-# Messages for Ripoarisch (Ripoarisch)
+# Messages for Colognian (Ripoarisch)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: syck
+# Export driver: phpyaml
# Author: Purodha
-ksh:
- activerecord:
- attributes:
- diary_entry:
- language: Shprooch
- user: Metmaacher
- friend:
- friend: Fründ
- user: Metmaacher
- trace:
- name: Name
- user: Metmaacher
- user:
- display_name: Name för zem Aanzeije
- email: <i lang="en">e-mail</i>
- languages: Shprooche
- pass_crypt: Paßwoot
- models:
+---
+ksh:
+ helpers:
+ submit:
+ diary_entry:
+ create: Öffentlesch maache
+ client_application:
+ update: Lohß Jonn!
+ trace:
+ create: Huhlaade
+ activerecord:
+ models:
acl: Leß för der Zohjang ze rääjelle
- changeset: Pöngel met Änderunge
- changeset_tag: De Makeerung för ene Pönge vun Änderunge
- country: Land
- diary_comment: Aanmerkung em Daare_booch
+ changeset: Pöngel met Änderonge
+ changeset_tag: De Makkehrong för ene Pöngel vun Änderonge
+ country: Et Land
+ diary_comment: Aanmärkong em Daare_booch
diary_entry: Enndraach em Daare_Booch
friend: Fründ
- language: Shprooch
+ language: Schprohch
message: Nohreesch
node: Krüzpungk
- node_tag: Däm Krüzpungk sing Makeerung
+ node_tag: Däm Krüzpongk sing Makkehrong
old_node: Dä ahle Krüzpungk
- old_node_tag: Däm ahle Krüzpungk sing Makeerung
+ old_node_tag: Däm ahle Krüzpungk sing Makkehrong
old_relation: Dä ahle Beträk
session: Sezung
user: Metmaacher
way_node: Krüzpungk vun enem Wääsch
- browse:
- changeset_details:
- box: Kaßte
- common_details:
- version: Version
- map:
- deleted: Fottjeschmeße
- loading: Aam Laade …
- node:
- node: Krüzpungk
- node_title: "Krüzpungk: {{node_name}}"
- node_details:
- coordinates: "Ko'oodinaate:"
- node_history:
- node_history: Däm Krüzpungk sing Versione
- view_details: Einzelheite aankike
- not_found:
- type:
+ attributes:
+ diary_entry:
+ user: Metmaacher
+ title: Tittel
+ latitude: De Breedt om Äädball
+ longitude: De Läng om Äädball
+ language_code: Schprohch
+ friend:
+ user: Metmaacher
+ friend: Fründ
+ trace:
+ user: Metmaacher
+ visible: Seeschbaa
+ name: Nahme
+ latitude: De Breedt om Äädball
+ longitude: De Läng om Äädball
+ public: Öffentlėsch
+ message:
+ title: Tittel
+ user:
+ email: <i lang="en">e-mail</i>
+ active: Aktiv
+ display_name: Nahme för zem Aanzeije
+ languages: Schprohche
+ pass_crypt: Paßwoot
+ accounts:
+ edit:
+ external auth: 'Donn övver en anndere Schtäll de Dahte för et Enlogge pröhve
+ lasse:'
+ browse:
+ relation_member:
+ type:
node: Krüzpungk
- paging_nav:
- of: vun
- relation_history:
- download_xml: <i lang="en">XML</i> eronger laade.
