]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
index f69346f72b7779cb6339d726398aec9638bf8463..41acab5bcda8748553a63b636c79fd1529d679fc 100644 (file)
@@ -65,6 +65,8 @@ pl:
       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
       blog: '%e.%m.%Y'
   helpers:
       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
       blog: '%e.%m.%Y'
   helpers:
+    file:
+      prompt: Wybierz plik
     submit:
       diary_comment:
         create: Zapisz
     submit:
       diary_comment:
         create: Zapisz
@@ -129,6 +131,19 @@ pl:
       way_node: Węzeł linii
       way_tag: Znacznik linii
     attributes:
       way_node: Węzeł linii
       way_tag: Znacznik linii
     attributes:
+      client_application:
+        name: Nazwa (wymagana)
+        url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
+        callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
+        support_url: Adres URL pomocy technicznej
+        allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
+        allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
+        allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
+          kontaktów
+        allow_write_api: Modyfikowanie mapy
+        allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
+        allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
+        allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
       diary_comment:
         body: Treść
       diary_entry:
       diary_comment:
         body: Treść
       diary_entry:
@@ -143,17 +158,23 @@ pl:
       trace:
         user: Użytkownik
         visible: Widoczny
       trace:
         user: Użytkownik
         visible: Widoczny
-        name: Nazwa
+        name: Nazwa pliku
         size: Rozmiar
         latitude: Szerokość geograficzna
         longitude: Długość geograficzna
         public: Publiczny
         description: Opis
         size: Rozmiar
         latitude: Szerokość geograficzna
         longitude: Długość geograficzna
         public: Publiczny
         description: Opis
+        gpx_file: Prześlij plik GPX
+        visibility: Widoczność
+        tagstring: Tagi
       message:
         sender: Nadawca
         title: Temat
         body: Treść
         recipient: Odbiorca
       message:
         sender: Nadawca
         title: Temat
         body: Treść
         recipient: Odbiorca
+      report:
+        category: Wybierz powód zgłoszenia
+        details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
       user:
         email: E-mail
         active: Aktywny
       user:
         email: E-mail
         active: Aktywny
@@ -161,6 +182,10 @@ pl:
         description: Opis
         languages: Języki
         pass_crypt: Hasło
         description: Opis
         languages: Języki
         pass_crypt: Hasło
+        pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
+    help:
+      trace:
+        tagstring: rozdzielone przecinkami
   datetime:
     distance_in_words_ago:
       about_x_hours:
   datetime:
     distance_in_words_ago:
       about_x_hours:
@@ -285,10 +310,22 @@ pl:
     anonymous: Anonimowy użytkownik
     no_comment: (bez komentarza)
     part_of: Wchodzi w skład
     anonymous: Anonimowy użytkownik
     no_comment: (bez komentarza)
     part_of: Wchodzi w skład
+    part_of_relations:
+      one: 1 relacja
+      few: '%{count} relacje'
+      many: '%{count} relacji'
+      other: '%{count} relacji'
+    part_of_ways:
+      one: 1 linia
+      few: '%{count} linie'
+      many: '%{count} linii'
+      other: '%{count} linii'
     download_xml: Pobierz XML
     view_history: Wyświetl historię
     view_details: Wyświetl szczegóły
     location: 'Położenie:'
     download_xml: Pobierz XML
     view_history: Wyświetl historię
     view_details: Wyświetl szczegóły
     location: 'Położenie:'
+    common_details:
+      coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
     changeset:
       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
       belongs_to: Autor
     changeset:
       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
       belongs_to: Autor
@@ -299,8 +336,8 @@ pl:
       relation: Relacje (%{count})
       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
       comment: Komentarze (%{count})
       relation: Relacje (%{count})
       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
       comment: Komentarze (%{count})
-      hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
       osmchangexml: XML w formacie osmChange
       feed:
       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
       osmchangexml: XML w formacie osmChange
       feed:
@@ -317,6 +354,11 @@ pl:
       title_html: 'Linia: %{name}'
       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
       nodes: Węzły
       title_html: 'Linia: %{name}'
       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
       nodes: Węzły
+      nodes_count:
+        one: 1 węzeł
+        few: '%{count} węzły'
+        many: '%{count} węzłów'
+        other: '%{count} węzła'
       also_part_of_html:
         one: część linii %{related_ways}
         other: część linii %{related_ways}
       also_part_of_html:
         one: część linii %{related_ways}
         other: część linii %{related_ways}
@@ -324,6 +366,11 @@ pl:
       title_html: 'Relacja: %{name}'
       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
       members: Człony relacji
       title_html: 'Relacja: %{name}'
       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
       members: Człony relacji
+      members_count:
+        one: 1 człon
+        few: '%{count} człony'
+        many: '%{count} członów'
+        other: '%{count} członu'
     relation_member:
       entry_html: '%{type} %{name}'
       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
     relation_member:
       entry_html: '%{type} %{name}'
       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
@@ -335,6 +382,7 @@ pl:
       entry_html: Relacja %{relation_name}
       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
     not_found:
       entry_html: Relacja %{relation_name}
       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
     not_found:
+      title: Nie znaleziono
       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
       type:
         node: węzeł
       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
       type:
         node: węzeł
@@ -343,6 +391,7 @@ pl:
         changeset: zestaw zmian
         note: uwaga
     timeout:
         changeset: zestaw zmian
         note: uwaga
     timeout:
+      title: Przekroczono limit czasu
       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
         zbyt długo.
       type:
       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
         zbyt długo.
