auth:
providers:
none: Nengún
- openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
github: GitHub
way_paginated: Víes (%{x}-%{y} de %{count})
relation: Rellaciones (%{count})
relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})
- comment: Comentarios (%{count})
changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
osmchangexml: osmChange XML
- feed:
- title: Conxuntu de cambeos %{id}
- title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique
discussion: Alderique
still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en
no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesta área.
no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
load_more: Cargar más
+ feed:
+ title: Conxuntu de cambeos %{id}
+ title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
changeset_comments:
zero: Nun hai informes
one: 1 informe
other: '%{count} informes'
- report_created_at: Hora del primer informe %{datetime}
- last_resolved_at: Hora de la última resolución %{datetime}
- last_updated_at: Hora del últimu anovamientu %{datetime} por %{displayname}
+ report_created_at_html: Hora del primer informe %{datetime}
+ last_resolved_at_html: Hora de la última resolución %{datetime}
+ last_updated_at_html: Hora del últimu anovamientu %{datetime} por %{displayname}
resolve: Resolver
ignore: Inorar
reopen: Reabrir
messages:
inbox:
title: Buzón
- my_inbox: El mio buzón
messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensaxe nuevu'
old_messages:
one: '%{count} mensaxe vieyu'
other: '%{count} mensaxes vieyos'
- from: De
- subject: Asuntu
- date: Data
no_messages_yet_html: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con
%{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
+ messages_table:
+ from: De
+ to: Pa
+ subject: Asuntu
+ date: Data
message_summary:
unread_button: Marcar como non lleíu
read_button: Marcar como lleíu
messages:
one: Tienes %{count} mensaxe unviáu
other: Tienes %{count} mensaxes unviaos
- to: Pa
- subject: Asuntu
- date: Data
no_sent_messages_html: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu
con %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
sent_message_summary:
destroy_button: Desaniciar
+ heading:
+ my_inbox: El mio buzón
mark:
as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
heading: Entrar
email or username: 'Direición de corréu o nome d''usuariu:'
password: 'Contraseña:'
- openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: Recordame
lost password link: ¿Perdisti la contraseña?
login_button: Entrar
se necesiten pa esta carauterística.
export:
title: Esportar
- area_to_export: Área a esportar
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
- format_to_export: Formatu a esportar
- osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
- map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
- embeddable_html: HTML pa embrivir
licence: Llicencia
too_large:
advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
other:
title: Otres fontes
description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
- options: Opciones
- format: Formatu
- scale: Escala
- max: máx
- image_size: Tamañu d'imaxe
- zoom: Zoom
- add_marker: Amestar un marcador al mapa
- latitude: 'Llat:'
- longitude: 'Llon:'
- output: Salida
- paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
export_button: Esportar
fixthemap:
title: Informar d'un problema / iguar el mapa
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide
title: Guía del principiante
description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá.
- help:
- title: Foru d'ayuda
- description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
- d'OpenStreetMap.
mailing_lists:
title: Llistes de corréu
description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
footway: Camín peatonal
rail: Ferrocarril
subway: Metro
- cable:
- - Teleféricu
- - telesilla
- runway:
- - Pista d'aeropuertu
- - cai de rodaxe
- apron:
- - Aparcamientu d'aviones
- - terminal
+ cable_car: Teleféricu
+ chair_lift: telesilla
+ runway: Pista d'aeropuertu
+ taxiway: cai de rodaxe
+ apron: Aparcamientu d'aviones
admin: Llende alministrativa
- forest:
- - Área forestal
- - Viesca
+ forest: Área forestal
+ wood: Viesca
golf: Campu de golf
park: Parque
- common:
- - Espaciu comunal
- - prau
+ common: Espaciu comunal
resident: Área residencial
retail: Área de tiendes
industrial: Área industrial
commercial: Área comercial
heathland: Berezal
- lake:
- - Llagu
- - banzáu
+ lake: Llagu
+ reservoir: banzáu
farm: Casería
brownfield: Terrén en derribu
cemetery: Cementeriu
centre: Centru deportivu
reserve: Reserva natural
military: Área militar
- school:
- - Escuela
- - universidá
+ school: Escuela
+ university: universidá
building: Edificiu destacáu
station: Estación de tren
- summit:
- - Cume
- - picu
+ summit: Cume
+ peak: picu
tunnel: Borde de rayes = túnel
bridge: Borde prietu = ponte
private: Accesu priváu
cycle_map: Mapa ciclista
transport_map: Mapa de tresportes
hot: Humanitariu
- opnvkarte: ÖPNVKarte
layers:
header: Capes del mapa
notes: Notes de mapa