
- reset_password:
- title: Wyczyść hasło
- heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
- password: Hasło
- confirm password: Potwierdź hasło
- reset: Wyczyść hasło
- flash changed: Hasło zostało zmienione.
- flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
new:
title: Zarejestruj się
no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
- contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
- aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
- będzie możliwe.
+ please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
+ się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
+ support: supportem
about:
header: Darmowa i edytowalna
- html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
- przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
- oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
- license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
- uczestnictwa</a>.
- email address: 'Adres e-mail:'
- confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
- not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
- naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
- prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
- aby uzyskać więcej informacji.
- display name: 'Przyjazna nazwa:'
+ paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
+ tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
+ aktualizować, pobierać i używać.
+ paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
+ aby potwierdzić Twoje konto.
display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
zmienić w ustawieniach.
external auth: 'Logowanie przez:'
- password: Hasło
- confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
- use external auth: 'Zaloguj się przez:'
+ use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
continue: Zarejestruj się
terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
- terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
- Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
- tej stronie</a>.
- terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
+ email_confirmation_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz
+ naszą %{privacy_policy_link}, aby uzyskać więcej informacji.
+ privacy_policy: Polityka prywatności
+ privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
+ e-mail
terms:
title: Warunki
heading: Warunki
w domenie publicznej
consider_pd_why: co to oznacza?
consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
- guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
- formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
- tłumaczenia</a>'
+ informal_translations: tłumaczenia nieformalne
continue: Dalej
- declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
decline: Nie akceptuję
you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
france: Francja
italy: Włochy
rest_of_world: Reszta świata
+ terms_declined_flash:
+ terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
+ Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
+ terms_declined_link: na tej stronie
no_such_user:
title: Nie znaleziono użytkownika
heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
- body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię. Być
- może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
- deleted: '? (konto jest usunięte)'
+ body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
+ Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
+ zostało usunięte.
+ deleted: '? (konto usunięte)'
show:
my diary: Dziennik
- new diary entry: nowy wpis w dzienniku
my edits: Zmiany
my traces: Ślady
my notes: Uwagi
my profile: Profil
my settings: Ustawienia
my comments: Komentarze
- oauth settings: Ustawienia oauth
+ my_preferences: Preferencje
+ my_dashboard: Mój panel
blocks on me: Otrzymane blokady
blocks by me: Nałożone blokady
+ edit_profile: Edytuj profil
send message: wyślij wiadomość
diary: dziennik
edits: edycje
remove as friend: usuń ze znajomych
add as friend: dodaj do znajomych
mapper since: 'Mapuje od:'
+ uid: 'Identyfikator użytkownika:'
ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
ct undecided: niezdecydowane
ct declined: odrzucone
created from: 'Stworzony z:'
status: 'Stan:'
spam score: 'Punktacja spamu:'
- description: Opis
- user location: Położenie użytkownika
- if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
- zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
- settings_link_text: stronie ustawień
- my friends: Moi znajomi
- no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
- km away: '%{count} km stąd'
- m away: '%{count} m stąd'
- nearby users: Najbliżsi użytkownicy
- no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
- w tej okolicy.
role:
administrator: Ten użytkownik jest administratorem
moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
comments: komentarze
create_block: Zablokuj tego użytkownika
activate_user: Aktywuj tego użytkownika
- deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
+ unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
+ unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
hide_user: Ukryj tego użytkownika
unhide_user: Odkryj tego użytkownika
delete_user: Usuń tego użytkownika
confirm: Potwierdź
- friends_changesets: zestawy zmian znajomych
- friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
- nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
- nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
report: zgłoś tego użytkownika
- popup:
- your location: Twoje położenie
- nearby mapper: Mapujący z okolicy
- friend: Znajomy
- account:
- title: Zmiana ustawień konta
- my settings: Ustawienia
- current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
- new email address: 'Nowy adres e-mail:'
- email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
- external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
- openid:
- link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
- link text: co to jest?
- public editing:
- heading: 'Edycje publiczne:'
- enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
- enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
- enabled link text: co to jest?
- disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
- edycje są anonimowe.
- disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
- public editing note:
- heading: Publiczna edycja
- html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
- wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
- umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
- przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
- użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
- się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
- stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
- są już domyślnie publiczni.</ul></li>
- contributor terms:
- heading: 'Warunki uczestnictwa:'
- agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
- not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
- review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
- i je zaakceptować.
- agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
- link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
- link text: co to jest?
- profile description: 'Opis profilu:'
- preferred languages: 'Preferowane języki:'
- preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
- image: 'Obraz:'
- gravatar:
- gravatar: Użyj Gravatara
- link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
- link text: co to jest?
- disabled: Wyłączono Gravatara.
- enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
- new image: Dodanie obrazu
- keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
- delete image: Usuń aktualny obraz
- replace image: Zmień aktualny obraz
- image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
- 100x100)
- home location: 'Położenie domu:'
- no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
- latitude: 'Szerokość:'
- longitude: 'Długość geograficzna:'
- update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
- save changes button: Zapisz zmiany
- make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
- return to profile: Wróć do profilu
- flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź,
- czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
- flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
- confirm:
- heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
- introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
- introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
- mapować.
- press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
- button: Potwierdzam
- success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
- already active: To konto zostało potwierdzone.
- unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
- reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
- tutaj</a>.
- confirm_resend:
- success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
- aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
- używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
- adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
- failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
- confirm_email:
- heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
- press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
- adres e-mail.
- button: Potwierdzam
- success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
- failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
- unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
- set_home:
- flash success: Zapisano nowe położenie domu
go_public:
flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
do edycji.
- make_friend:
- heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
- button: Dodaj do listy znajomych
- success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
- failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
- already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
- remove_friend:
- heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
- button: Usuń ze znajomych
- success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
- not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
index:
title: Użytkownicy
heading: Użytkownicy
suspended:
title: Konto zawieszone
heading: Konto zawieszone
- webmaster: webmaster
- body_html: |-
- <p>
- Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
- </p>
- <p>
- Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
- Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
- </p>
+ support: support
+ automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
+ na podejrzaną działalność.
+ contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
+ Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
auth_failure:
connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
+ unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
auth_association:
heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
new:
title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
- reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
- rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
- to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
- użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
- się używać ogólnie rozumianych pojęć.
period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
do API.
- tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
- tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
- needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
back: Wyświetl wszystkie blokady
edit:
title: Edycja blokady użytkownika %{name}
heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
- reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
- i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
- podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
- mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
- rozumianych pojęć.
period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
do API.
show: Zobacz tę blokadę
back: Wyświetl wszystkie blokady
- needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
filter:
block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
create:
- try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
- blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
- try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
- odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
update:
only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
revoke: Odwołaj!
flash: Blokada została odwołana.
helper:
- time_future: Blokada wygasa za %{time}.
+ time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
- time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
- time_past: Zakończono %{time}.
+ time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
+ użytkownika.
+ time_past_html: Zakończono %{time}.
block_duration:
hours:
one: 1 godzina
few: '%{count} godziny'
many: '%{count} godzin'
+ other: '%{count} godziny'
days:
one: 1 dzień
- other: '%{count} dni'
+ few: '%{count} dni'
+ many: '%{count} dni'
+ other: '%{count} dnia'
weeks:
one: 1 tydzień
few: '%{count} tygodnie'
many: '%{count} tygodni'
+ other: '%{count} tygodnia'
months:
one: 1 miesiąc
few: '%{count} miesiące'
many: '%{count} miesięcy'
+ other: '%{count} miesiąca'
years:
one: 1 rok
few: '%{count} lata'
many: '%{count} lat'
+ other: '%{count} roku'
blocks_on:
title: Blokady na użytkownika %{name}
heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
show:
title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
- created: Utworzona
- status: Stan
+ created: 'Utworzona:'
+ duration: 'Długość blokady:'
+ status: 'Stan:'
show: Wyświetl
edit: Edytuj
revoke: Odwołaj!
next: Następna »
previous: « Poprzednia
notes:
- mine:
+ index:
title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
heading: Uwagi użytkownika %{user}
subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
+ subheading_commented: skomentował
+ no_notes: Brak uwag
id: Identyfikator
creator: Autor
description: Opis
created_at: Utworzono w dniu
last_changed: Ostatnio zmieniono
+ show:
+ title: 'Uwaga: %{id}'
+ description: 'Opis:'
+ open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
+ closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
+ hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
+ event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
+ event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
+ event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
+ event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
+ event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
+ event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
+ event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
+ event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
+ event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
+ report: ją zgłosić
+ anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
+ należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
+ hide: Ukryj
+ resolve: Oznacz jako rozwiązaną
+ reactivate: Ponownie aktywuj
+ comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
+ comment: Dodaj komentarz
+ report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
+ możesz %{link}.