       type:
@@ -382,16 +431,17 @@ pl:
       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
-      opened_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
-      opened_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
-      commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
-      closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
+      opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
+      commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
+      closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
       report: Zgłoś tę uwagę
       report: Zgłoś tę uwagę
+      coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
     query:
       title: Dane obiektów
       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
     query:
       title: Dane obiektów
       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
@@ -476,9 +526,10 @@ pl:
       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
     diary_entry:
       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
     diary_entry:
-      posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
+      posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
+      updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
       comment_link: Skomentuj ten wpis
       comment_link: Skomentuj ten wpis
-      reply_link: Odpowiedz na ten wpis
+      reply_link: Napisz do autora
       comment_count:
         zero: Brak komentarzy
         one: '%{count} komentarz'
       comment_count:
         zero: Brak komentarzy
         one: '%{count} komentarz'
@@ -499,6 +550,7 @@ pl:
       location: 'Położenie:'
       view: Podgląd
       edit: Edytuj
       location: 'Położenie:'
       view: Podgląd
       edit: Edytuj
+      coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
     feed:
       user:
         title: Wpisy dla %{user}
     feed:
       user:
         title: Wpisy dla %{user}
@@ -533,7 +585,7 @@ pl:
       title:
         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
       title:
         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
@@ -547,10 +599,12 @@ pl:
           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
           drag_lift: Wyciąg orczykowy
           gondola: Kolej gondolowa
           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
           drag_lift: Wyciąg orczykowy
           gondola: Kolej gondolowa
+          magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
           platter: Wyciąg talerzykowy
           pylon: Pylon
           station: Stacja kolei linowej
           t-bar: Wyciąg orczykowy
           platter: Wyciąg talerzykowy
           pylon: Pylon
           station: Stacja kolei linowej
           t-bar: Wyciąg orczykowy
+          "yes": Transport napowietrzny
         aeroway:
           aerodrome: Lotnisko
           airstrip: Pas startowy
         aeroway:
           aerodrome: Lotnisko
           airstrip: Pas startowy
@@ -559,11 +613,15 @@ pl:
           hangar: Hangar
           helipad: Lądowisko dla helikopterów
           holding_position: Punkt oczekiwania
           hangar: Hangar
           helipad: Lądowisko dla helikopterów
           holding_position: Punkt oczekiwania
+          navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
           parking_position: Miejsce parkingowe
           runway: Pas startowy
           parking_position: Miejsce parkingowe
           runway: Pas startowy
+          taxilane: Droga na lotnisku
           taxiway: Droga kołowania
           terminal: Terminal
           taxiway: Droga kołowania
           terminal: Terminal
+          windsock: Wiatrowskaz
         amenity:
         amenity:
+          animal_boarding: Hotel dla zwierząt
           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
           arts_centre: Centrum sztuki
           atm: Bankomat
           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
           arts_centre: Centrum sztuki
           atm: Bankomat
@@ -573,7 +631,9 @@ pl:
           bench: Ławka
           bicycle_parking: Parking rowerowy
           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
           bench: Ławka
           bicycle_parking: Parking rowerowy
           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
+          bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
           biergarten: Ogródek piwny
           biergarten: Ogródek piwny
+          blood_bank: Bank krwi
           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
           brothel: Dom publiczny
           bureau_de_change: Kantor
           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
           brothel: Dom publiczny
           bureau_de_change: Kantor
@@ -590,6 +650,7 @@ pl:
           clock: Zegar
           college: Szkoła policealna
           community_centre: Centrum społeczności
           clock: Zegar
           college: Szkoła policealna
           community_centre: Centrum społeczności
+          conference_centre: Centrum konferencyjne
           courthouse: Sąd
           crematorium: Krematorium
           dentist: Gabinet dentystyczny
           courthouse: Sąd
           crematorium: Krematorium
           dentist: Gabinet dentystyczny
@@ -597,6 +658,7 @@ pl:
           drinking_water: Źródło wody pitnej
           driving_school: Szkoła nauki jazdy
           embassy: Ambasada
           drinking_water: Źródło wody pitnej
           driving_school: Szkoła nauki jazdy
           embassy: Ambasada
+          events_venue: Sala bankietowa
           fast_food: Bar (fast food)
           ferry_terminal: Terminal promowy
           fire_station: Remiza strażacka
           fast_food: Bar (fast food)
           ferry_terminal: Terminal promowy
           fire_station: Remiza strażacka
@@ -609,36 +671,42 @@ pl:
           hospital: Szpital
           hunting_stand: Ambona myśliwska
           ice_cream: Lodziarnia
           hospital: Szpital
           hunting_stand: Ambona myśliwska
           ice_cream: Lodziarnia
+          internet_cafe: Kafejka internetowa
           kindergarten: Przedszkole/żłobek
           kindergarten: Przedszkole/żłobek
+          language_school: Szkoła językowa
           library: Biblioteka
           library: Biblioteka
+          loading_dock: Dok załadunkowy
+          love_hotel: Love hotel
           marketplace: Plac targowy
           marketplace: Plac targowy
+          mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
           monastery: Klasztor
           monastery: Klasztor
+          money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
+          music_school: Szkoła muzyczna
           nightclub: Klub nocny
           nursing_home: Dom opieki
           nightclub: Klub nocny
           nursing_home: Dom opieki
-          office: Biuro
           parking: Parking
           parking_entrance: Wjazd na parking
           parking_space: Miejsce parkingowe
           parking: Parking
           parking_entrance: Wjazd na parking
           parking_space: Miejsce parkingowe
+          payment_terminal: Terminal płatniczy
           pharmacy: Apteka
           place_of_worship: Miejsce kultu
           police: Policja lub straż miejska/gminna
           post_box: Skrzynka pocztowa
           post_office: Poczta
           pharmacy: Apteka
           place_of_worship: Miejsce kultu
           police: Policja lub straż miejska/gminna
           post_box: Skrzynka pocztowa
           post_office: Poczta
-          preschool: Przedszkole
           prison: Więzienie/areszt
           pub: Pub
           prison: Więzienie/areszt
           pub: Pub
+          public_bath: Łaźnia publiczna
+          public_bookcase: Publiczna wymiana książek
           public_building: Budynek publiczny
           public_building: Budynek publiczny
+          ranger_station: Leśniczówka
           recycling: Miejsce recyklingu
           restaurant: Restauracja
           recycling: Miejsce recyklingu
           restaurant: Restauracja
-          retirement_home: Dom seniora
-          sauna: Sauna
+          sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
           school: Szkoła podstawowa/średnia
           shelter: Schronienie
           school: Szkoła podstawowa/średnia
           shelter: Schronienie
-          shop: Sklep
           shower: Prysznic
           social_centre: Centrum społeczne
           shower: Prysznic
           social_centre: Centrum społeczne
-          social_club: Klub towarzyski
           social_facility: Placówka społeczna
           studio: Studio
           swimming_pool: Basen
           social_facility: Placówka społeczna
           studio: Studio
           swimming_pool: Basen
@@ -647,19 +715,27 @@ pl:
           theatre: Teatr
           toilets: Toaleta publiczna
           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
           theatre: Teatr
           toilets: Toaleta publiczna
           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
+          training: Szkolenia
           university: Uniwersytet
           university: Uniwersytet
+          vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
           vending_machine: Automat do sprzedaży
           veterinary: Weterynarz
           village_hall: Urząd gminy
           waste_basket: Kosz na śmieci
           waste_disposal: Śmietnik
           vending_machine: Automat do sprzedaży
           veterinary: Weterynarz
           village_hall: Urząd gminy
           waste_basket: Kosz na śmieci
           waste_disposal: Śmietnik
+          waste_dump_site: Składowisko odpadów
+          watering_place: Poidło dla zwierząt
           water_point: Punkt poboru wody
           water_point: Punkt poboru wody
-          youth_centre: Centrum młodzieżowe
+          weighbridge: Waga dla pojazdów
+          "yes": Usługa
         boundary:
         boundary:
+          aboriginal_lands: Rezerwat Indian
           administrative: Granica gminy
           census: Granica spisu ludności
           national_park: Park narodowy
           administrative: Granica gminy
           census: Granica spisu ludności
           national_park: Park narodowy
+          political: Granica okręgu wyborczego
           protected_area: Obszar chroniony
           protected_area: Obszar chroniony
+          "yes": Granica
         bridge:
           aqueduct: Akwedukt
           boardwalk: Promenada
         bridge:
           aqueduct: Akwedukt
           boardwalk: Promenada
@@ -668,24 +744,94 @@ pl:
           viaduct: Most wieloprzęsłowy
           "yes": Most
         building:
           viaduct: Most wieloprzęsłowy
           "yes": Most
         building:
+          apartment: Blok mieszkalny
+          apartments: Blok mieszkalny
+          barn: Stodoła
+          bungalow: Bungalow
+          cabin: Domek letniskowy
+          chapel: Kaplica
+          church: Budynek kościoła
+          civic: Budynek miejski
+          college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
+          commercial: Budynek handlowy
+          construction: Budynek w budowie
+          detached: Dom wolnostojący
+          dormitory: Bursa
+          duplex: Bliźniak
+          farm: Dom mieszkalny na farmie
+          farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
+          garage: Garaż
+          garages: Garaże
+          greenhouse: Szklarnia
+          hangar: Budynek hangaru
+          hospital: Budynek szpitala
+          hotel: Budynek hotelu
+          house: Dom
+          houseboat: Barka mieszkalna
+          hut: Chata
+          industrial: Budynek przemysłowy
+          kindergarten: Budynek przedszkola
+          manufacture: Budynek fabryczny
+          office: Budynek biurowy
+          public: Budynek publiczny
+          residential: Budynek mieszkalny
+          retail: Budynek detaliczny
+          roof: Zadaszenie
+          ruins: Ruiny budynku
+          school: Budynek szkoły
+          semidetached_house: Bliźniak
+          service: Budynek techniczny
+          shed: Szopa
+          stable: Stajnia
+          static_caravan: Przyczepa kempingowa
+          temple: Budynek świątyni
+          terrace: Domy szeregowe
+          train_station: Budynek dworca
+          university: Budynek uniwersytetu
+          warehouse: Magazyn
           "yes": Budynek
           "yes": Budynek
+        club:
+          scout: Klub harcerski
+          sport: Klub sportowy
+          "yes": Klub
         craft:
         craft:
+          beekeper: Pszczelarz
+          blacksmith: Kowal
           brewery: Browar
           carpenter: Cieśla
           brewery: Browar
           carpenter: Cieśla
+          caterer: Catering
+          confectionery: Cukiernik
+          dressmaker: Krawcowa
           electrician: Elektryk
           electrician: Elektryk
+          electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
           gardener: Ogrodnik
           gardener: Ogrodnik
+          glaziery: Szklarz
+          handicraft: Rękodzieła
+          hvac: Ogrzewanie/wentylacja
+          metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
           painter: Malarz
           photographer: Fotograf
           plumber: Hydraulik
           painter: Malarz
           photographer: Fotograf
           plumber: Hydraulik
+          roofer: Dekarz
+          sawmill: Tartak
           shoemaker: Szewc
           shoemaker: Szewc
+          stonemason: Zakład kamieniarski
           tailor: Krawiec
           tailor: Krawiec
+          window_construction: Montaż okien
+          winery: Winiarnia
           "yes": Warsztat
         emergency:
           "yes": Warsztat
         emergency:
+          access_point: Punkt dla służb ratowniczych
           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
           defibrillator: Defibrylator
           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
           defibrillator: Defibrylator
+          fire_xtinguisher: Gaśnica
+          fire_water_pond: Staw pożarowy
           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
+          life_ring: Koło ratunkowe
           phone: Telefon alarmowy
           phone: Telefon alarmowy
+          siren: Syrena alarmowa
+          suction_point: Punkt pompowania wody
           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
           "yes": Ratownictwo
         highway:
           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
           "yes": Ratownictwo
         highway:
@@ -697,7 +843,8 @@ pl:
           corridor: Korytarz
           cycleway: Droga rowerowa
           elevator: Winda
           corridor: Korytarz
           cycleway: Droga rowerowa
           elevator: Winda
-          emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
+          emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
+          emergency_bay: Zatoka awaryjna
           footway: Droga dla pieszych
           ford: Bród
           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
           footway: Droga dla pieszych
           ford: Bród
           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
@@ -728,37 +875,45 @@ pl:
           tertiary: Droga trzeciorzędna
           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
           track: Droga polna lub leśna
           tertiary: Droga trzeciorzędna
           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
           track: Droga polna lub leśna
+          traffic_mirror: Lustro drogowe
           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
-          trail: Szlak
+          trailhead: Początek szlaku
           trunk: Droga główna/ekspresowa