- view_details: Einzelheite aankike
- relation_member:
- type:
+ not_found:
+ type:
node: Krüzpungk
- start_rjs:
- data_frame_title: Daate
- data_layer_name: Daate
- details: Einzelheite
+ way: Wääsch
+ timeout:
+ type:
+ way: Wääsch
+ start_rjs:
load_data: Daate laade
- object_list:
- details: Einzelheite
- history:
- type:
- node: Krüzpungk [[id]]
- selected:
- type:
- node: Krüzpungk [[id]]
- type:
- node: Krüzpungk
- wait: Donn waade …
- way:
- edit: ändere
- way_details:
- nodes: "Krüzpungk:"
- way_history:
- view_details: Einzelheite aankike
- changeset:
- changesets:
+ changesets:
+ changeset_paging_nav:
+ next: Nächs »
+ previous: « Vörijje
+ changesets:
user: Metmaacher
- diary_entry:
- edit:
- language: "Shprooch:"
- title: Enndraach em Daarebooch ändere
+ diary_entries:
+ form:
use_map_link: Landkaat bruche
- list:
+ index:
+ title: Metmaacher ier Dare_Bööscher
new: Ene neue Enndraach em Daarebooch
no_entries: Kein Enndrääsch em Daarebooch
- title: Metmaacher ier Dare_Bööscher
- export:
- start:
- osm_xml_data: <i lang="en">OpenStreetMap</i> sing <i lang="en">XML</i> Daate
- layouts:
- edit_tooltip: Landkaate ändere
- view_tooltip: Landkaate beloore
- map:
- coordinates: "Ko'oodinate:"
- notifier:
- diary_comment_notification:
- banner1: "* Please do not reply to this <i lang=\"en\">e-mail</i>. *"
- email_confirm:
- subject: "[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de <i lang=\"en\">e-mail</i> beshtääteje"
- email_confirm_html:
- hopefully_you: Someone (hopefully you) would like to change their Adräß för de <i lang="en">e-mail</i> address over at {{server_url}} to {{new_address}}.
- email_confirm_plain:
- hopefully_you_1: Someone (hopefully you) would like to change their Adräß för de <i lang="en">e-mail</i> ändere
- lost_password:
- subject: "[OpenStreetMap] Aanfrooch: Paßwoot neu säze"
- message_notification:
- banner1: "* Please do not reply to this <i lang=\"en\">e-mail</i>. *"
- signup_confirm:
- subject: "[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de <i lang=\"en\">e-mail</i> beshtääteje"
- signup_confirm_html:
- more_videos: Et jitt noch {{more_videos_link}}.
- more_videos_here: mieh Viddejos
- oauth:
- oauthorize:
- allow_write_api: donn de Landkaat ändere
- oauth_clients:
- form:
- name: Name
- show:
- edit: Einzelheite ändere
- trace:
- trace:
- map: Landkaat
- view:
- map: Landkaat
- user:
- account:
- preferred languages: "De vörjetrocke Shprooche:"
- confirm_email:
+ edit:
+ title: Enndraach em Daarebooch ändere
+ geocoder:
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ office:
+ administrative: Verwalldong
+ place:
+ country: Et Land
+ railway:
+ subway: U-Bahn
+ shop:
+ general: e Jeschäff för alles mujjelesche
+ gift: ne Jeschänkelaade
+ greengrocer: ne Obs- un Jemööselaade
+ grocery: ne Fooderlaade
+ hairdresser: ne Frisör
+ hardware: en Lade för Ieserkrohm
+ hifi: ne HiFi-Laade
+ jewelry: ne Jold- un Selverschmitt
+ kiosk: e Büüdsche
+ laundry: en Wäscherei
+ mall: en Eikoufszäntrom
+ mobile_phone: e Händi-Jeschäff
+ motorcycle: e Motoraddjeschäff
+ music: e Mussikjeschäff
+ newsagent: ene Zeitschrefftelaade
+ optician: en Optiker
+ organic: ne Biolaade
+ outdoor: Ne Wanderlaade
+ pet: en Dierhandelong
+ photo: ne Fottojraaf
+ shoes: e Schohjeschäff
+ sports: e Schpochtjeschäff
+ stationery: ne Papierkrohmladde
