# Author: FranciscoDS
# Author: Giro720
# Author: Gmare
+# Author: GoEThe
# Author: Hamilton Abreu
# Author: Imperadeiro90
# Author: Imperadeiro98
# Author: Jkb8
# Author: L'Arnq
# Author: Luckas
+# Author: Luisforte
# Author: Macofe
# Author: Malafaya
# Author: Mansil
friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
blog: '%e %B %Y'
helpers:
+ file:
+ prompt: Escolher ficheiro
submit:
diary_comment:
create: Gravar
create: Enviar
client_application:
create: Registar
- update: Editar
+ update: Atualizar
redaction:
create: Criar supressão
update: Gravar supressão
changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
country: País
diary_comment: Comentário do diário
- diary_entry: Entrada do diário
+ diary_entry: Publicação no diário
friend: Amigo
+ issue: Problema
language: Idioma
message: Mensagem
node: Nó
node_tag: Etiqueta do Nó
notifier: Notificador
old_node: Nó antigo
- old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
+ old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
old_relation: Relação antiga
old_relation_member: Membro da relação antiga
old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
old_way_node: Nó de linha antiga
old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
relation: Relação
- relation_member: Membros da relação
+ relation_member: Membro da relação
relation_tag: Etiqueta da relação
+ report: Denúncia
session: Sessão
- trace: Trilho
- tracepoint: Ponto do trilho
- tracetag: Etiqueta do trilho
+ trace: Trajeto
+ tracepoint: Ponto do trajeto
+ tracetag: Etiqueta do trajeto
user: Utilizador
user_preference: Preferências do utilizador
user_token: Token do utilizador
way_node: Nó da linha
way_tag: Etiqueta da Linha
attributes:
+ client_application:
+ name: Nome (necessário)
+ url: URL da Aplicação Principal (necessário)
+ callback_url: URL de retorno
+ support_url: URL de apoio
+ allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
+ allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
+ allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
+ allow_write_api: modificar o mapa
+ allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
+ allow_write_gpx: enviar rotas GPS
+ allow_write_notes: modificar notas
diary_comment:
body: Conteúdo
diary_entry:
title: Assunto
latitude: Latitude
longitude: Longitude
- language: Língua
+ language: Idioma
friend:
user: Utilizador
friend: Amigo
trace:
user: Utilizador
visible: Visível
- name: Nome
+ name: Nome do ficheiro
size: Tamanho
latitude: Latitude
longitude: Longitude
public: Público
description: Descrição
+ gpx_file: Enviar ficheiro GPX
+ visibility: Visibilidade
+ tagstring: Etiquetas
message:
sender: Remetente
title: Assunto
body: Conteúdo
recipient: Destinatário
+ report:
+ category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
+ details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
user:
email: E-mail
active: Ativo
display_name: Nome visualizado
description: Descrição
- languages: Línguas
+ languages: Idiomas
pass_crypt: Palavra-passe
+ pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
+ help:
+ trace:
+ tagstring: separadas por vírgulas
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
other: há %{count} anos
editor:
default: Padrão (atualmente %{name})
- potlatch:
- name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1
id:
name: iD
description: iD (editor no navegador)
- potlatch2:
- name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (editor no navegador)
remote:
name: Controlo Remoto
- description: Controlo remoto (JOSM ou Merkaartor)
+ description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
+ auth:
+ providers:
+ none: Nenhum
+ openid: OpenID
+ google: Google
+ facebook: Facebook
+ windowslive: Windows Live
+ github: GitHub
+ wikipedia: Wikipédia
api:
notes:
comment:
reopened_at_html: Reaberto %{when}
reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
rss:
- title: Erros reportados no OpenStreetMap
- description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
+ title: Notas OpenStreetMap
+ description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
- description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
- opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
+ description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
+ opened: nova nota (perto de %{place})
commented: Novo comentário (perto de %{place})
- closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
- reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
+ closed: nota encerrada (perto de %{place})
+ reopened: nota reativada (perto de %{place})
entry:
comment: Comentário
- full: Erro reportado completo
+ full: Nota completa
browse:
created: Criado
closed: Fechado
created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
- closed_html: Fechado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+ closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
- closed_by_html: Fechado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
+ closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
version: Versão
in_changeset: Conjunto de alterações
anonymous: anónimo
no_comment: (sem comentário)
part_of: Faz parte de
- download_xml: Descarregar XML
+ part_of_relations:
+ one: 1 relação
+ other: '%{count} relações'
+ part_of_ways:
+ one: 1 via
+ other: '%{count} vias'
+ download_xml: Receber XML
view_history: Ver histórico
view_details: Ver detalhes
location: 'Localização:'
+ common_details:
+ coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
changeset:
title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
belongs_to: Autor
relation: Relações (%{count})
relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
comment: Comentários (%{count})
- hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
changesetxml: XML do conjunto de alterações
osmchangexml: XML no formato osmChange
feed:
title: Conjunto de alterações %{id}
title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
- join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
+ join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
discussion: Discussão
- still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
+ still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
assim que for fechado o conjunto de alterações.
node:
title_html: 'Nó: %{name}'
title_html: 'Linha: %{name}'
history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
nodes: Nós
+ nodes_count:
+ one: 1 nó
+ other: '%{count} nós'
also_part_of_html:
one: parte da linha %{related_ways}
other: parte das linhas %{related_ways}
title_html: 'Relação: %{name}'
history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
members: Membros
+ members_count:
+ one: 1 membro
+ other: '%{count} membros'
relation_member:
entry_html: '%{type} %{name}'
entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
node: nó
way: linha
relation: relação
- changeset: alterações
+ changeset: conjunto de alterações
note: nota
redacted:
- redaction: Revisão %{id}
- message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
- porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
+ redaction: Supressão %{id}
+ message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
+ porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
informações.
type:
node: nó
way: linha
relation: relação
start_rjs:
- feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
- bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
+ feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
+ navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
+ todos?
load_data: Carregar Dados
loading: A carregar…
tag_details:
tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
- wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na wiki Wikimedia Commons
+ wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
telephone_link: Telefonar %{phone_number}
colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
note:
- title: 'Erro: %{id}'
- new_note: Reportar Erro
+ title: 'Nota: %{id}'
+ new_note: Nova Nota
description: Descrição
- open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
- closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
- hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
- opened_by: Reportado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- opened_by_anonymous: Reportado por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- report: Denunciar este erro reportado
+ open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
+ closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
+ hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
+ opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ report: Denunciar esta nota
+ coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
query:
- title: Consultar elementos em redor
- introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
- nearby: Nas proximidades
- enclosing: Pertence a
+ title: Consultar elementos
+ introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
+ nearby: Elementos próximos
+ enclosing: Elementos delimitadores
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Página %{page}
previous: « Anterior
changeset:
anonymous: Anónimo
- no_edits: (nenhuma edição)
+ no_edits: (sem edições)
view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
changesets:
id: ID
title: Conjuntos de alterações
title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
- title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
+ title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
load_more: Ver mais
timeout:
- sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
+ sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
o tempo limite de resposta.
changeset_comments:
comment:
index:
title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
- do StreetMap
+ do OpenStreetMap
timeout:
- sorry: Desculpe, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que você
- pediu demorou demasiado tempo a ser obtida.
+ sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
+ pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
diary_entries:
new:
- title: Nova entrada no diário
+ title: Criar nova publicação no diário
form:
- subject: 'Assunto:'
- body: 'Texto:'
- language: 'Língua:'
location: 'Localização:'
- latitude: 'Latitude:'
- longitude: 'Longitude:'
use_map_link: usar mapa
index:
- title: Diários dos utilizadores
+ title: Diários dos Utilizadores
title_friends: Diários dos amigos
title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
user_title: Diário de %{user}
- in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
- new: Nova Entrada no Diário
- new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
- no_entries: Diário sem entradas
- recent_entries: Entradas recentes no diário
- older_entries: Entradas Mais Antigas
- newer_entries: Entradas Recentes
+ in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
+ new: Criar nova publicação no diário
+ new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
+ my_diary: O meu diário
+ no_entries: Diário sem publicações
+ recent_entries: Publicações recentes em diários
+ older_entries: Publicações mais antigas
+ newer_entries: Publicações mais recentes
edit:
- title: Editar entrada do diário
- marker_text: Localização da entrada do diário
+ title: Editar publicação do diário
+ marker_text: Localização da publicação no diário
show:
title: Diário de %{user} | %{title}
user_title: Diário de %{user}
login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
login: Iniciar sessão
no_such_entry:
- title: Esta entrada de diário não existe
- heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
- body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
- (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
- contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
+ title: Publicação de diário inexistente
+ heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
+ body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
+ com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
+ o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
diary_entry:
- posted_by_html: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
- comment_link: Comentar esta entrada
- reply_link: Responder a esta entrada
+ posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
+ comment_link: Comentar
+ reply_link: Enviar mensagem ao autor
comment_count:
one: '%{count} comentário'
zero: Sem comentários
other: '%{count} comentários'
- edit_link: Editar esta entrada
- hide_link: Ocultar esta entrada
- unhide_link: Mostrar esta entrada
+ edit_link: Editar
+ hide_link: Ocultar
+ unhide_link: Mostrar
confirm: Confirmar
- report: Denunciar esta entrada
+ report: Denunciar
diary_comment:
comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
hide_link: Ocultar este comentário
location: 'Localização:'
view: Ver
edit: Editar
+ coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
feed:
user:
- title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
- description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
+ title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
+ description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
language:
- title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
- description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
+ title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
+ description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
+ em %{language_name}
all:
- title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
- description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
+ title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
+ description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
- post: Entrada
+ has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
+ post: Publicação
when: Quando
comment: Comentário
newer_comments: Comentários mais recentes
older_comments: Comentários mais antigos
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
+ button: Adicionar aos amigos
+ success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
+ failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
+ already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
+ remove_friend:
+ heading: Remover %{user}da lista de amigos?