           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
           turning_loop: Pętla do zawracania
           unclassified: Droga czwartorzędna
           "yes": Droga
         historic:
           trunk: Droga główna/ekspresowa
           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
           turning_loop: Pętla do zawracania
           unclassified: Droga czwartorzędna
           "yes": Droga
         historic:
+          aircraft: Samolot
           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
+          bomb_crater: Lej bombowy
           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
           boundary_stone: Graniczny głaz
           building: Budynek historyczny
           bunker: Bunkier
           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
           boundary_stone: Graniczny głaz
           building: Budynek historyczny
           bunker: Bunkier
+          cannon: Działo
           castle: Zamek
           castle: Zamek
+          charcoal_pile: Mielerz
           church: Kościół
           city_gate: Brama miasta
           citywalls: Mury miejskie
           fort: Fort
           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
           church: Kościół
           city_gate: Brama miasta
           citywalls: Mury miejskie
           fort: Fort
           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
+          hollow_way: Zapadnięta droga
           house: Dom
           house: Dom
-          icon: Ikona
           manor: Dwór
           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
           manor: Dwór
           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
+          milestone: Historyczny słupek pikietażowy
           mine: Kopalnia
           mine_shaft: Szyb górniczy
           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
           mine: Kopalnia
           mine_shaft: Szyb górniczy
           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
+          railway: Historyczny obiekt kolejowy
           roman_road: Droga rzymska
           ruins: Ruiny
           stone: Kamień
           tomb: Grób
           tower: Wieża
           roman_road: Droga rzymska
           ruins: Ruiny
           stone: Kamień
           tomb: Grób
           tower: Wieża
+          wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
           wayside_cross: Przydrożny krzyż
           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
           wreck: Zatopiony statek
           wayside_cross: Przydrożny krzyż
           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
           wreck: Zatopiony statek
@@ -767,6 +922,7 @@ pl:
           "yes": Skrzyżowanie
         landuse:
           allotments: Ogródki działkowe
           "yes": Skrzyżowanie
         landuse:
           allotments: Ogródki działkowe
+          aquaculture: Teren akwakultury
           basin: Basen-zbiornik,niecka
           brownfield: Grunty poprzemysłowe
           cemetery: Cmentarz
           basin: Basen-zbiornik,niecka
           brownfield: Grunty poprzemysłowe
           cemetery: Cmentarz
@@ -786,21 +942,28 @@ pl:
           military: Teren wojskowy
           mine: Kopalnia
           orchard: Sad
           military: Teren wojskowy
           mine: Kopalnia
           orchard: Sad
+          plant_nursery: Szkółka leśna
           quarry: Kamieniołom
           railway: Teren kolejowy
           recreation_ground: Teren rekreacyjny
           quarry: Kamieniołom
           railway: Teren kolejowy
           recreation_ground: Teren rekreacyjny
+          religious: Teren dla celów religijnych
           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
           residential: Zabudowa mieszkalna
           retail: Teren handlu detalicznego
           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
           residential: Zabudowa mieszkalna
           retail: Teren handlu detalicznego
-          road: Obszar drogowy
           village_green: Nawsie
           vineyard: Winnica
           "yes": Zagospodarowanie terenu
         leisure:
           village_green: Nawsie
           vineyard: Winnica
           "yes": Zagospodarowanie terenu
         leisure:
+          adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
+          amusement_arcade: Salon gier
+          bandstand: Estrada
           beach_resort: Strzeżona plaża
           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
           beach_resort: Strzeżona plaża
           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
+          bleachers: Odkryta trybuna
+          bowling_alley: Kręgielnia
           common: Błonie
           common: Błonie
+          dance: Sala taneczna
           dog_park: Wybieg dla psów
           firepit: Palenisko
           fishing: Łowisko
           dog_park: Wybieg dla psów
           firepit: Palenisko
           fishing: Łowisko
@@ -813,7 +976,9 @@ pl:
           marina: Marina
           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
           nature_reserve: Rezerwat przyrody
           marina: Marina
           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
           nature_reserve: Rezerwat przyrody
+          outdoor_seating: Ogródek
           park: Park
           park: Park
+          picnic_table: Stół piknikowy
           pitch: Boisko sportowe
           playground: Plac zabaw
           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
           pitch: Boisko sportowe
           playground: Plac zabaw
           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
@@ -828,13 +993,21 @@ pl:
           "yes": Rekreacja
         man_made:
           adit: Szyb
           "yes": Rekreacja
         man_made:
           adit: Szyb
+          advertising: Reklama
+          antenna: Antena
+          avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
           beacon: Latarnia morska
           beacon: Latarnia morska
+          beam: Belka
           beehive: Ul
           breakwater: Falochron
           bridge: Most
           bunker_silo: Bunkier
           beehive: Ul
           breakwater: Falochron
           bridge: Most
           bunker_silo: Bunkier
+          cairn: Kopiec
           chimney: Komin
           chimney: Komin
+          clearcut: Zrąb
+          communications_tower: Wieża komunikacyjna
           crane: Żuraw (dźwig)
           crane: Żuraw (dźwig)
+          cross: Krzyż
           dolphin: Dalba
           dyke: Grobla
           embankment: Nasyp
           dolphin: Dalba
           dyke: Grobla
           embankment: Nasyp
@@ -843,6 +1016,7 @@ pl:
           groyne: Ostroga brzegowa
           kiln: Piec przemysłowy
           lighthouse: Latarnia morska
           groyne: Ostroga brzegowa
           kiln: Piec przemysłowy
           lighthouse: Latarnia morska
+          manhole: Właz do kanału
           mast: Maszt
           mine: Kopalnia
           mineshaft: Szyb górniczy
           mast: Maszt
           mine: Kopalnia
           mineshaft: Szyb górniczy
@@ -850,12 +1024,20 @@ pl:
           petroleum_well: Szyb naftowy
           pier: Molo/pomost
           pipeline: Rurociąg
           petroleum_well: Szyb naftowy
           pier: Molo/pomost
           pipeline: Rurociąg
+          pumping_station: Przepompownia
+          reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
           silo: Silos
           silo: Silos
+          snow_cannon: Armatka śnieżna
+          snow_fence: Płot przeciwśnieżny
           storage_tank: Zbiornik
           storage_tank: Zbiornik
+          street_cabinet: Skrzynka elektryczna
           surveillance: Punkt monitoringu
           surveillance: Punkt monitoringu
+          telescope: Teleskop
           tower: Wieża
           tower: Wieża
+          utility_pole: Słup
           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
           watermill: Młyn wodny
           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
           watermill: Młyn wodny
+          water_tap: Kran z wodą
           water_tower: Wieża ciśnień
           water_well: Studnia
           water_works: Wodociągi
           water_tower: Wieża ciśnień
           water_well: Studnia
           water_works: Wodociągi
@@ -866,10 +1048,13 @@ pl:
           airfield: Lotnisko wojskowe
           barracks: Koszary
           bunker: Bunkier
           airfield: Lotnisko wojskowe
           barracks: Koszary
           bunker: Bunkier
+          checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
+          trench: Transzeja
           "yes": Obiekt wojskowy
         mountain_pass:
           "yes": Przełęcz
         natural:
           "yes": Obiekt wojskowy
         mountain_pass:
           "yes": Przełęcz
         natural:
+          bare_rock: Skała macierzysta
           bay: Zatoka
           beach: Plaża
           cape: Przylądek
           bay: Zatoka
           beach: Plaża
           cape: Przylądek
@@ -885,6 +1070,7 @@ pl:
           grassland: Łąka
           heath: Wrzosowisko
           hill: Wzgórze
           grassland: Łąka
           heath: Wrzosowisko
           hill: Wzgórze
+          hot_spring: Źródło termalne
           island: Wyspa
           land: Ląd
           marsh: Bagno
           island: Wyspa
           land: Ląd
           marsh: Bagno
@@ -908,20 +1094,31 @@ pl:
           water: Woda
           wetland: Obszar podmokły
           wood: Drzewa
           water: Woda
           wetland: Obszar podmokły
           wood: Drzewa
+          "yes": Natura
         office:
           accountant: Księgowy
           administrative: Administracja
         office:
           accountant: Księgowy
           administrative: Administracja
+          advertising_agency: Agencja reklamowa
           architect: Architekt
           association: Stowarzyszenie
           company: Przedsiębiorstwo
           architect: Architekt
           association: Stowarzyszenie
           company: Przedsiębiorstwo
+          diplomatic: Placówka dyplomatyczna
           educational_institution: Instytucja edukacyjna
           employment_agency: Urząd pracy
           educational_institution: Instytucja edukacyjna
           employment_agency: Urząd pracy
+          energy_supplier: Biuro dostawcy energii
           estate_agent: Biuro nieruchomości
           estate_agent: Biuro nieruchomości
+          financial: Biuro finansowe
           government: Biuro rządowe/samorządowe
           insurance: Biuro ubezpieczeń
           it: Biuro firmy informatycznej
           lawyer: Prawnik
           government: Biuro rządowe/samorządowe
           insurance: Biuro ubezpieczeń
           it: Biuro firmy informatycznej
           lawyer: Prawnik
+          logistics: Biuro logistyczne
+          newspaper: Siedziba wydawcy gazety
           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
+          notary: Notariusz
+          religion: Biuro organizacji religijnej
+          research: Biuro badawcze
+          tax_advisor: Doradca podatkowy
           telecommunication: Urząd telekomunikacji
           travel_agent: Biuro podróży
           "yes": Biuro
           telecommunication: Urząd telekomunikacji
           travel_agent: Biuro podróży
           "yes": Biuro
@@ -941,6 +1138,7 @@ pl:
           locality: Miejsce nazwane
           municipality: Gmina
           neighbourhood: Sąsiedztwo
           locality: Miejsce nazwane
           municipality: Gmina
           neighbourhood: Sąsiedztwo
+          plot: Działka
           postcode: Kod pocztowy
           quarter: Kwartał
           region: Rejon
           postcode: Kod pocztowy
           quarter: Kwartał
           region: Rejon
@@ -950,7 +1148,6 @@ pl:
           subdivision: Dzielnica
           suburb: Osiedle
           town: Miasto
           subdivision: Dzielnica
           suburb: Osiedle
           town: Miasto
-          unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
           village: Wieś
           "yes": Miejsce
         railway:
           village: Wieś
           "yes": Miejsce
         railway:
@@ -976,12 +1173,19 @@ pl:
           switch: Zwrotnica
           tram: Tor tramwajowy
           tram_stop: Przystanek tramwajowy
           switch: Zwrotnica
           tram: Tor tramwajowy
           tram_stop: Przystanek tramwajowy
+          yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
         shop:
         shop:
+          agrarian: Sklep rolniczy
           alcohol: Sklep monopolowy
           antiques: Antyki
           alcohol: Sklep monopolowy
           antiques: Antyki
+          appliance: Sklep z AGD
           art: Sklep z dziełami sztuki
           art: Sklep z dziełami sztuki
+          baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
+          bag: Sklep z torebkami/walizkami
           bakery: Piekarnia
           bakery: Piekarnia
+          bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
           beauty: Salon urody
           beauty: Salon urody
+          bed: Sklep z łóżkami/materacami
           beverages: Sklep z napojami
           bicycle: Sklep rowerowy
           bookmaker: Bukmacher
           beverages: Sklep z napojami
           bicycle: Sklep rowerowy
           bookmaker: Bukmacher
@@ -993,65 +1197,90 @@ pl:
           car_repair: Warsztat samochodowy
           carpet: Sklep z dywanami
           charity: Sklep charytatywny
           car_repair: Warsztat samochodowy
           carpet: Sklep z dywanami
           charity: Sklep charytatywny
+          cheese: Sklep z serami
           chemist: Drogeria
           chemist: Drogeria
+          chocolate: Sklep z czekoladą
           clothes: Sklep odzieżowy
           clothes: Sklep odzieżowy
+          coffee: Sklep z kawą
           computer: Sklep komputerowy
           confectionery: Sklep ze słodyczami
           convenience: Sklep ogólnospożywczy
           copyshop: Ksero
           cosmetics: Sklep kosmetyczny
           computer: Sklep komputerowy
           confectionery: Sklep ze słodyczami
           convenience: Sklep ogólnospożywczy
           copyshop: Ksero
           cosmetics: Sklep kosmetyczny
+          craft: Sklep z artykułami dla artystów
+          curtain: Sklep z zasłonami
+          dairy: Sklep z nabiałem
           deli: Delikatesy
           department_store: Dom towarowy
           discount: Sklep z produktami po obniżce
           doityourself: Sklep budowlany
           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
           deli: Delikatesy
           department_store: Dom towarowy
           discount: Sklep z produktami po obniżce
           doityourself: Sklep budowlany
           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
+          e-cigarette: Sklep z e-papierosami
           electronics: Sklep elektroniczny
           electronics: Sklep elektroniczny
+          erotic: Sklep erotyczny
           estate_agent: Biuro nieruchomości
           estate_agent: Biuro nieruchomości
+          fabric: Sklep z tkaninami
           farm: Sklep gospodarski
           fashion: Sklep odzieżowy
           farm: Sklep gospodarski
           fashion: Sklep odzieżowy
-          fish: Sklep rybny
+          fishing: Sklep wędkarski
           florist: Kwiaciarnia
           food: Sklep spożywczy
           florist: Kwiaciarnia
           food: Sklep spożywczy
+          frame: Sklep z ramami
           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
           furniture: Sklep meblowy
           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
           furniture: Sklep meblowy
-          gallery: Galeria
           garden_centre: Centrum ogrodnicze
           garden_centre: Centrum ogrodnicze
+          gas: Sklep z butlami gazowymi
           general: Sklep wielobranżowy
           gift: Sklep z pamiątkami
           greengrocer: Warzywniak
           grocery: Sklep spożywczy
           hairdresser: Fryzjer
           hardware: Sklep z narzędziami
           general: Sklep wielobranżowy
           gift: Sklep z pamiątkami
           greengrocer: Warzywniak
           grocery: Sklep spożywczy
           hairdresser: Fryzjer
           hardware: Sklep z narzędziami
+          health_food: Sklep ze zdrową żywnością
+          hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
+          herbalist: Sklep zielarski
           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
+          ice_cream: Sklep z lodami
           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
           jewelry: Sklep z biżuterią
           kiosk: Kiosk
           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
           laundry: Pralnia
           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
           jewelry: Sklep z biżuterią
           kiosk: Kiosk
           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
           laundry: Pralnia
+          locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
           lottery: Kolektura
           mall: Centrum handlowe
           lottery: Kolektura
           mall: Centrum handlowe
-          market: Targowisko
           massage: Salon masażu
           massage: Salon masażu
+          medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
+          money_lender: Pożyczki
           motorcycle: Sklep z motocyklami
           motorcycle: Sklep z motocyklami
+          motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
           music: Sklep muzyczny
           music: Sklep muzyczny
+          musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
           newsagent: Sklep z prasą
           newsagent: Sklep z prasą
+          nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
           optician: Optyk
           organic: Sklep z produktami organicznymi
           outdoor: Sklep turystyczny
           paint: Sklep z farbami
           optician: Optyk
           organic: Sklep z produktami organicznymi
           outdoor: Sklep turystyczny
           paint: Sklep z farbami
+          pastry: Cukiernia
           pawnbroker: Lombard
           pawnbroker: Lombard
+          perfumery: Perfumeria
           pet: Sklep zoologiczny
           pet: Sklep zoologiczny
-          pharmacy: Apteka
+          pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
           photo: Sklep fotograficzny
           seafood: Sklep z owocami morza
           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
           photo: Sklep fotograficzny
           seafood: Sklep z owocami morza
           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
+          sewing: Pasmanteria
           shoes: Sklep obuwniczy
           sports: Sklep sportowy
           stationery: Sklep papierniczy
           shoes: Sklep obuwniczy
           sports: Sklep sportowy
           stationery: Sklep papierniczy
+          storage_rental: Przechowalnia rzeczy
           supermarket: Supermarket
           tailor: Krawiec
           supermarket: Supermarket
           tailor: Krawiec
+          tattoo: Studio tatuażu
+          tea: Sklep z herbatą
           ticket: Kasa biletowa
           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
           toys: Sklep z zabawkami
           ticket: Kasa biletowa
           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
           toys: Sklep z zabawkami
@@ -1060,6 +1289,8 @@ pl:
           vacant: Sklep zamknięty
           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
           video: Sklep wideo/DVD
           vacant: Sklep zamknięty
           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
           video: Sklep wideo/DVD
+          video_games: Sklep z grami wideo
+          wholesale: Hurtownia
           wine: Sklep z winami
           "yes": Sklep
         tourism:
           wine: Sklep z winami
           "yes": Sklep
         tourism:
@@ -1069,6 +1300,7 @@ pl:
           attraction: Atrakcja turystyczna
           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
           cabin: Domek letniskowy
           attraction: Atrakcja turystyczna
           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
           cabin: Domek letniskowy
+          camp_pitch: Miejsce na kempingu
           camp_site: Kemping
           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
           chalet: Schronisko
           camp_site: Kemping
           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
           chalet: Schronisko
@@ -1082,6 +1314,7 @@ pl:
           picnic_site: Miejsce na piknik
           theme_park: Park rozrywki
           viewpoint: Punkt widokowy
           picnic_site: Miejsce na piknik
           theme_park: Park rozrywki
           viewpoint: Punkt widokowy
+          wilderness_hut: Chata na odludziu
           zoo: Zoo
         tunnel:
           building_passage: Przejazd przez budynek
           zoo: Zoo
         tunnel:
           building_passage: Przejazd przez budynek
@@ -1091,7 +1324,7 @@ pl:
           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
           boatyard: Stocznia
           canal: Kanał
           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
           boatyard: Stocznia
           canal: Kanał
-          dam: Tama
+          dam: Zapora wodna
           derelict_canal: Opuszczony kanał
           ditch: Rów przydrożny
           dock: Basen portowy
           derelict_canal: Opuszczony kanał
           ditch: Rów przydrożny
           dock: Basen portowy
@@ -1108,17 +1341,15 @@ pl:
           "yes": Ciek
       admin_levels:
         level2: Granica kraju
           "yes": Ciek
       admin_levels:
         level2: Granica kraju
+        level3: Granica regionu
         level4: Granica
         level5: Granica regionu
         level6: Granica powiatu
         level4: Granica
         level5: Granica regionu
         level6: Granica powiatu
+        level7: Granica gminy
         level8: Granica miejscowości
         level9: Granica dzielnicy
         level10: Granica przedmieścia
         level8: Granica miejscowości
         level9: Granica dzielnicy
         level10: Granica przedmieścia
-    description:
-      title:
-        osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
-          Nominatim</a>
-        geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
+        level11: Granica osiedla
       types:
         cities: Miasta
         towns: Miasta
       types:
         cities: Miasta
         towns: Miasta
@@ -1198,8 +1429,6 @@ pl:
     new:
       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
     new:
       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
-      details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
-      select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
       disclaimer:
         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
       disclaimer:
         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
@@ -1284,46 +1513,46 @@ pl:
       text: Przekaż darowiznę
     learn_more: Dowiedz się więcej
     more: Więcej
       text: Przekaż darowiznę
     learn_more: Dowiedz się więcej
     more: Więcej
-  notifier:
+  user_mailer:
     diary_comment_notification:
       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
       hi: Witaj %{to_user},
       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
         o temacie %{subject}:'
       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
     diary_comment_notification:
       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
       hi: Witaj %{to_user},
       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
         o temacie %{subject}:'
       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
-        %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
+        %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
     message_notification:
     message_notification:
-      subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
+      subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} przysłał nową wiadomość'
       hi: Witaj %{to_user},
       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
       hi: Witaj %{to_user},
       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
-      footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
-        na nią na %{replyurl}
+      footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
+        do autora na %{replyurl}
     friendship_notification:
       hi: Witaj %{to_user},
       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
     friendship_notification:
       hi: Witaj %{to_user},
       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
-    gpx_notification:
-      greeting: Witaj,
-      your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
-      with_description: z opisem
-      and_the_tags: i następujące tagi
-      and_no_tags: i bez znaczników
-      failure:
-        subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
-        failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
-        more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
-          ich
-        more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
-        import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
-      success:
-        subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
-        loaded_successfully:
-          one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
-          few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
-          many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
-          other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
+    gpx_description:
+      description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
+        opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
+      description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
+        z opisem %{trace_description} i bez tagów
+    gpx_failure:
+      hi: Cześć, %{to_user},
+      failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
+      more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
+        na %{url}.
+      import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
+      subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
+    gpx_success:
+      hi: Cześć, %{to_user},
+      loaded_successfully:
+        one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
+        few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
+        many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
+        other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
+      subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
       greeting: Cześć!
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
       greeting: Cześć!
@@ -1334,28 +1563,16 @@ pl:
         jak zacząć.
     email_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
         jak zacząć.
     email_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
-    email_confirm_plain:
-      greeting: Cześć,
-      hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
-        na %{new_address}.
-      click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
-    email_confirm_html:
       greeting: Cześć,
       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
         na %{new_address}.
       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
     lost_password:
       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
       greeting: Cześć,
       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
         na %{new_address}.
       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
     lost_password:
       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
-    lost_password_plain:
       greeting: Cześć,
       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
       greeting: Cześć,
       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
-    lost_password_html:
-      greeting: Witaj,
-      hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
-        w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
-      click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
     note_comment_notification:
       anonymous: Anonimowy użytkownik
       greeting: Witaj,
     note_comment_notification:
       anonymous: Anonimowy użytkownik
       greeting: Witaj,
@@ -1540,8 +1757,8 @@ pl:
           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
-        intro_3_1_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
-          na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
+        intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
+          <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
         credit_title_html: Jak podać źródło
         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
         credit_title_html: Jak podać źródło
         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
@@ -1553,6 +1770,10 @@ pl:
           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
+        credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
+          są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
+          licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
+          atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
           się w rogu mapy.
         attribution_example:
         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
           się w rogu mapy.
         attribution_example:
@@ -1653,7 +1874,7 @@ pl:
       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
       flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
         niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
       flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
         niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
-        odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
+        odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Edytowanie">innych
         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
@@ -1744,7 +1965,7 @@ pl:
         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
           OpenStreetMap.
       beginners_guide:
         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
           OpenStreetMap.
       beginners_guide:
-        url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
         title: Podręcznik dla początkujących
         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
       help:
         title: Podręcznik dla początkujących
         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
       help:
@@ -1874,7 +2095,7 @@ pl:
       text: Tekst
       image: Obraz
       alt: Tekst alternatywny
       text: Tekst
       image: Obraz
       alt: Tekst alternatywny
-      url: Adres (URL)
+      url: Adres URL
     welcome:
       title: Witamy!
       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
     welcome:
       title: Witamy!
       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
@@ -1935,15 +2156,10 @@ pl:
         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
     new:
       upload_trace: Wgraj ślad GPS
         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
     new:
       upload_trace: Wgraj ślad GPS
-      upload_gpx: Prześlij plik GPX
-      description: Opis
-      tags: 'Tagi:'
-      tags_help: rozdzielone przecinkami
-      visibility: Widoczność
       visibility_help: co to znaczy?
       visibility_help: co to znaczy?
-      visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
+      visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
       help: Pomoc
       help: Pomoc
-      help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
+      help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
     create:
       upload_trace: Wyślij ślad GPS
       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
     create:
       upload_trace: Wyślij ślad GPS
       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
@@ -1958,20 +2174,9 @@ pl:
         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
     edit:
         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
     edit:
+      cancel: Anuluj
       title: Edycja śladu %{name}
       heading: Edycja śladu %{name}
       title: Edycja śladu %{name}
       heading: Edycja śladu %{name}
-      filename: 'Nazwa pliku:'
-      download: pobierz
-      uploaded_at: 'Wysłano:'
-      points: 'Liczba punktów:'
-      start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
-      map: mapa
-      edit: edytuj
-      owner: 'Autor:'
-      description: 'Opis:'
-      tags: 'Tagi:'
-      tags_help: rozdzielone przecinkami
-      visibility: 'Widoczność:'
       visibility_help: co to znaczy?
       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
     update:
       visibility_help: co to znaczy?
       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
     update:
@@ -1987,6 +2192,7 @@ pl:
       uploaded: 'Czas dodania:'
       points: 'Liczba punktów:'
       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
       uploaded: 'Czas dodania:'
       points: 'Liczba punktów:'
       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
+      coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
       map: mapa
       edit: edycja
       owner: 'Autor:'
       map: mapa
       edit: edycja
       owner: 'Autor:'
@@ -2028,7 +2234,7 @@ pl:
       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
-        lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
+        lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
         wiki</a>.
       upload_trace: Wyślij ślad
       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
         wiki</a>.
       upload_trace: Wyślij ślad
       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
@@ -2109,13 +2315,6 @@ pl:
       delete: Usuń klienta
       confirm: Jesteś pewien?
       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
       delete: Usuń klienta
       confirm: Jesteś pewien?
       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
-      allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
-      allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
-      allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
-      allow_write_api: Modyfikowanie mapy
-      allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
-      allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
-      allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
     index:
       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
       my_tokens: Zarejestrowane programy
     index:
       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
       my_tokens: Zarejestrowane programy
@@ -2131,20 +2330,7 @@ pl:
       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
     form:
       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
     form:
-      name: Nazwa
-      required: Wymagane
-      url: Główny adres URL aplikacji
-      callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
-      support_url: Adres URL pomocy technicznej
       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
-      allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
-      allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
-      allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
-        kontaktów
-      allow_write_api: Modyfikowanie mapy
-      allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
-      allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
-      allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
     not_found:
       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
     create:
     not_found:
       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
     create:
@@ -2224,8 +2410,6 @@ pl:
     reset_password:
       title: Wyczyść hasło
       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
     reset_password:
       title: Wyczyść hasło
       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
-      password: Hasło
-      confirm password: Potwierdź hasło
       reset: Wyczyść hasło
       flash changed: Hasło zostało zmienione.
       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
       reset: Wyczyść hasło
       flash changed: Hasło zostało zmienione.
       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
@@ -2240,8 +2424,6 @@ pl:
         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
-      license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
-        uczestnictwa</a>.
       email address: 'Adres e-mail:'
       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
       email address: 'Adres e-mail:'
       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
@@ -2262,7 +2444,7 @@ pl:
       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
         tej stronie</a>.
       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
         tej stronie</a>.
-      terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
+      terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
     terms:
       title: Warunki
       heading: Warunki
     terms:
       title: Warunki
       heading: Warunki
@@ -2284,7 +2466,7 @@ pl:
         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
         tłumaczenia</a>'
       continue: Dalej
         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
         tłumaczenia</a>'
       continue: Dalej
-      declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
+      declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
       decline: Nie akceptuję
       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
       decline: Nie akceptuję
       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
@@ -2377,12 +2559,12 @@ pl:
       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
       openid:
       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
       openid:
-        link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
+        link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
         link text: co to jest?
       public editing:
         heading: 'Edycje publiczne:'
         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
         link text: co to jest?
       public editing:
         heading: 'Edycje publiczne:'
         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
-        enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
+        enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
         enabled link text: co to jest?
         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
           edycje są anonimowe.
         enabled link text: co to jest?
         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
           edycje są anonimowe.
@@ -2404,7 +2586,7 @@ pl:
         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
           i je zaakceptować.
         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
           i je zaakceptować.
         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
-        link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
+        link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
         link text: co to jest?
       profile description: 'Opis profilu:'
       preferred languages: 'Preferowane języki:'
         link text: co to jest?
       profile description: 'Opis profilu:'
       preferred languages: 'Preferowane języki:'
@@ -2446,7 +2628,7 @@ pl:
       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
         tutaj</a>.
     confirm_resend:
       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
         tutaj</a>.
     confirm_resend:
-      success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
+      success_html: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
@@ -2580,10 +2762,11 @@ pl:
       revoke: Odwołaj!
       flash: Blokada została odwołana.
     helper:
       revoke: Odwołaj!
       flash: Blokada została odwołana.
     helper:
-      time_future: Blokada wygasa za %{time}.
+      time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
-      time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
-      time_past: Zakończono %{time}.
+      time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
+        użytkownika.
+      time_past_html: Zakończono %{time}.
       block_duration:
         hours:
           one: 1 godzina
       block_duration:
         hours:
           one: 1 godzina
@@ -2644,7 +2827,7 @@ pl:
       next: Następna »
       previous: « Poprzednia
   notes:
       next: Następna »
       previous: « Poprzednia
   notes:
-    mine:
+    index:
       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
       heading: Uwagi użytkownika %{user}
       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
       heading: Uwagi użytkownika %{user}
       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
@@ -2702,6 +2885,7 @@ pl:
         cycle_map: Rowerowa
         transport_map: Transportu publicznego
         hot: Humanitarna
         cycle_map: Rowerowa
         transport_map: Transportu publicznego
         hot: Humanitarna
+        opnvkarte: ÖPNVKarte
       layers:
         header: Warstwy mapy
         notes: Uwagi
       layers:
         header: Warstwy mapy
         notes: Uwagi
@@ -2714,6 +2898,7 @@ pl:
       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
         Allana</a>
       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
         Allana</a>
+      opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
         France</a>'
       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
         France</a>'