+ supermarket: ene Suppermaat
+ toys: ene Schpellzüschlaade
+ travel_agency: e Reisebürro
+ video: ne Viddejolaade
+ wine: ene „Off License“ Laade en Ängland, Erland, Schottland un Wales
+ tourism:
+ alpine_hut: en Bärschhött
+ artwork: e Kunswärk
+ bed_and_breakfast: e „Zemmer met Fröhschtök“ udder Prevaatpangsjuhn
+ cabin: en Hött
+ camp_site: ene Kämpengplaz
+ caravan_site: ene Plaz för Wohnwaare
+ chalet: en Feriehött
+ guest_house: e jaßhuus
+ hostel: en Herbersch
+ hotel: e Hotäll
+ information: Tureßte-Enfomazjuhn
+ motel: e Mottäl
+ museum: e Musejum
+ picnic_site: ene Plaz för zem piknikke
+ theme_park: ene Verjnööjongsparrek
+ viewpoint: ene Pungk met Ußseesch
+ zoo: ne Zoo
+ tunnel:
+ "yes": ene Tunnäll
+ waterway:
+ artificial: ene könslesche Wasserschtrohß
+ boatyard: en Wärf
+ canal: ene Kanaal
+ dam: ene Schtoudamm
+ derelict_canal: ne opjejovve Kanaal
+ ditch: ne Jraabe
+ dock: e Dock
+ drain: ne Affloß för Wasser
+ lock: en Scheffsschleus
+ lock_gate: en Scheusepooz
+ mooring: ne Aanlääjeplaz
+ rapids: Schtroomschnälle
+ river: Floßß
+ stream: ne Bach
+ wadi: e Waadi, e drüsch Daal
+ waterfall: ne Wasserfall
+ weir: e Wehr
+ types:
+ cities: Jruße Schtädte
+ towns: Klein Schtädte
+ places: Dörper, Ööt, un Pläz
+ results:
+ no_results: Nix jefonge
+ more_results: Mih …
+ layouts:
+ logo:
+ alt_text: Et Logo vun OpenStreetMap
+ help: Hölp
+ user_mailer:
+ signup_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de <i lang="en">e-mail</i> beshtääteje'
+ email_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de <i lang="en">e-mail</i> beshtääteje'
+ lost_password:
+ subject: '[OpenStreetMap] Aanfrooch: Paßwoot neu säze'
+ confirmations:
+ confirm_resend:
+ failure: Dä Metmaacher „%{name} “ ham_mer nit jefonge.
+ confirm_email:
heading: Donn en neue Adräß för de <i lang="en">e-mail</i> beschtäätejje
- login:
- email or username: "De Adräß för de <i lang=\"en\">e-mail</i> udder der Metmaacher_Name:"
- lost password link: Paßwoot verschött jejange?
- password: "Paßwoot:"
- lost_password:
- email address: "De Adräß för de <i lang=\"en\">e-mail</i>:"
+ messages:
+ inbox:
+ from: Vum
+ subject: Theema
+ date: Et Dattum
+ no_messages_yet_html: Do häs noch kein Nohreeschte krääje. Woröm deihs De nit
+ ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: en Dinge Nöhde och am Kaate maache sin
+ outbox:
+ no_sent_messages_html: Do häs noch kein Nohreeschte verscheck. Woröm deihs De
+ nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
+ show:
+ reply_button: Antwoot
+ sent_message_summary:
+ destroy_button: Fottschmiiße
+ passwords:
+ lost_password:
+ title: Verloore Paßwoot
heading: Paßwoot verjäße?
+ email address: 'De Adräß för de <i lang="en">e-mail</i>:'
new password button: Paßwoot neu säze
- title: Verloore Paßwoot
- new:
- confirm email address: "Donn de Adräß för de <i lang=\"en\">e-mail</i> beschtäätejje:"
- confirm password: "Paßwoot beschtääteje:"
- display name: "Name för zem Aanzeije:"
- email address: "De Adräß för de <i lang=\"en\">e-mail</i>:"
- password: "Paßwoot:"
- reset_password:
- confirm password: "Paßwoot beschtääteje:"
- flash changed: Ding Paßwoot es jeändert.
- password: "Paßwoot:"
- reset: Paßwoot neu säze
+ reset_password:
title: Paßwoot neu säze
+ reset: Paßwoot neu säze
+ flash changed: Ding Paßwoot es jeändert.