+ button: Remover amigo
+ success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
+ not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
geocoder:
search:
title:
chair_lift: Teleférico
drag_lift: Elevador de esqui
gondola: Gôndola
+ magic_carpet: Tapete rolante
platter: Telesqui
pylon: Pilone
station: Estação de elevador de esqui
t-bar: Telesqui de barra de metal em T
+ "yes": Via aérea
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
airstrip: Pista de aterragem
apron: Plataforma de estacionamento
- gate: Portão
+ gate: Porta
hangar: Hangar
helipad: Heliporto
holding_position: Posição de estabelecimento
+ navigationaid: Auxílio à navegação aérea
parking_position: Posição de estacionamento
runway: Pista de aterragem e descolagem
+ taxilane: Via de circulação
taxiway: Taxiway
terminal: Terminal
+ windsock: Manga de vento
amenity:
+ animal_boarding: Hotel para animais
animal_shelter: Abrigo de animais
- arts_centre: Centro artístico
+ arts_centre: Centro de artes
atm: Multibanco
bank: Banco
bar: Bar
bench: Banco de sentar
bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
+ bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
+ blood_bank: Banco de sangue
boat_rental: Aluguer de barcos
brothel: Bordel
bureau_de_change: Casa de câmbio
bus_station: Estação rodoviária
cafe: Café
car_rental: Aluguer de automóveis
- car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
+ car_sharing: Partilha de carros
car_wash: Lavagem de automóveis
casino: Casino
charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
clock: Relógio
college: Colégio
community_centre: Centro comunitário
+ conference_centre: Centro de conferências
courthouse: Tribunal
crematorium: Crematório
dentist: Dentista
drinking_water: Água potável
driving_school: Escola de condução
embassy: Embaixada
+ events_venue: Espaço para eventos
fast_food: Fast-food
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_station: Quartel de bombeiros
hospital: Hospital
hunting_stand: Cabana de caça
ice_cream: Gelataria
+ internet_cafe: Cibercafé
kindergarten: Jardim de infância
+ language_school: Escola de línguas
library: Biblioteca
+ loading_dock: Cais de carga
+ love_hotel: Motel para casais
marketplace: Feira
+ mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
monastery: Mosteiro
+ money_transfer: Transferência de dinheiro
motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
+ music_school: Escola de música
nightclub: Discoteca
- nursing_home: Lar de idosos
- office: Escritório
+ nursing_home: Lar geriátrico
parking: Estacionamento
parking_entrance: Entrada de estacionamento
parking_space: Espaço para estacionamento
+ payment_terminal: Terminal de pagamento
pharmacy: Farmácia
place_of_worship: Lugar de oração
police: Polícia
post_box: Marco de correio
post_office: Correios
- preschool: Pré escola
prison: Prisão
pub: Pub
+ public_bath: Banhos públicos
+ public_bookcase: Biblioteca de rua
public_building: Edifício público
+ ranger_station: Posto de guarda florestal
recycling: Ecoponto
restaurant: Restaurante
- retirement_home: Lar de idosos
- sauna: Sauna
+ sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
school: Escola
shelter: Abrigo
- shop: Loja
shower: Chuveiro
social_centre: Centro social
- social_club: Clube social
social_facility: Serviços sociais
studio: Estúdio
swimming_pool: Piscina
theatre: Teatro
toilets: Casas de banho
townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
+ training: Centro de treino
university: Universidade
- vending_machine: Máquina automática de venda
+ vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
+ vending_machine: Máquina de venda automática
veterinary: Clínica veterinária
- village_hall: Junta de Freguesia
+ village_hall: Junta de freguesia
waste_basket: Caixote do lixo
waste_disposal: Contentor de lixo
+ waste_dump_site: Local de despejo de lixo
+ watering_place: Bebedouro para animais
water_point: Ponto de água
- youth_centre: Centro juvenil
+ weighbridge: Balança rodoviária
+ "yes": Infraestrutura
boundary:
- administrative: Divisão administrativa
- census: Fronteira de Censos
+ aboriginal_lands: Terras indígenas
+ administrative: Fronteira administrativa
+ census: Fronteira de censos
national_park: Parque nacional
+ political: Zona eleitoral
protected_area: Área protegida
+ "yes": Fronteira
bridge:
aqueduct: Aqueduto
boardwalk: Passadiço
viaduct: Viaduto
"yes": Ponte
building:
+ apartment: Apartamento
+ apartments: Apartamentos
+ barn: Barracão
+ bungalow: Bangaló
+ cabin: Casa de madeira
+ chapel: Capela
+ church: Edifício de Igreja
+ civic: Edifício cívico
+ college: Edifício de faculdade
+ commercial: Edifício comercial
+ construction: Edifício em construção
+ detached: Casa isolada
+ dormitory: Dormitório
+ duplex: Casa dupla
+ farm: Casa de quinta
+ farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
+ garage: Garagem
+ garages: Garagens
+ greenhouse: Estufa
+ hangar: Hangar
+ hospital: Edifício hospitalar
+ hotel: Edifício hoteleiro
+ house: Casa
+ houseboat: Casa flutuante
+ hut: Cabana
+ industrial: Edifício industrial
+ kindergarten: Edifício escolar infantil
+ manufacture: Edifício fabril
+ office: Edifício de escritórios
+ public: Edifício público
+ residential: Edifício residencial
+ retail: Edifício comercial de revenda
+ roof: Cobertura
+ ruins: Edifício em ruínas
+ school: Edifício escolar
+ semidetached_house: Casa geminada
+ service: Edifício com máquinas
+ shed: Barracão
+ stable: Estábulo
+ static_caravan: Roulote
+ temple: Edíficio de templo
+ terrace: Edifício terraçado
+ train_station: Edifício de Estação dos comboios
+ university: Edifício universitário
+ warehouse: Armazém
"yes": Edifício
+ club:
+ scout: Agrupamento de escuteiros
+ sport: Clube desportivo
+ "yes": Clube
craft:
- brewery: Cervejaria
+ beekeper: Apicultor
+ blacksmith: Ferreiro
+ brewery: Cervejaria artesanal
carpenter: Carpinteiro
+ caterer: Fornecedor de refeições
+ confectionery: Confeitaria
+ dressmaker: Costureira
electrician: Eletricista
+ electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
gardener: Jardineiro
+ glaziery: Vidraceiro
+ handicraft: Artesanato
+ hvac: Técnico de climatização
+ metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
painter: Pintor
photographer: Fotógrafo
plumber: Canalizador
+ roofer: Técnico de telhados
+ sawmill: Serraria
shoemaker: Sapateiro
+ stonemason: Pedreiro
tailor: Alfaiate
+ window_construction: Caixilharia
+ winery: Adega
"yes": Loja de artesanato
emergency:
- ambulance_station: Central de ambulâncias
+ access_point: Ponto de acesso
+ ambulance_station: Estação de ambulâncias
assembly_point: Centro de agrupamento
defibrillator: Desfibrilador
- landing_site: Lugar para aterragem de emergência
+ fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
+ fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
+ landing_site: Lugar de aterragem de emergência
+ life_ring: Boia salva-vidas
phone: Telefone de emergência
+ siren: Sirene de emergência
+ suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
water_tank: Reservatório de água de emergência
"yes": Emergência
highway:
abandoned: Estrada abandonada
- bridleway: Trilha equestre
- bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
+ bridleway: Caminho equestre
+ bus_guideway: Via para autocarros guiados
bus_stop: Paragem de autocarro
construction: Estrada em construção
corridor: Corredor
cycleway: Ciclovia
elevator: Elevador
emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
+ emergency_bay: Rampa de emergência
footway: Caminho pedonal
ford: Vau
- give_way: Sinal de preferência de passagem
+ give_way: Sinal de cedência de passagem
living_street: Zona de coexistência
milestone: Marco quilométrico
motorway: Autoestrada
- motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
- motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
+ motorway_junction: Saída de autoestrada
+ motorway_link: Ligação a autoestrada
passing_place: Lugar de passagem
path: Trilho
pedestrian: Passeio
rest_area: Área de descanso
road: Estrada
secondary: Estrada secundária
- secondary_link: Estrada Secundária
+ secondary_link: Estrada secundária
service: Estrada de serviço
- services: Serviços de autoestrada
+ services: Área de serviço
speed_camera: Radar de velocidade
steps: Escadas
stop: Sinal de stop
tertiary: Estrada terciária
tertiary_link: Estrada terciária
track: Estrada florestal ou agrícola
+ traffic_mirror: Espelho rodoviário
traffic_signals: Semáforo
- trail: Trilho
+ trailhead: Marco de caminho
trunk: Via rápida
trunk_link: Via rápida
- turning_loop: Circuito reverso
- unclassified: Estrada sem classificação oficial
+ turning_loop: Anel de viragem
+ unclassified: Estrada sem classificação
"yes": Estrada
historic:
+ aircraft: Aeronave histórica
archaeological_site: Sítio arqueológico
+ bomb_crater: Cratera histórica de bomba
battlefield: Campo de batalha
boundary_stone: Marco de fronteira
building: Edifício histórico
- bunker: Bunker
+ bunker: Casamata
+ cannon: Canhão antigo
castle: Castelo
+ charcoal_pile: Forno de carvão histórico
church: Igreja
city_gate: Portas da cidade
- citywalls: Muralhas de Cidade
+ citywalls: Muralhas de cidade
fort: Forte
heritage: Património da Humanidade
- house: Casa histórica
- icon: Ícone
+ hollow_way: Caminho erodido
+ house: Casa
manor: Solar
memorial: Memorial
- mine: Mina histórica
- mine_shaft: Mina subterrânea
+ milestone: Marco histórico
+ mine: Mina
+ mine_shaft: Poço de mina
monument: Monumento
- roman_road: Estrada rromana
+ railway: Via férrea histórica
+ roman_road: Estrada romana
ruins: Ruínas
stone: Pedra
- tomb: Tumba
+ tomb: Túmulo
tower: Torre
+ wayside_chapel: Nicho religioso
wayside_cross: Cruzeiro
- wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
- wreck: Destroços
+ wayside_shrine: Alminhas
+ wreck: Naufrágio
"yes": Sítio histórico
junction:
"yes": Cruzamento
landuse:
allotments: Hortas urbanas
+ aquaculture: Aquicultura
basin: Bacia hidrográfica
- brownfield: Campo industrial contaminado
+ brownfield: Baldio industrial
cemetery: Cemitério
commercial: Zona de escritórios
conservation: Conservação
construction: Construção
farm: Quinta
- farmland: Quinta
+ farmland: Terreno agrícola
farmyard: Edifícios agrícolas
forest: Floresta
garages: Garagens
grass: Relva
- greenfield: Espaço Verde
- industrial: Zona Industrial
- landfill: Aterro Sanitário
+ greenfield: Terreno com loteamento planeado
+ industrial: Zona industrial
+ landfill: Aterro sanitário
meadow: Prado
- military: Zona Militar
+ military: Zona militar
mine: Mina
orchard: Pomar
+ plant_nursery: Viveiro de plantas
quarry: Pedreira
- railway: Área da Ferrovia
- recreation_ground: Área Recreativa
- reservoir: Reservatório
- reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
- residential: Zona Residencial
- retail: Zona Comercial
- road: Área da Estrada
- village_green: Espaço Verde Urbano
+ railway: Ferrovia
+ recreation_ground: Área de recreação
+ religious: Terreno religioso
+ reservoir: Água represada
+ reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
+ residential: Zona residencial
+ retail: Zona comercial
+ village_green: Espaço verde urbano
vineyard: Vinha
- "yes": Uso do Solo
+ "yes": Ocupação do solo
leisure:
- beach_resort: Resort de Praia
- bird_hide: Observatório de Áves
- common: Baldio
- dog_park: Parque para Cães
- firepit: Fogueira
- fishing: Zona de Pesca
- fitness_centre: Ginásio (fitness)
- fitness_station: Ginásio
+ adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
+ amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
+ bandstand: Coreto
+ beach_resort: Estância balnear
+ bird_hide: Observatório de aves
+ bleachers: Bancadas
+ bowling_alley: Pista de bólingue
+ common: Terrenos comunitários
+ dance: Salão de dança
+ dog_park: Parque para cães
+ firepit: Local para fogueira
+ fishing: Zona de pesca
+ fitness_centre: Ginásio
+ fitness_station: Ginásio ao ar livre
garden: Jardim
- golf_course: Campo de Golfe
- horse_riding: Corridas de Cavalos
- ice_rink: Pista de Gelo
+ golf_course: Campo de golfe
+ horse_riding: Centro Hípico
+ ice_rink: Pista de gelo
marina: Marina
- miniature_golf: Mini-Golfe
- nature_reserve: Reserva Natural
- park: Parque
- pitch: Campo de Desporto
+ miniature_golf: Minigolfe
+ nature_reserve: Reserva natural
+ outdoor_seating: Mesas no exterior
+ park: Parque público
+ picnic_table: Mesa de piquenique
+ pitch: Campo de desporto
playground: Parque infantil
recreation_ground: Área recreativa
- resort: Estação Turística (resorte)
+ resort: Estância
sauna: Sauna
- slipway: Rampa para Barcos
- sports_centre: Centro Desportivo
+ slipway: Rampa para barcos
+ sports_centre: Complexo desportivo
stadium: Estádio
swimming_pool: Piscina
- track: Pista de Corrida
- water_park: Parque Aquático
+ track: Pista de atletismo
+ water_park: Parque aquático
"yes": Lazer
man_made:
- adit: Galeria de acesso
- beacon: Baluarte
+ adit: Galeria de acesso a mina
+ advertising: Publicidade
+ antenna: Antena
+ avalanche_protection: Proteção de avalanches
+ beacon: Estrutura de sinalização
+ beam: Feixe
beehive: Colmeia
breakwater: Quebra-mar
bridge: Ponte
- bunker_silo: Búnquer
+ bunker_silo: Casamata
+ cairn: Moledro
chimney: Chaminé
+ clearcut: Floresta desbastada
+ communications_tower: Torre de comunicações
crane: Guindaste
- dolphin: Posto de amarração
- dyke: Represa
- embankment: Aterro
- flagpole: Mastro
+ cross: Cruz
+ dolphin: Posto de ancoragem
+ dyke: Dique
+ embankment: Talude
+ flagpole: Mastro de bandeira
gasometer: Gasómetro
- groyne: Estacada
- kiln: Estufa
+ groyne: Espigão marítimo
+ kiln: Forno industrial
lighthouse: Farol
+ manhole: Bueiro
mast: Mastro
mine: Mina
- mineshaft: Poços de mina
+ mineshaft: Poço de mina
monitoring_station: Estação de monitorização
petroleum_well: Poço de petróleo
- pier: Ponte-cais
- pipeline: Pipeline
+ pier: Pontão
+ pipeline: Conduta
+ pumping_station: Estação de bombagem
+ reservoir_covered: Reservatório coberto
silo: Silo
- storage_tank: Reservatório
+ snow_cannon: Canhão de neve
+ snow_fence: Vedação de neve
+ storage_tank: Tanque de armazenamento
+ street_cabinet: Armário de rua
surveillance: Vigilância
+ telescope: Telescópio
tower: Torre
- wastewater_plant: Planta de tratamento de água
+ utility_pole: Poste de suporte
+ wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
watermill: Moinho de água
+ water_tap: Torneira de água
water_tower: Torre de água
water_well: Poço
- water_works: Estação de tratamento de água
+ water_works: Estação de captação e tratamento de água
windmill: Moinho de vento
works: Fábrica
- "yes": Construção
+ "yes": Artificial
military:
- airfield: Aeródromo Militar
+ airfield: Aeródromo militar
barracks: Quartel
- bunker: Bunker
+ bunker: Casamata
+ checkpoint: Ponto de controle
+ trench: Trincheira
"yes": Militar
mountain_pass:
- "yes": Passe de Montanha
+ "yes": Desfiladeiro
natural:
+ bare_rock: Rocha visível
bay: Baía
beach: Praia
cape: Cabo
- cave_entrance: Entrada de Gruta
+ cave_entrance: Entrada de gruta
cliff: Precipício
crater: Cratera
- dune: Dunas
- fell: Encosta
+ dune: Duna
+ fell: Encosta desflorestada
fjord: Fiorde
forest: Floresta
- geyser: Geiser
+ geyser: Géiser
glacier: Glaciar
grassland: Pradaria
heath: Charneca
- hill: Colinas
+ hill: Colina
+ hot_spring: Nascente geotérmica
island: Ilha
land: Terra
marsh: Pântano
- moor: Carriço
+ moor: Paul
mud: Lama
peak: Pico
point: Ponto
reef: Recife
- ridge: Cordilheira
+ ridge: Cumeeira
rock: Rocha
- saddle: Ponto de Sela
+ saddle: Passo de montanha
sand: Areia
- scree: Encosta de Rochas Soltas
+ scree: Detritos de talude
scrub: Matagal
spring: Nascente
stone: Pedra
valley: Vale
volcano: Vulcão
water: Água
- wetland: Zona Húmida
+ wetland: Zona húmida
wood: Bosque
+ "yes": Característica natural
office:
accountant: Contabilista
- administrative: Administração
+ administrative: Escritório da administração local
+ advertising_agency: Agencia de publicidade
architect: Arquiteto
association: Associação
company: Empresa
+ diplomatic: Escritório diplomático
educational_institution: Instituição educativa
- employment_agency: Agência de Emprego
- estate_agent: Imobiliária
- government: Edifício Governamental
- insurance: Agência de Seguros
- it: Escritórios de informática
+ employment_agency: Agência de emprego
+ energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
+ estate_agent: Agência imobiliária
+ financial: Escritório financeiro
+ government: Escritório governamental
+ insurance: Agência de seguros
+ it: Escritório de informática
lawyer: Advogado
+ logistics: Escritório de logística
+ newspaper: Escritório de jornal
ngo: Escritório de ONG
- telecommunication: Escritório de Telecomunicações
- travel_agent: Agência de Viagens
+ notary: Notário
+ religion: Escritório religioso
+ research: Escritório de investigação
+ tax_advisor: Consultor fiscal
+ telecommunication: Escritório de telecomunicações
+ travel_agent: Agência de viagens
"yes": Escritório
place:
- allotments: Horta Urbana / Comunitária
+ allotments: Hortas urbanas
city: Capital de distrito
city_block: Quarteirão
country: País
- county: Condado
+ county: Concelho
farm: Quinta
hamlet: Aldeia
house: Casa
houses: Casas
island: Ilha
- islet: Ilheu
- isolated_dwelling: Casa Isolada
+ islet: Ilhéu
+ isolated_dwelling: Habitação isolada
locality: Localidade desabitada
municipality: Município
- neighbourhood: Lugar
- postcode: Código Postal
- quarter: Quarto
+ neighbourhood: Bairro
+ plot: Parcela de terreno
+ postcode: Código postal
+ quarter: Bairro
region: Região
sea: Mar
- square: Bairro
+ square: Praça ou largo
state: Estado
subdivision: Subdivisão
suburb: Subúrbio
town: Cidade / Vila
- unincorporated_area: Área não incorporada
- village: Capital de freguesia
- "yes": Local
+ village: Sede de freguesia
+ "yes": Localidade
railway:
- abandoned: Ferrovia Abandonada
- construction: Ferrovia sob Construção
- disused: Ferrovia Não Usada
+ abandoned: Ferrovia abandonada
+ construction: Ferrovia sob construção
+ disused: Ferrovia em desuso
funicular: Funicular
halt: Apeadeiro
- junction: Entroncamento Ferroviário
- level_crossing: Passagem de Nível
- light_rail: Veículo leve sobre trilhos
- miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
+ junction: Entroncamento ferroviário
+ level_crossing: Passagem de nível
+ light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
+ miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
monorail: Monocarril
- narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
- platform: Plataforma Ferroviária
- preserved: Ferrovia Preservada
- proposed: Ferrovia sob Planeamento
- spur: Linha Ferroviária Auxiliar
- station: Estação Ferroviária
- stop: Paragem Ferroviária
+ narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
+ platform: Plataforma ferroviária
+ preserved: Ferrovia preservada
+ proposed: Ferrovia sob planeamento
+ spur: Ramal curto (mercadorias)
+ station: Estação ferroviária
+ stop: Paragem ferroviária
subway: Metropolitano
- subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
- switch: Agulha Ferroviária
- tram: Linha de Elétrico
- tram_stop: Paragem de Elétrico
+ subway_entrance: Entrada para estação de metro
+ switch: Agulha ferroviária
+ tram: Linha de elétrico
+ tram_stop: Paragem de elétrico
+ yard: Pátio de Manobras Ferroviário
shop:
- alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
- antiques: Antiguidades
- art: Loja de Arte
+ agrarian: Loja Agrícola
+ alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
+ antiques: Loja de antiguidades
+ appliance: Loja de eletrodomésticos
+ art: Loja de artigos de arte
+ baby_goods: Artigos para bebés
+ bag: Loja de malas
bakery: Padaria
- beauty: Loja de Produtos de Beleza
- beverages: Loja de Bebidas
- bicycle: Loja de Bicicletas
+ bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
+ beauty: Centro de estética
+ bed: Artigos para cama
+ beverages: Loja de bebidas
+ bicycle: Loja de bicicletas
bookmaker: Casa de apostas
books: Livraria
boutique: Boutique
butcher: Talho
- car: Stand Automóvel
- car_parts: Loja de Peças para Automóvel
- car_repair: Oficina de Automóveis
- carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
- charity: Loja de Caridade
+ car: Concessionário automóvel
+ car_parts: Loja de peças para automóveis
+ car_repair: Oficina de automóveis
+ carpet: Loja de tapetes
+ charity: Loja de caridade
+ cheese: Loja de queijos
chemist: Drogaria
- clothes: Loja de Roupas
+ chocolate: Chocolate
+ clothes: Loja de roupas
+ coffee: Loja de café
computer: Loja de componentes informáticos
confectionery: Confeitaria
- convenience: Loja de Conveniência
- copyshop: Centro de Cópias
+ convenience: Loja de conveniência
+ copyshop: Loja de fotocópias
cosmetics: Loja de cosméticos
- deli: Charcutaria
- department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
- discount: Loja de Descontos
- doityourself: Bricolage
- dry_cleaning: Limpeza a Seco
- electronics: Loja de Electrónica
+ craft: Loja de artesanato
+ curtain: Loja de cortinas
+ dairy: Loja de produtos lácteos
+ deli: Loja gourmet
+ department_store: Grande armazém
+ discount: Loja de descontos
+ doityourself: Loja de bricolage
+ dry_cleaning: Limpeza a seco
+ e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
+ electronics: Loja de electrónica
+ erotic: Loja de artigos eróticos
estate_agent: Imobiliária
+ fabric: Loja de tecidos
farm: Loja de produtos agrícolas
- fashion: Loja de Moda
- fish: Peixaria
+ fashion: Loja de moda
+ fishing: Loja de artigos de pesca
florist: Florista
food: Loja de alimentos
+ frame: Loja de molduras
funeral_directors: Funerária
- furniture: Mobiliário
- gallery: Galeria
- garden_centre: Loja de Jardinagem
- general: Loja de artigos gerais
- gift: Loja de Lembranças
- greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
+ furniture: Loja de móveis
+ garden_centre: Centro de jardinagem
+ gas: Loja de venda de gás
+ general: Mercearia
+ gift: Loja de lembranças
+ greengrocer: Loja de frutas e verduras
grocery: Mercearia
hairdresser: Cabeleireiro(a)
- hardware: Loja de Ferragens
- hifi: Hi-Fi
- houseware: Lojas de artigos para casa
- interior_decoration: Decoração de interiores
+ hardware: Loja de ferragens
+ health_food: Loja de comida saudável
+ hearing_aids: Aparelhos auditivos
+ herbalist: Herbanário
+ hifi: Loja de alta fidelidade
+ houseware: Loja de artigos para o lar
+ ice_cream: Loja de gelados
+ interior_decoration: Loja de decoração de interiores
jewelry: Joalharia
kiosk: Quiosque
- kitchen: Loja de construção de cozinha
+ kitchen: Loja de cozinhas
laundry: Lavandaria
+ locksmith: Serralheiro
lottery: Lotaria
- mall: Centro Comercial
- market: Mercado
- massage: Massagem
- mobile_phone: Loja de Telemóveis
- motorcycle: Loja de Motas
+ mall: Centro comercial
+ massage: Centro de massagens
+ medical_supply: Loja de artigos médicos
+ mobile_phone: Loja de telemóveis
+ money_lender: Prestamista
+ motorcycle: Loja de motas
+ motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
music: Loja de instrumentos musicais
- newsagent: Loja de Jornais
- optician: Oftalmologista
+ musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
+ newsagent: Loja de jornais
+ nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
+ optician: Ótica
organic: Loja de alimentos orgânicos
outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
- paint: Lojas de pintura
- pawnbroker: Penhores
+ paint: Loja de pintura
+ pastry: Pastelaria
+ pawnbroker: Casa de penhoras
+ perfumery: Perfumaria
pet: Loja de animais
- pharmacy: Farmácia
- photo: Loja de Fotografia
- seafood: Frutos do mar
- second_hand: Loja de segunda mão
+ pet_grooming: Loja de cuidados de animais
+ photo: Loja de fotografia
+ seafood: Loja de marisco
+ second_hand: Loja de roupa em segunda mão
+ sewing: Loja de costura
shoes: Sapataria
- sports: Loja de Artigos Desportivos
+ sports: Loja de artigos desportivos
stationery: Papelaria
+ storage_rental: Aluguer de armazéns
supermarket: Supermercado
tailor: Alfaiate
+ tattoo: Loja de tatuagem
+ tea: Loja de chás
ticket: Loja de bilhetes
tobacco: Loja de tabaco
- toys: Loja de Brinquedos
- travel_agency: Agência de Viagens
+ toys: Loja de brinquedos
+ travel_agency: Agência de viagens
tyres: Loja de pneus
- vacant: Lojas vagas
- variety_store: Lojas de variedades
+ vacant: Loja desocupada
+ variety_store: Loja dos chineses
video: Videoclube
- wine: Venda de bebidas
+ video_games: Loja de videojogos
+ wholesale: Loja de atacado
+ wine: Loja de vinhos
"yes": Loja
tourism:
- alpine_hut: Albergue de Montanha
+ alpine_hut: Albergue alpino
apartment: Apartamento de férias
artwork: Obra de arte
- attraction: Atracção
+ attraction: Atração
bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
- cabin: Cabana
+ cabin: Casa de madeira
+ camp_pitch: Espaço de acampamento
camp_site: Parque de campismo
caravan_site: Parque de caravanas
chalet: Chalé
- gallery: Galeria
- guest_house: Casa de Hóspedes
- hostel: Pousada / Hostel
+ gallery: Galeria de arte
+ guest_house: Casa de hóspedes
+ hostel: Hostel
hotel: Hotel
information: Informação
motel: Motel
museum: Museu
- picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
+ picnic_site: Parque de merendas
theme_park: Parque temático
viewpoint: Miradouro
+ wilderness_hut: Cabana rural
zoo: Jardim zoológico
tunnel:
- building_passage: Passagem do edifício
+ building_passage: Passagem de edifício
culvert: Conduta
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Curso de água artificial
- boatyard: Estaleiro Naval
+ boatyard: Estaleiro naval
canal: Canal
dam: Barragem
derelict_canal: Canal abandonado
dock: Doca
drain: Vala de drenagem
lock: Eclusa
- lock_gate: Comporta de Eclusa
+ lock_gate: Comporta de eclusa
mooring: Ancoragem
rapids: Rápidos
river: Rio
wadi: Uádi
waterfall: Queda de água
weir: Represa
- "yes": Curso de Ã\81gua
+ "yes": Curso de água
admin_levels:
- level2: Fronteira de País
- level4: Região
- level5: Sub-região / Ilha
- level6: Distrito
- level8: Freguesia
- level9: Localidade
- level10: Lugar
- description:
- title:
- osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ level2: Fronteira nacional
+ level4: Fronteira estadual
+ level5: Fronteira distrital
+ level6: Fronteira municipal
+ level8: Limite de freguesia
+ level9: Limite de localidade
+ level10: Limite de subúrbio
types:
cities: Capitais de distrito
towns: Cidades / Vilas
issues:
index:
title: Problemas
- select_status: Selecionar Estado
- select_type: Selecionar Tipo
- select_last_updated_by: Selecionar Ã\9altimo Atualizado por
- reported_user: Denunciar Utilizador
- not_updated: Não Atualizado
+ select_status: Selecionar estado
+ select_type: Selecionar tipo
+ select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
+ reported_user: Utilizador denunciado
+ not_updated: Não atualizado
search: Pesquisar
- search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
+ search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
user_not_found: O utilizador não existe
- issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
+ issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
status: Estado
reports: Denúncias
- last_updated: Última Atualização
+ last_updated: Última atualização
last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
- link_to_reports: Ver Denúncias
+ link_to_reports: Ver denúncias
reports_count:
one: 1 denúncia
other: '%{count} denúncias'
- reported_item: Item Denunciado
+ reported_item: Elemento denunciado
states:
ignored: Ignorado
- open: Aberto
- resolved: Resolvido
+ open: Abertos
+ resolved: Resolvidos
update:
- new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
- successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
- provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
+ new_report: A denúncia foi registada com sucesso
+ successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
+ provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
show:
title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
reports:
zero: Sem denúncias
one: 1 denúncia
other: '%{count} denúncias'
- report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
- last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
- last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
+ report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
+ last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
+ last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
resolve: Resolver
ignore: Ignorar
reopen: Reabrir
- reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
- read_reports: Ler Denúncias
- new_reports: Novas Denúncias
- other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
- no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
+ reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
+ read_reports: Ler denúncias
+ new_reports: Novas denúncias
+ other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
+ no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
resolve:
resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
reopen:
reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
comments:
- created_at: Em %{datetime}
+ comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
reassign_param: Reatribuir o problema?
reports:
- updated_at: Em %{datetime}
- reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
+ reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
helper:
reportable_title:
diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
- note: 'Erro reportado #%{note_id}'
+ note: 'Nota #%{note_id}'
issue_comments:
create:
- comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
+ comment_created: O comentário foi criado com sucesso
reports:
new:
title_html: Denunciar %{link}
- missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
- details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
- select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
+ missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
disclaimer:
- intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
- queː
- not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
- unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
- dos membros da comunidade
- resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
+ intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
+ de que:'
+ not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
+ unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
+ membros da tua comunidade
+ resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
categories:
diary_entry:
- spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
- offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
- threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
+ spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
+ offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
+ threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
other_label: Outro
diary_comment:
- spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
- offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
- threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
+ spam_label: Este comentário é/contém spam
+ offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
+ threat_label: Este comentário contém uma ameaça
other_label: Outro
user:
- spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
- offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
+ spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
+ offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
vandal_label: Este utilizador é um vândalo
other_label: Outro
note:
- spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
- personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
- abusive_label: Este erro reportado é abusivo
+ spam_label: Esta nota é spam
+ personal_label: Esta nota contém dados pessoais
+ abusive_label: Esta nota é abusiva
other_label: Outro
create:
- successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
- provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
+ successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
+ provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
layouts:
logo:
- alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
- home: Localização inicial
+ alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
+ home: Localização base
logout: Terminar sessão
- log_in: Iniciar Sessão
- log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
- sign_up: Criar Conta
- start_mapping: Começar a cartografar
- sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
+ log_in: Iniciar sessão
+ log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
+ sign_up: Criar conta
+ start_mapping: Começar a mapear
+ sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
edit: Editar
history: Histórico
export: Exportar
issues: Problemas
data: Dados
export_data: Exportar dados
- gps_traces: Trilhos GPS
- gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
- user_diaries: Diários do utilizador
- user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
+ gps_traces: Rotas GPS
+ gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
+ user_diaries: Diários dos utilizadores
+ user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
edit_with: Editar com %{editor}
- tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
- intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
- intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
- de uso livre sob uma licença aberta.
- intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
+ tag_line: O mapa mundial livre e editável
+ intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
+ intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
+ uso livre sob uma licença aberta.
+ intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
%{partners}.
partners_ucl: UCL
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: parceiros
tou: Condições de utilização
- osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
- enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
- osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
- de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
- donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
+ osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
+ de manutenção.
+ osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
+ devido a trabalhos de manutenção.
+ donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
help: Ajuda
- about: Acerca de
+ about: Sobre
copyright: Direitos de autor
community: Comunidade
- community_blogs: Blogues da Comunidade
+ community_blogs: Blogues da comunidade
community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
foundation: Fundação
foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
make_a_donation:
- title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
- text: Fazer um Donativo
- learn_more: Mais Informações
+ title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
+ text: Fazer donativo
+ learn_more: Mais informações
more: Mais
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
- hi: Olá %{to_user},
- header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
+ hi: Olá, %{to_user}.
+ header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
%{subject}:'
- footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
- ou responder em %{replyurl}
+ footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
+ ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
message_notification:
- hi: Olá %{to_user},
- header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
+ hi: Olá, %{to_user}.
+ header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
assunto %{subject}:'
- footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
- friend_notification:
- hi: Olá %{to_user},
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
- had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
- see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
- befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
- gpx_notification:
- greeting: Olá,
- your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
- with_description: com a descrição
- and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
- and_no_tags: e sem etiquetas.
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
- failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
- more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
- e como evitar
- more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
- loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
- pontos possíveis.
+ footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
+ autor em %{replyurl}
+ friendship_notification:
+ hi: Olá, %{to_user}.
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
+ had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
+ befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
+ gpx_failure:
+ failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
+ subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
+ gpx_success:
+ loaded_successfully:
+ one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
+ other: carregado com %{trace_points} de entre %{possible_points} pontos possíveis.
+ subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
signup_confirm:
- subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
+ subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
greeting: Olá!
- created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
- confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
- partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
- conta:'
- welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
- começar a editar.
+ created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
+ confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
+ por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
+ welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
+ para começares a editar.
email_confirm:
- subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
- email_confirm_plain:
+ subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
greeting: Olá,
- hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
- email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
- click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
- confirmar o pedido.
- email_confirm_html:
- greeting: Olá,
- hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
- de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
- click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
- confirmar a alteração.
+ hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
+ em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
+ click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
+ confirmares o pedido.
lost_password:
- subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
- lost_password_plain:
- greeting: Olá,
- hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
- da conta no openstreetmap.org
- click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
- lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
- lost_password_html:
+ subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
greeting: Olá,
- hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
- do openstreetmap.org associada a este e-mail.
- click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
- lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
+ hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
+ para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
+ click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
+ palavra-passe.
note_comment_notification:
anonymous: Um utilizador anónimo
greeting: Olá,
commented:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
- mapa que você reportou'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
- do mapa que você reportou'
- your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
- perto de %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
- que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
+ notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
+ que estás a vigiar'
+ your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
+ %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
+ ti. A nota fica perto de %{place}.'
closed:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
- reportou'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
- você está interessado'
- your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
- O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
+ vigiar'
+ your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
+ perto de %{place}.'
reopened:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
- por si'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
- em que você está interessado'
- your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
- %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
- O erro encontra-se perto de %{place}.'
- details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
+ vigiar'
+ your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
+ perto de %{place}.'
+ details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
changeset_comment_notification:
- hi: Olá %{to_user},
+ hi: Olá, %{to_user}.
greeting: Olá,
commented:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos seus conjuntos
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
de alterações'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
- no qual você está interessado'
- your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos seus
+ que estás a vigiar'
+ your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
conjuntos de alterações'
commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
- de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
+ de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: sem comentários
- details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
- unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
- aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
+ details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
+ %{url}.
+ unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
+ visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
messages:
inbox:
title: Caixa de Entrada
my_inbox: Caixa de entrada
- outbox: caixa de saída
- messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
+ outbox: Caixa de saída
+ messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensagem nova'
other: '%{count} mensagens novas'
from: De
subject: Assunto
date: Data
- no_messages_yet_html: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto
+ no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
+ people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
message_summary:
unread_button: Marcar como não lida
- read_button: Marcar como lido
+ read_button: Marcar como lida
reply_button: Responder
destroy_button: Eliminar
new:
back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
create:
message_sent: Mensagem enviada
- limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
- mais tarde.
+ limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
+ aguarda um pouco antes de enviares mais.
no_such_message:
title: Esta mensagem não existe
- heading: Esta mensagem não existe.
- body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
+ heading: Esta mensagem não existe
+ body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
outbox:
title: Caixa de saída
my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
inbox: caixa de entrada
outbox: caixa de saída
messages:
- one: Tem %{count} mensagem enviada
- other: Tem %{count} mensagens enviadas
+ one: Tens %{count} mensagem enviada
+ other: Tens %{count} mensagens enviadas
to: Para
subject: Assunto
date: Data
- no_sent_messages_html: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar
+ no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
+ people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
reply:
- wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
- pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
- na conta de utilizador correta para responder.
+ wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
+ responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
+ correta para poderes responder.
show:
title: Ler mensagem
from: De
destroy_button: Eliminar
back: Voltar
to: Para
- wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
- para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
- entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
+ wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
+ ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
+ correta para poderes ler a mensagem.
sent_message_summary:
destroy_button: Eliminar
mark:
site:
about:
next: Seguinte
- copyright_html: <span>©</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
- used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
+ copyright_html: <span>©</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
+ used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
de telemóveis e outros dispositivos
- lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
+ lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
local_knowledge_title: Conhecimento Local
- local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
- utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
+ local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
+ utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
- community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
+ community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
community_driven_html: |-
- A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
- Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
- Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
+ A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
+ Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
+ Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
<a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
open_data_title: Dados Abertos
open_data_html: |-
- O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
- pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
- credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
- Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
- o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
- legal_title: Termos legais
- legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
- geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
- (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
- pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
- de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
- de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
- de Privacidade</a>"
+ O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
+ Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
+ legal_title: Termos Legais
+ legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
+ geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
+ (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
+ OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
+ de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
+ de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
+ de Privacidade</a>.
legal_2_html: |-
- Se tiver perguntas sobre licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>, por favor.
+ Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
<br>
O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
partners_title: Parceiros
copyright:
foreign:
- title: Sobre esta tradução
- html: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
+ title: Sobre Esta Tradução
+ html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
a página em inglês tem prevalência
english_link: o original em inglês
native:
title: Sobre esta página
- html: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
+ html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
- native_link: Versão em português
- mapping_link: começar a cartografar
+ native_link: Versão em português europeu
+ mapping_link: começar a mapear
legal_babble:
- title_html: Licença e Direitos de autor
+ title_html: Licença e Direitos de Autor
intro_1_html: |-
O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
Commons Open Database License</a> (ODbL) pela <a
href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
- nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
- Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
- apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
+ nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
+ seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
+ pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
- intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
- e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
- Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
+ intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
+ Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
- credit_1_html: É necessário indicar “© contribuidores do OpenStreetMap”
- ou caso seja mais adequado em inglês “© OpenStreetMap contributors”.
- credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
- sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
+ credit_1_html: Pedimos que use os créditos “© contribuidores do
+ OpenStreetMap” ou, se for mais adequado, em inglês “© OpenStreetMap
+ contributors”.
+ credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
+ sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
- que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
+ onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
substituindo ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org
e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
- credit_3_html: |-
+ credit_3_1_html: |-
+ Os mosaicos de mapa no “estilo padrão” em www.openstreetmap.org são um
+ trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
+ dados do OpenStreetMap
+ sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
+ a seguinte atribuição:
+ “Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap”.
+ credit_4_html: |-
Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
- Por exemplo (em inglês):
+ Por exemplo:
attribution_example:
- alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
+ alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
title: Exemplo de atribuição
- more_title_html: Saber mais
+ more_title_html: Mais informação
more_1_html: |-
- Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
+ Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
- more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
- não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
+ more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
+ não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
de Utilização do Nominatim</a>.
contributors_title_html: Os nossos contribuidores
- contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
+ contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
fontes, entre elas:'
contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
AT com emendas</a>).'
- contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
- provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
- contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase®,
- GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
- Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
- Statistics Canada).'
- contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
- Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
- de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
- contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
- da Direction Générale des Impôts.'
- contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados ©
+ contributors_au_html: |-
+ <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
+ <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
+ licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
+ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
+ contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase®,
+ GeoGratis (© Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (©
+ Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
+ Estatísticas do Canadá).'
+ contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
+ Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
+ outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
+ contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
+ da Direção Geral dos Impostos.'
+ contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados ©
AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
contributors_nz_html: |-
- <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
+ <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
contributors_si_html: |-
- <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
+ <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
<a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
(informação pública da Eslovénia).
contributors_es_html: |-
- <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
+ <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
- contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
- de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
- Information</a>, State copyright reserved.'
- contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
- Survey © Crown copyright and database right 2010-2019.'
+ contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
+ da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
+ Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
+ contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
+ Topográficos Britânicos © direitos de autor e da base de dados da Coroa
+ 2010-2019.'
contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
- utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
+ que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
- contributors_footer_2_html: ' A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
+ contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
- garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
+ garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
infringement_title_html: Violação de direitos de autor
- infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
- nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
- exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
- dos detentores dos direitos de autor.
- infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
- direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
+ infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
+ para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
+ (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
+ explícita dos detentores dos direitos de autor.
+ infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
+ direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
- trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
- são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
- sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
- sobre Marcas Comerciais</a>.
+ trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
+ Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
+ sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
+ Sobre Marcas Comerciais</a>.
index:
js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
o JavaScript desativado.
js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
permalink: Ligação permanente
- shortlink: Ligação curta
- createnote: Reportar um erro no mapa
+ shortlink: Atalho
+ createnote: Adicionar nota
license:
- copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, com uma licença aberta
- remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
- e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
+ copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
+ licença aberta
+ remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
+ e se a opção de controlo remoto está ativada
edit:
- not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
- not_public_description_html: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne
- as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
+ not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
+ not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
+ Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
user_page_link: página de utilizador
anon_edits_html: (%{link})
- anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
- flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
- o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
- o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
- estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
- potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
- deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
- ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
- potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
- https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
- potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
- no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
+ anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
id_not_configured: O editor iD não foi configurado
- no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
- as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
+ no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
+ são necessárias para esta funcionalidade.
export:
title: Exportar
area_to_export: Área a exportar
- manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
- format_to_export: Formato da exportação
- osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
- map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
- embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
+ manually_select: Selecionar manualmente outra área
+ format_to_export: Formato a exportar
+ osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
+ map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
+ embeddable_html: HTML integrável
licence: Licença
export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
too_large:
- advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
- fontes listadas abaixo:'
- body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
- Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
- esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
+ advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
+ fontes seguintes:'
+ body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
+ Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
+ dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
planet:
title: Planeta OSM
description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
OpenStreetMap
overpass:
- title: Overpass API
- description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
- do banco de dados do OpenStreetMap
+ title: API do Overpass
+ description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
+ da base de dados do OpenStreetMap
geofabrik:
- title: Downloads do Geofabrik
- description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
- cidades selecionadas
+ title: Transferências do Geofabrik
+ description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
+ cidades selecionados
metro:
- title: Extratos do Metro
- description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
+ title: Extrações do Metro
+ description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
other:
- title: Outras Fontes
- description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
+ title: Outras fontes
+ description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
options: Opções
format: Formato
scale: Escala
max: máx
- image_size: Tamanho da Imagem
+ image_size: Tamanho da imagem
zoom: Zoom
- add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
+ add_marker: Adicionar marcador no mapa
latitude: 'Lat:'
longitude: 'Lon:'
- output: Código HTML
- paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
- site
+ output: Resultado
+ paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
export_button: Exportar
fixthemap:
title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
how_to_help:
- title: Como Ajudar
+ title: Como ajudar
join_the_community:
title: Junte-se à comunidade
- explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
- de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
- à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
+ explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
+ a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
+ à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
add_a_note:
instructions_html: |-
- Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
- Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
+ Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
+ Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
other_concerns:
title: Outras preocupações
- explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
- a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
+ explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
+ ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
OSMF</a> apropriado.
help:
- title: Obter Ajuda
- introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
- perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
- de forma colaborativa.
+ title: Como Obter Ajuda
+ introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
+ projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
+ sobre mapeamento de forma colaborativa.
welcome:
url: /welcome
- title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
- description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
+ title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
+ description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
beginners_guide:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
title: Guia para Principiantes
description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
- title: Fórum de ajuda
- description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
- e respostas do OpenStreetMap.
+ title: Fórum de Ajuda
+ description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
+ respostas do OpenStreetMap.
mailing_lists:
- title: Listas de divulgação
- description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
- de listas de divulgação temáticas ou regionais.
+ title: Listas de E-mail
+ description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
+ de listas de e-mail temáticas ou regionais.
forums:
title: Fóruns
- description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
+ description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
dos sistemas de boletins eletrónicos.
irc:
title: IRC
- description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
+ description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
switch2osm:
title: switch2osm
- description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
- os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
+ description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
+ mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
welcomemat:
url: https://welcome.openstreetmap.org/
title: Para Organizações
- description: Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? Descubra
- o que precisa de saber no Tapete de Boas-Vindas.
+ description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
+ Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
wiki:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
title: Wiki OpenStreetMap
- description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
+ description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
sidebar:
search_results: Resultados da Pesquisa
close: Fechar
search:
search: Pesquisar
get_directions: Obter direções
- get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
+ get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
from: De
to: Para
- where_am_i: Onde se encontra?
- where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
+ where_am_i: Onde fica isto?
+ where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
submit_text: Ir
- reverse_directions_text: Inverter direções
+ reverse_directions_text: Inverter
key:
table:
entry:
motorway: Autoestrada
main_road: Estrada principal
- trunk: Via Rápida
- primary: Estrada Nacional (Primária)
- secondary: Estrada Regional (Secundária)
- unclassified: Estrada sem classificação oficial
+ trunk: Via rápida
+ primary: Estrada primária
+ secondary: Estrada secundária
+ unclassified: Estrada sem classificação
track: Estrada florestal ou agrícola
- bridleway: Via para cavaleiros
+ bridleway: Via equestre
cycleway: Ciclovia
cycleway_national: Ciclovia nacional
cycleway_regional: Ciclovia regional
rail: Ferrovia
subway: Metropolitano
tram:
- - Metropolitano de Superfície
+ - Metropolitano de superfície
- elétrico
cable:
- Teleférico
- telecadeira
runway:
- - Pista de Aeroporto
- - Via de Circulação (taxiway)
+ - Pista de aviação
+ - Via de circulação
apron:
- Estacionamento de aviões
- terminal de aeroporto
- admin: Divisão Administrativa
- forest: Floresta
+ admin: Fronteira administrativa
+ forest: Floresta gerida
wood: Bosque
golf: Campo de golfe
- park: Parque
+ park: Parque público
resident: Área residencial
common:
- - Baldio
+ - Terrenos comunitários
- prado
- retail: Área de retalho (lojas)
+ retail: Área de retalho
industrial: Área industrial
- commercial: Área comercial (escritórios)
- heathland: Mato rasteiro
+ commercial: Área comercial
+ heathland: Charneca
lake:
- Lago
- - reservatório
+ - reservatório hidrográfico
farm: Quinta
brownfield: Baldio industrial
cemetery: Cemitério
- pico
tunnel: Linha tracejada = túnel
bridge: Linha cheia = ponte
- private: Acesso restrito (propriedade privada)
- destination: Acesso a clientes / fornecedores
+ private: Acesso privado
+ destination: Acesso explícito ao local
construction: Estradas em construção
- bicycle_shop: Loja de Bicicletas
+ bicycle_shop: Loja de bicicletas
bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
toilets: Casas de banho
richtext_area:
edit: Editar
- preview: Antevisão
+ preview: Pré-visualizar
markdown_help:
- title_html: Analisado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
- headings: Cabeçalhos
- heading: Cabeçalho
- subheading: Sub-secção
- unordered: Lista
- ordered: Lista numerada
+ title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
+ headings: Títulos
+ heading: Título
+ subheading: Subtítulo
+ unordered: Lista não ordenada
+ ordered: Lista ordenada
first: Primeiro item
second: Segundo item
link: Hiperligação
alt: Texto alternativo
url: URL
welcome:
- title: Bem-vindo !
+ title: Bem-vind@!
introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
- editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
- tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
+ editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
+ aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
whats_on_the_map:
title: O que está no mapa
- on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
- atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
- lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
- off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
- caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
- direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
- copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
+ on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
+ e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
+ sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
+ interessarem.
+ off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
+ elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
+ de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
+ dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
basic_terms:
- title: Vocabulário básico para cartografar
- paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
- explicação de algumas palavras úteis.
- editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
- o mapa.
+ title: Termos básicos para mapear
+ paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
+ a explicação de algumas palavras úteis.
+ editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
+ usar para editar o mapa.
node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
ou uma árvore.
- way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
- um rio, um lago ou um prédio.
- tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
- linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
+ way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
+ um rio, um lago ou um edifício.
+ tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
+ um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
+ duma estrada.
rules:
title: Regras!
- paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
- que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
- realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
- favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
- and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
+ paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
+ que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
+ realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
+ através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
+ e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
Automatizadas</a>."
questions:
- title: Tens perguntas ?
+ title: Dúvidas?
paragraph_1_html: |-
- O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas e dar respostas, e discutir e documentar de forma colaborativa assuntos sobre cartografia.
- <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite o Tapete de Boas-Vindas</a>.
+ O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
+ <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
start_mapping: Começar a mapear
add_a_note:
- title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
- paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
- tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
+ title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
+ paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
+ tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
deixar uma nota.
paragraph_2_html: |-
- Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
- Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
+ Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
+ Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
traces:
visibility:
private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
- public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
- trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
+ public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
+ trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
data e hora)
- identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
+ identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
pontos ordenados com data e hora)
new:
- upload_trace: Enviar Trilho GPS
- upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
- description: 'Descrição:'
- tags: 'Etiquetas:'
- tags_help: separadas por vírgulas
- visibility: 'Visibilidade:'
+ upload_trace: Enviar Rota GPS
visibility_help: o que significa isto?
visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
help: Ajuda
help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
create:
- upload_trace: Enviar Trilho GPS
- trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
- na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
- for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
- upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
- sobre o erro. Por favor tente novamente
+ upload_trace: Enviar Rota GPS
+ trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
+ na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
+ o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
+ upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
+ administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
traces_waiting:
- one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
- OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
- para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
- para outros utilizadores.
- other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
- do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
- para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
- fila para outros utilizadores.
+ one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
+ Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
+ a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
+ other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
+ Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
+ a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
+ utilizadores.
edit:
- title: A editar o trilho %{name}
- heading: A editar o trilho %{name}
- filename: 'Nome do ficheiro:'
- download: descarregar
- uploaded_at: 'Enviado em:'
- points: 'Pontos:'
- start_coord: 'Coordenada de início:'
- map: mapa
- edit: editar
- owner: 'Autor:'
- description: 'Descrição:'
- tags: 'Etiquetas:'
- tags_help: separadas por vírgulas
- visibility: 'Visibilidade:'
+ cancel: Cancelar
+ title: A editar a rota %{name}
+ heading: A editar a rota %{name}
visibility_help: o que significa isto?
update:
- updated: Trilho atualizado
+ updated: Rota atualizada
trace_optionals:
tags: Etiquetas
show:
- title: A ver o trilho %{name}
- heading: A ver o trilho %{name}
+ title: A ver a rota %{name}
+ heading: A ver a rota %{name}
pending: PENDENTE
filename: 'Nome do ficheiro:'
- download: descarregar
- uploaded: 'Enviado:'
+ download: transferir
+ uploaded: 'Enviada:'
points: 'Pontos:'
- start_coordinates: 'Coordenada de início:'
+ start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
+ coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Autor:'
description: 'Descrição:'
tags: 'Etiquetas:'
- none: Nenhum
- edit_trace: Editar este trilho
- delete_trace: Eliminar este trilho
- trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
+ none: Nenhuma
+ edit_trace: Editar esta rota
+ delete_trace: Eliminar esta rota
+ trace_not_found: Rota não encontrada!
visibility: 'Visibilidade:'
- confirm_delete: Eliminar este trilho?
+ confirm_delete: Eliminar esta rota?
trace_paging_nav:
showing_page: Página %{page}
- older: Trilhos GPS mais antigos
- newer: Trilhos GPS mais recentes
+ older: Rotas GPS mais antigas
+ newer: Rotas GPS mais recentes
trace:
pending: PENDENTE
count_points:
one: 1 ponto
other: '%{count} pontos'
more: mais
- trace_details: Ver Detalhes do Trilho
- view_map: Ver Mapa
+ trace_details: Ver detalhes da rota
+ view_map: Ver mapa
edit: editar
- edit_map: Editar Mapa
+ edit_map: Editar o mapa
public: PÚBLICO
identifiable: IDENTIFICÁVEL
private: PRIVADO
- trackable: CONTROLÁVEL
+ trackable: RASTREÁVEL
by: por
in: em
map: mapa
index:
- public_traces: Trilhos de GPS públicos
- my_traces: Os meus trilhos GPS
- public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
- description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
- tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
- empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
- um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
+ public_traces: Rotas de GPS Públicas
+ my_traces: As Minhas Rotas GPS
+ public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
+ description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
+ tagged_with: etiquetada com %{tags}
+ empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
+ nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
wiki</a>.
- upload_trace: Enviar trilho GPS
- see_all_traces: Ver todos os trilhos
- see_my_traces: Ver os meus trilhos
+ upload_trace: Enviar rota GPS
+ see_all_traces: Ver todos as rotas
+ see_my_traces: Ver as minhas rotas
destroy:
- scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
+ scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
make_public:
- made_public: Trilho tornado público
+ made_public: Rota tornada pública
offline_warning:
- message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
+ message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
offline:
heading: Armazenamento de GPX indisponível
- message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
+ message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
georss:
- title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
+ title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
application:
- permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
+ permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
require_cookies:
- cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
- no seu navegador de Internet antes de continuar.
+ cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
+ no teu navegador de Internet antes de continuar.
require_admin:
- not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
+ not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
setup_user_auth:
- blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
- ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
- blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
- e entre na sua conta para saber mais.
- need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
- aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
- de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
+ blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
+ de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
+ blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
+ web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
+ need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
+ inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
+ Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
oauth:
authorize:
- title: Autorizar acesso à sua conta
- request_access_html: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta,
- %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher
- as que quiser.
- allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
- allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
- allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
- allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
- allow_write_api: alterar o mapa.
- allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
- allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
- allow_write_notes: alterar erros reportados.
- grant_access: Permitir Acesso
+ title: Autorizar Acesso À Tua Conta
+ request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
+ %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
+ Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
+ allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
+ allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
+ allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
+ allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
+ amigos.
+ allow_write_api: para modificar o mapa.
+ allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
+ allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
+ allow_write_notes: para modificar notas.
+ grant_access: Dar acesso
authorize_success:
title: Pedido de autorização permitido
- allowed_html: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
+ allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
verification: O código de verificação é %{code}.
authorize_failure:
- title: Falhou o pedido de autorização.
- denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
+ title: O pedido de autorização falhou
+ denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
invalid: O token de autorização não é válido.
revoke:
- flash: Revogou o Token para %{application}
+ flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
permissions:
- missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
+ missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
oauth_clients:
new:
- title: Registar um novo programa
+ title: Registar uma nova aplicação
edit:
- title: Editar o programa
+ title: Edita a tua aplicação
show:
title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
- key: 'Chave de Utilizador:'
- secret: 'Segredo de Utilizador:'
- url: 'URL do Token de Pedido:'
- access_url: URL do Token de Acesso
- authorize_url: 'URL de Autorização:'
- support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
- edit: Editar Detalhes
- delete: Eliminar programa
- confirm: Tem a certeza?
- requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
- allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
- allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
- allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
- allow_write_api: alterar o mapa.
- allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
- allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
- allow_write_notes: alterar erros reportados.
+ key: 'Chave de consumidor:'
+ secret: 'Segredo de consumidor:'
+ url: 'URL do token de pedido:'
+ access_url: 'URL do token de acesso:'
+ authorize_url: 'URL de autorização:'
+ support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
+ edit: Editar detalhes
+ delete: Eliminar cliente
+ confirm: Tens a certeza?
+ requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
index:
- title: Os meus dados OAuth
- my_tokens: Os meus programas autorizados
- list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
- application: Nome do Programa
+ title: Os Meus Dados OAuth
+ my_tokens: Aplicações autorizadas
+ list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
+ application: Nome da aplicação
issued_at: Emitido em
revoke: Anular!
- my_apps: Os meus programas
- no_apps_html: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
- utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
- OAuth.
+ my_apps: As minhas aplicações autorizadas
+ no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
+ o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
+ web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
oauth: OAuth
- registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
- register_new: Registar um programa
+ registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
+ register_new: Regista a tua aplicação
form:
- name: Nome
- required: obrigatório
- url: URL do programa principal
- callback_url: URL de retorno
- support_url: URL de suporte
requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
- allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
- allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
- allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
- allow_write_api: alterar o mapa.
- allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
- allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
- allow_write_notes: alterar erros reportados.
not_found:
- sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
+ sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
create:
flash: As informações foram registadas com sucesso
update:
- flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
+ flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
destroy:
- flash: O registo do programa foi eliminado
+ flash: O registo da aplicação foi eliminado
users:
login:
title: Entrar
- heading: Iniciar sessão
- email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
+ heading: Iniciar Sessão
+ email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
password: 'Palavra-passe:'
openid_html: '%{logo} OpenID:'
- remember: Permanecer autenticado entre sessões
- lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
- login_button: Entrar
- register now: Criar conta agora
- with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
- de utilizador e a palavra-passe:'
- with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
- new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
- to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
- create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
- no account: Não possui uma conta?
- account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
- clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
- conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
- account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
- a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
- do site</a> para resolver o problema.
- auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
- fornecidos.
- openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
+ remember: Ficar autenticado entre sessões
+ lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
+ login_button: Iniciar sessão
+ register now: Regista-te agora
+ with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
+ nome de utilizador e palavra-passe:'
+ with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
+ new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
+ to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
+ create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
+ no account: Não tens uma conta?
+ account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
+ favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
+ ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
+ account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
+ suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
+ do website</a> para resolver o problema.
+ auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
+ openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
auth_providers:
openid:
title: Iniciar sessão com OpenID
- alt: Iniciar sessão com URL OpenID
+ alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
google:
title: Iniciar sessão com Google
- alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
+ alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
facebook:
title: Iniciar sessão com o Facebook
alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
windowslive:
- title: Iniciar sessão com Windows Live
+ title: Iniciar sessão com o Windows Live
alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
github:
title: Iniciar sessão com GitHub
alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
yahoo:
title: Iniciar sessão com Yahoo
- alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
+ alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
wordpress:
title: Iniciar sessão com Wordpress
- alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
+ alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
aol:
title: Iniciar sessão com AOL
- alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
+ alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
logout:
title: Sair
- heading: Sair do OpenStreetMap
+ heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
logout_button: Sair
lost_password:
title: Palavra-passe esquecida
- heading: Palavra-passe esquecida?
- email address: 'E-mail:'
- new password button: Alterar Palavra-passe
- help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
- uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
- notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
- palavra-passe.
- notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
+ heading: Esqueceste a palavra-passe?
+ email address: 'Endereço eletrónico:'
+ new password button: Repor palavra-passe
+ help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
+ conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
+ notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
+ um e-mail para que possas repô-la em breve.
+ notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
+ eletrónico.
reset_password:
title: Repor palavra-passe
- heading: Repor palavra-passe para o %{user}
- password: 'Palavra-passe:'
- confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
- reset: Repor Palavra-passe
- flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
- flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
+ heading: Repor palavra-passe para %{user}
+ reset: Repor palavra-passe
+ flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
+ flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
new:
title: Criar conta
- no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
- automaticamente.
- contact_webmaster_html: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
- para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
- possível.
+ no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
+ conta automaticamente.
+ contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
+ do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
+ o mais rapidamente possível.
about:
header: Livre e editável
html: |-
- <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
- <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
- license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
- <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
- de colaboração</a>.
+ <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
+ <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
email address: 'E-mail:'
confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
- not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
- Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
- de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
- de privacidade</a> para mais informação.
+ not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
+ Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
+ de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
+ de privacidade</a> para mais informações.
display name: 'Nome de utilizador:'
- display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
- alterar o nome posteriormente nas preferências.
- external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
+ display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
+ Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
+ external auth: 'Autenticação por terceiros:'
password: 'Palavra-passe:'
confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
- use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
+ use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
sessão
- auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
- da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
- necessitar de uma.
+ auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
+ introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
+ de uma.
continue: Criar conta
- terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
- terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
- Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
- terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
+ terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
+ terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
+ Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
+ terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
terms:
- title: Condições
- heading: Condições
- heading_ct: Condições para colaboradores
- read and accept with tou: Leia o acordo para colaboradores e as condições de
- utilização, por favor, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e
- pressione o botão continuar.
- contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das suas contribuições
+ title: Termos
+ heading: Termos
+ heading_ct: Termos para contribuidores
+ read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
+ de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
+ o botão continuar.
+ contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
atuais e futuras.
- read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores acima
- tou_explain_html: Estas %{tou_link} regem o uso do ''site'' na Internet e de
- outras infraestruturas fornecidas pelo OSMF. Clique a hiperligação, leia e
- aceite o texto, por favor.
- read_tou: Li e aceito as condições de utilização
- consider_pd: Adicionalmente às anteriores, dedico as minhas contribuições ao
- domínio público.
+ read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
+ tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
+ infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
+ e aceita o texto.
+ read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
+ consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
+ fazem parte âmbito do Domínio Público.
consider_pd_why: O que é isto?
consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
- guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
+ guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
continue: Continuar
- declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
+ declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
decline: Rejeitar
- you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
- Termos de Colaborador para continuar.
- legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
+ you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
+ os novos Termos do Contribuidor para continuar.
+ legale_select: 'País de residência:'
legale_names:
france: França
italy: Itália
rest_of_world: Resto do mundo
no_such_user:
- title: Este utilizador não existe
+ title: Utilizador inexistente
heading: O utilizador %{user} não existe
- body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
- está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
+ body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
+ verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
+ está correta.
deleted: eliminado
show:
my diary: O meu diário
- new diary entry: adicionar entrada no meu diário
+ new diary entry: nova publicação no diário
my edits: Edições
- my traces: Os meus trilhos GPS
+ my traces: Rotas
my notes: Notas
my messages: Mensagens
my profile: Perfil
my settings: Definições
- my comments: Os meus comentários
- oauth settings: configurações do OAuth
- blocks on me: Bloqueios sobre mim
- blocks by me: Bloqueados por mim
+ my comments: Comentários
+ oauth settings: Configurações OAuth
+ blocks on me: Quem me bloqueou
+ blocks by me: Os meus bloqueios
send message: Enviar mensagem
diary: Diário
edits: Edições
- traces: Trilhos
- notes: Erros reportados no mapa
+ traces: Rotas
+ notes: Notas no mapa
remove as friend: Remover amigo
add as friend: Adicionar aos amigos
- mapper since: 'A cartografar desde:'
- ct status: 'Termos de Colaborador:'
- ct undecided: Indeciso
- ct declined: Rejeitou
+ mapper since: 'A mapear desde:'
+ ct status: 'Termos do Contribuidor:'
+ ct undecided: Por decidir
+ ct declined: Rejeitado
latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
email address: 'E-mail:'
- created from: 'Criado em:'
+ created from: 'Criado de:'
status: 'Estado:'
- spam score: 'Pontuação de Spam:'
+ spam score: 'Contagem de Spam:'
description: Descrição
user location: Localização do utilizador
- if_set_location_html: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
- para ver outros editores nas redondezas.
+ if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
+ para veres outros editores nas redondezas.
settings_link_text: configurações
my friends: Os meus amigos
- no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
- km away: '%{count}km de distância'
- m away: '%{count}m de distância'
+ no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
+ km away: '%{count} km de distância'
+ m away: '%{count} m de distância'
nearby users: Outros editores nas redondezas
- no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
- estão nas redondezas.