+ other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
+ rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
+ other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
+ rozwiązać.
+ disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
+ new:
+ title: Nowa uwaga
+ intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
+ to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
+ problem.
+ advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
+ nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
+ prawami autorskimi.
+ add: Dodaj uwagę
javascripts:
close: Zamknij
share:
custom_dimensions: Własne wymiary
format: 'Format:'
scale: 'Skala:'
- image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
+ image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
+ %{width}×%{height}
download: Pobierz
short_url: Krótki URL
include_marker: Dołącz pinezkę
key:
title: Legenda
tooltip: Legenda
- tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
+ tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
map:
zoom:
in: Przybliż
out: Oddal
locate:
- title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
- popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
+ title: Wyświetl moje aktualne położenie
+ metersPopup:
+ one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
+ few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
+ many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
+ other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
+ feetPopup:
+ one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
+ few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
+ many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
+ other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
base:
standard: Podstawowa
+ cyclosm: CyclOSM
cycle_map: Rowerowa
transport_map: Transportu publicznego
+ tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
hot: Humanitarna
+ opnvkarte: ÖPNVKarte
layers:
- header: Warstwy mapy
+ header: Warstwy
notes: Uwagi
data: Dane mapy
gps: Publiczne ślady GPS
overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
title: Warstwy
- copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
- donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
- terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
+ openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
+ make_a_donation: Przekaż darowiznę
+ website_and_api_terms: Warunki użytkowania
+ cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
+ cyclosm_name: CyclOSM
+ osm_france: OpenStreetMap France
+ thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
+ andy_allan: Andy'ego Allana
+ opnvkarte_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{memomaps_link}
+ memomaps: MeMoMaps
+ hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
+ hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
site:
edit_tooltip: Edytuje mapę
edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
unsubscribe: Nie obserwuj
hide_comment: ukryj
unhide_comment: pokaż
- notes:
- new:
- intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
- to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
- problem.
- advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
- mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
- źródeł chronionych prawami autorskimi.
- add: Dodaj uwagę
- show:
- anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
- powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
- hide: Ukryj
- resolve: Oznacz jako rozwiązaną
- reactivate: Ponownie aktywuj
- comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
- comment: Dodaj komentarz
edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
kliknąć tutaj.
directions:
graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
+ fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
+ fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
+ fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
descend: W dół
directions: Opis trasy
distance: Odległość
+ distance_m: '%{distance} m'
+ distance_km: '%{distance} km'
errors:
no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
- fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
+ fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
via_point_without_exit: (przez punkt)
follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
- against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
+ against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
- unnamed: bez nazwy
+ unnamed: (bez nazwy)
courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
exit_counts:
- first: Pierwszy
- second: Drugi
- third: Trzeci
- fourth: Czwarty
- fifth: Piąty
- sixth: Szósty
- seventh: Siódmy
- eighth: Ósmy
- ninth: Dziewiąty
- tenth: Dziesiąty
+ first: "1."
+ second: "2."
+ third: "3."
+ fourth: "4."
+ fifth: "5."
+ sixth: "6."
+ seventh: "7."
+ eighth: "8."
+ ninth: "9."
+ tenth: "10."
time: Czas
query:
node: Węzeł
relation: Relacja
nothing_found: Nie znaleziono obiektów
error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
- timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
+ timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
context:
directions_from: Nawiguj stąd
directions_to: Nawiguj tutaj
centre_map: Wycentruj mapę tutaj
redactions:
edit:
- description: Opis
heading: Edytuj poprawkę
title: Edytuj poprawkę
index:
heading: Lista poprawek
title: Lista poprawek
new:
- description: Opis
- heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
+ heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
title: Tworzenie nowej poprawki
show:
description: 'Opis:'