+ sessions:
+ new:
+ title: Enlogge
+ heading: Enlogge
+ email or username: 'De Adräß för de <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="„de
+ eläktrohnesche Poß“">e-mail</i> udder der Metmaacher_Nahme:'
+ password: 'Paßwoot:'
+ lost password link: Paßwoot verschött jejange?
+ login_button: Enlogge
+ auth_providers:
+ google:
+ title: Övver <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="Google es de jrühßte
+ Söhkmaschihn em Internet">Google</i> ennlogge
+ alt: Ennlogge medd ener <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="OpenID
+ (OID) is an open standard and decentralized protocol by the non-profit
+ OpenID Foundation that allows users to be authenticated by certain co-operating
+ sites (known as Relying Parties or RP) using a third party service.">OpenID</i>
+ vun <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="Google es de jrühßte Söhkmaschihn
+ em Internet">Google</i>.
+ facebook:
+ title: Donn övver ene Zohjang op <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="„Jesehschß_Bohch“">Facebook</i>
+ ennlogge
+ alt: Donn övver ene Zohjang op <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="„Jesehschß_Bohch“">Facebook</i>
+ ennlogge
+ windowslive:
+ title: Donn medd enem Zohjang op <code lang="en" xml:lang="en" dir="ltr">Windows
+ Live</code> ennlogge
+ alt: Donn medd enem Zohjang op <code lang="en" xml:lang="en" dir="ltr">Windows
+ Live</code> ennlogge
+ github:
+ title: Övver <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="GitHub - ene Deens
+ för et Zesammewerke beim Projrammehre, un esuh">GitHub</i> ennlogge
+ alt: Donn övver ene Zohjang bei <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="GitHub
+ - ene Deens för et Zesammewerke beim Projrammehre, un esuh">GitHub</i>
+ ennlogge
+ wordpress:
+ title: Övver <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr">Wordpress</i> ennlogge
+ aol:
+ title: Övver <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="America Online">AOL</i>
+ enlogge.
+ site:
+ about:
+ legal_title: Rääschlesch
+ copyright:
+ foreign:
+ english_link: em Änglesche Ojinaal
+ native:
+ title: Övver di Sigg heh
+ legal_babble:
+ trademarks_1_html: |2-
+
+ <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="An openly licensed map of the world being created by volunteers using local knowledge, GPS tracks and donated sources">OpenStreetMap</i>, dat Loro met dä Luhp, un <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="„Zohschtand vun de Kaate“">State of the Map</i> sin Wahrezeijsche vun de <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="An openly licensed map of the world being created by volunteers using local knowledge, GPS tracks and donated sources">OpenStreetMap</i>-Schtefftong. Wä Frohre drövver hät, schrihv di aan de <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Ärbejdsjropp vun de Lezänze</a>.
+ edit:
+ anon_edits_link_text: Fengk eruß, woröm dadd esu es.
+ export:
+ osm_xml_data: <i lang="en">OpenStreetMap</i> sing <i lang="en">XML</i> Daate
+ options: Ennschtällonge
+ help:
+ beginners_guide:
+ title: Aanleidong för Aanfänger
+ irc:
+ title: |2-
+
+ <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="Internet Relay Chat">IRC</i>
+ sidebar:
+ close: Zohmaache
+ search:
+ search: Söhke
+ where_am_i: Woh ben esch?
+ where_am_i_title: Beschriev dä aktälle Plaz övver en Söhkmaschiin
+ submit_text: Lohß Jonn!
+ key:
+ table:
+ entry:
+ motorway: Autobahn
+ trunk: Autoschnellstrohß
+ primary: Bundesstrohß
+ secondary: Land- un Kreisschtrohß
+ unclassified: Schtrohß
+ track: Wald- un Feldwääsch
+ bridleway: Wääsch för ze Rigge
+ cycleway: Farratwääsch
+ footway: Fohßwääsch udder Päddsche
+ rail: Eiserbahn
+ subway: U-Bahn
+ tram:
+ - Klëijnbahn
+ - Strohßebahn
+ cable:
+ - Seilbahn
+ - Sässelbahn
+ runway:
+ - