longitude: Lonxitude
public: Público
description: Descrición
- gpx_file: Subir un ficheiro GPX
+ gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
visibility: Visibilidade
tagstring: Etiquetas
message:
note: nota
timeout:
title: Tempo excedido
- sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
+ sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
+ %{id}.
type:
node: nó
way: vía
wiki_link:
key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
- wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
+ wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
- wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
+ wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
telephone_link: Chamar a %{phone_number}
colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
email_link: Correo electrónico %{email}
query:
title: Consultar os elementos
- introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
- nearby: Elementos preto daquí
- enclosing: Elementos darredor
+ introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
+ nearby: Elementos preto de aquí
+ enclosing: Elementos arredor
+ nodes:
+ timeout:
+ sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nodo co identificador %{id}.
old_nodes:
not_found:
sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
+ timeout:
+ sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nodo co identificador
+ %{id}.
+ ways:
+ timeout:
+ sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
old_ways:
not_found:
sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
+ timeout:
+ sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
+ relations:
+ timeout:
+ sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
+ %{id}.
old_relations:
not_found:
sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
+ timeout:
+ sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
+ %{id}.
changeset_comments:
feeds:
comment:
comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
de %{author}
commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
- comments:
- comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
- de %{author}
show:
title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
que solicitaches tardou moito en obterse.
changesets:
changeset:
- anonymous: Anónimo
no_edits: (sen edicións)
view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
index:
title: Conxunto de modificacións %{id}
created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
no_such_entry:
- title: Non existe ese conxunto de modificacións
heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
report: Denunciar este comentario
location:
location: 'Localización:'
- view: Ollar
- edit: Editar
feed:
user:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
not_updated: Non Actualizados
search: Procurar
search_guidance: 'Procurar problemas:'
- link_to_reports: Ollar denuncias
states:
ignored: Ignorados
open: Abertos
befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
gpx_description:
- description_with_tags: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
+ description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
%{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
- description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
+ description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
%{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
- description_with_no_tags: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
+ description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
%{trace_description} e sen etiquetas
- description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
+ description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
%{trace_description} e sen etiquetas
gpx_failure:
hi: 'Ola %{to_user}:'
- failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
+ failed_to_import: 'non se puido importar como ficheiro de pista GPS. Verifica
+ que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo que conteña ficheiros
+ GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
+ Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu ficheiro? Velaquí
+ está o erro de importación:'
more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
en %{url}.
more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
signup_confirm:
- subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
+ subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
greeting: Boas!
created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
old_messages:
one: '%{count} mensaxe vella'
other: '%{count} mensaxes vellas'
- no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
+ no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persoas preto de ti
messages_table:
back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
create:
message_sent: Mensaxe enviada
- limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
+ limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
uns intres denantes de tentar enviar máis.
no_such_message:
title: Non se atopou a mensaxe
heading: Non se atopou a mensaxe
- body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
+ body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
outbox:
title: Caixa de saída
messages:
one: Enviaches %{count} mensaxe
other: Enviaches %{count} mensaxes
- no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
- en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
+ no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
+ pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persoas preto de ti
muted:
title: Mensaxes silenciadas
failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
sessions:
new:
- title: Acceder ao sistema
tab_title: Acceder ao sistema
login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
remember: Lembrádeme
lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
login_button: Acceder ao sistema
- register now: Rexístrate agora
with external: ou accede cun servizo de terceiros
or: ou
auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
welcome_mat: Visita o Welcome Mat
sidebar:
search_results: Resultados da procura
- close: Pechar
search:
search: Procurar
get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
contributor_terms: termos do colaborador
- tou: termos de uso
continue: Rexistrarse
terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
email_help:
consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
dominio público
consider_pd_why: que é isto?
- consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
e algunhas %{informal_translations_link}'
readable_summary: resumo lexible por humanos
informal_translations: traducións informais
continue: Continuar
- decline: Rexeitar
+ cancel: Cancelar
you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
do colaborador para continuar.
- legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
+ legale_select: 'País de residencia:'
legale_names:
france: Francia
italy: Italia
not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
do usuario actual.
grant:
- are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
- "%{name}"?
+ are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
revoke:
- are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
+ are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
user_blocks:
model:
non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
created: Creado
duration: 'Duración:'
status: Estado
- show: Amosar
edit: Editar
- confirm: Queres continuar?
reason: 'Motivo para o bloqueo:'
revoker: 'Autor da revogación:'
- needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
- revogado.
block:
not_revoked: (non revogado)
show: Amosar
description: Descrición
created_at: Creado o
last_changed: Última modificación
+ apply: Aplicar
+ all: Todas
+ open: Abertas
+ closed: Pechadas
+ status: Estado
show:
title: 'Nota: %{id}'
description: Descrición