+ no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
+ o mapa nas redondezas.
role:
- administrator: Este utilizador é administrador
+ administrator: Este utilizador é um administrador
moderator: Este utilizador é um moderador
grant:
administrator: Dar acesso de administrador
administrator: Retirar acesso de administrador
moderator: Retirar acesso de moderador
block_history: Bloqueios ativos
- moderator_history: Bloqueios feitos
+ moderator_history: Bloqueios aplicados
comments: Comentários
create_block: Bloquear este utilizador
activate_user: Ativar este utilizador
deactivate_user: Desativar este utilizador
- confirm_user: Confirmar esse utilizador
+ confirm_user: Confirmar este utilizador
hide_user: Ocultar este utilizador
- unhide_user: Desocultar este utilizador
+ unhide_user: Mostrar este utilizador
delete_user: Eliminar este utilizador
confirm: Confirmar
- friends_changesets: alterações dos amigos
- friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
- nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
- nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
+ friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
+ friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
+ nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
+ nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
report: Denunciar este utilizador
popup:
- your location: Tua localização
- nearby mapper: Mapeador das redondezas
+ your location: A tua localização
+ nearby mapper: Mapeador próximo de ti
friend: Amigo
account:
title: Editar conta
current email address: 'E-mail atual:'
new email address: 'Novo e-mail:'
email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
- external auth: 'Início de sessão externo:'
+ external auth: 'Autenticação externa:'
openid:
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: o que é isto?
public editing:
heading: 'Edição pública:'
- enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
- enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+ enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
enabled link text: o que é isto?
disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
disabled link text: porque não posso editar?
public editing note:
heading: Edição pública
- html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
- podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
- e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
- <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
- podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
- informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
+ html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
+ te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
+ edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
+ ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
+ com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
+ informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
publicamente.</li></ul>
contributor terms:
- heading: 'Termos de Colaborador:'
- agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
- not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
- review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
- os Termos de Colaborador.
- agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
- Domínio Público.
+ heading: 'Termos de Contribuidor:'
+ agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
+ not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
+ review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
+ os novos Termos de Contribuidor.
+ agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
+ em Domínio Público.
link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
link text: o que é isto?
profile description: 'Descrição do perfil:'
- preferred languages: 'Línguas preferidas:'
- preferred editor: 'Editor Preferido:'
+ preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
+ preferred editor: 'Editor preferido:'
image: 'Imagem:'
gravatar:
- gravatar: Usar imagem do site Gravatar
+ gravatar: Usar imagem Gravatar
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
link text: o que é isto?
disabled: O Gravatar foi desativado.
- enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
- new image: Adicionar imagem
+ enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
+ new image: Adicionar uma imagem
keep image: Manter a imagem atual
delete image: Remover a imagem atual
replace image: Substituir a imagem atual
- image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
- pixeis)
- home location: Localização Habitual
- no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
+ image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
+ melhor)
+ home location: Localização principal
+ no home location: Não definiste a tua localização principal.
latitude: 'Latitude:'
longitude: 'Longitude:'
- update home location on click: Atualizar o seu local de residência ao clicar
- no mapa?
+ update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
save changes button: Gravar alterações
make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
return to profile: Regressar ao perfil
- flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
- com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
- flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
+ flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
+ com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
+ flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
confirm:
- heading: Verifique o seu email!
- introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
- introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
- iniciar o mapeamento.
- press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
- tua conta.
+ heading: Consulta o teu e-mail!
+ introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
+ introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
+ começar a mapear.
+ press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
+ a tua conta.
button: Confirmar
- success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
+ success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
already active: Esta conta já foi confirmada.
unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
- reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
+ reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
aqui</a>.
confirm_resend:
- success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
- sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
- envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
- seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
- a pedidos de confirmação.
- failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
+ success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
+ a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
+ que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
+ lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
+ responder a pedidos de confirmação.
+ failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
confirm_email:
- heading: Confirmar a alteração de e-mail
- press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
+ heading: Confirmar alteração de e-mail
+ press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
+ o teu novo endereço eletrónico.
button: Confirmar
- success: A alteração do seu email foi confirmada!
- failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
+ success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
+ failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
set_home:
flash success: Localização gravada com êxito
go_public:
- flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
- o mapa.
- make_friend:
- heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
- button: Adicionar aos amigos
- success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
- failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
- already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
- remove_friend:
- heading: Remover %{user}da lista de amigos?
- button: Remover amigo
- success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
- not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
+ flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
+ editar.
index:
title: Utilizadores
heading: Utilizadores
one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
- summary_no_ip_html: '%{name} criado na %{date}'
+ summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
confirm: Confirmar utilizadores selecionados
hide: Ocultar utilizadores selecionados
- empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
+ empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
suspended:
- title: Conta Suspensa
+ title: Conta suspensa
heading: Conta Suspensa
webmaster: administrador do site
body_html: |-
<p>
- Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
- a atividades suspeitas.
+ Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
</p>
<p>
- Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
- Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
+ Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
+ Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
</p>
auth_failure:
- connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
- de sessão
- invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
+ connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
+ invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
no_authorization_code: Sem código de autorização
unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
invalid_scope: Âmbito inválido
auth_association:
- heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
- option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
+ heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
+ option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
formulário.
- option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
- de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
- conta.
+ option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
+ utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
user_role:
filter:
not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
grant:
title: Confirmar a concessão do cargo
heading: Confirmar concessão do cargo
- are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
- `%{name}'?
+ are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
+ utilizador `%{name}'?
confirm: Confirmar
fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
- favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
+ favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
revoke:
title: Confirmar revogação de cargo
heading: Confirmar revogação de cargo
- are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
+ are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
`%{name}'?
confirm: Confirmar
fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
- favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
+ favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
user_blocks:
model:
- non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
- non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
+ non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
+ non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
not_found:
- sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
- (ID) %{id}.
+ sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
back: Voltar ao índice
new:
title: A criar um bloqueio em %{name}
heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
- reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
- calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
- em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
- entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
- para qualquer outra pessoa leiga.
- period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
- na utilização da API.
+ reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve de
+ forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
+ a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente. Convém
+ notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso,
+ tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
+ period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
+ da API.
tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
- tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
- needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
+ tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
+ contactos.
+ needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de este bloqueio ser
+ revogado
back: Ver todos os bloqueios
edit:
title: A editar o bloqueio em %{name}
heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
- reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
- calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
- em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
- isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
- period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
- na utilização da API.
+ reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve da
+ forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
+ a situação. Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da
+ comunidade, por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para
+ leigos.
+ period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
+ da API.
show: Ver este bloqueio
back: Ver todos os bloqueios
- needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
+ needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser revogado?
filter:
- block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
- block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
- deslizante.
+ block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
+ block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
+ da lista.
create:
- try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
- dê-lhe algum tempo para responder.
- try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
- de o bloquear.
- flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
+ try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
+ e dá-lhe algum tempo para responder.
+ try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
+ de o bloqueares.
+ flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
update:
- only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
+ only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
+ o criou.
success: Bloqueio atualizado.
index:
- title: Bloqueio de utilizador
- heading: Lista de bloqueios de utilizadores
+ title: Bloqueios do utilizador
+ heading: Lista de bloqueios do utilizador
empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
revoke:
- title: Revocando bloqueio de %{block_on}
- heading_html: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
+ title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
+ heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
- confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
+ confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
revoke: Revogar!
flash: Este bloqueio foi revogado.
helper:
- time_future: Termina em %{time}.
- until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
- time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
- conta.
- time_past: Terminou a %{time}.
+ time_future_html: Termina em %{time}.
+ until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
+ time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
+ iniciar sessão.
+ time_past_html: Terminou a %{time}.
block_duration:
hours:
one: 1 hora
show: Mostrar
edit: Editar
revoke: Revogar!
- confirm: Tem a certeza?
+ confirm: Tens a certeza?
reason: 'Razão do bloqueio:'
back: Ver todos os bloqueios
- revoker: 'Revogador:'
- needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
+ revoker: 'Quem revogou:'
+ needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
block:
not_revoked: (não revogado)
show: Mostrar
next: Seguinte »
previous: « Anterior
notes:
- mine:
- title: Erros reportados ou comentados por %{user}
- heading: Erros reportados por %{user}
- subheading_html: Erros reportados ou comentados por %{user}
- id: Identificador
+ index:
+ title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
+ heading: Notas de %{user}
+ subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
+ id: Id
creator: Criador
description: Descrição
- created_at: Criado em
+ created_at: Criada em
last_changed: Última alteração
javascripts:
close: Fechar
cancel: Cancelar
image: Imagem
link: Ligação ou HTML
- long_link: Link
- short_link: Lig.Curta
+ long_link: Ligação
+ short_link: Ligação curta
geo_uri: Geo URI
embed: HTML
- custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
+ custom_dimensions: Definir dimensões
format: 'Formato:'
scale: 'Escala:'
image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
- download: Descarregar
+ download: Transferir
short_url: URL curto
include_marker: Incluir marcador
center_marker: Centrar o mapa no marcador
paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
view_larger_map: Ver mapa maior
- only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
+ only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
embed:
- report_problem: Reportar problema
+ report_problem: Reportar um problema
key:
- title: Legenda do mapa
+ title: Legenda
tooltip: Legenda do mapa
- tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
+ tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
map:
zoom:
in: Aproximar
out: Afastar
locate:
title: Mostrar a minha localização
- metersUnit: metros
- feetUnit: pés
- popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
+ metersPopup:
+ one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
+ other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
+ feetPopup:
+ one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
+ other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
base:
standard: Mapa Padrão
cycle_map: Mapa de Ciclismo
transport_map: Transportes Públicos
hot: Humanitário
+ opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
layers:
- header: Camadas do Mapa
- notes: Erros reportados no mapa
- data: Dados técnicos do mapa
- gps: Trilhos GPS Públicos
+ header: Camadas do mapa
+ notes: Notas no mapa
+ data: Dados do mapa
+ gps: Rotas de GPS públicas
overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
title: Camadas
- copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
+ copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
- terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do ''site''
+ terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
e da API</a>
+ thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
+ Allan</a>
+ opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
+ hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
+ Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
+ França</a>
site:
edit_tooltip: Editar o mapa
- edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
- createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
- createnote_disabled_tooltip: A área exibida é demasiado grande. Amplia o mapa
- para poderes reportar um erro.
+ edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
+ createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
+ createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
- map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
+ map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
redor
changesets:
show:
- comment: Comentário
+ comment: Comentar
subscribe: Subscrever
unsubscribe: Anular subscrição
hide_comment: ocultar
advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
protegidos por direitos de autor.
- add: Reportar Erro
+ add: Adicionar Nota
show:
- anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
- anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
+ anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
+ devem ser confirmados por fonte independente.
hide: Esconder
- resolve: Marcar como Resolvido
+ resolve: Marcar como resolvido
reactivate: Reabrir
- comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
+ comment_and_resolve: Gravar como resolvido
comment: Gravar
edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
directions:
directions_to: Indicações para aqui
add_note: Adicionar uma nota aqui
show_address: Mostrar endereço
- query_features: Consular elementos
+ query_features: Consultar elementos
centre_map: Centrar mapa aqui
redactions:
edit: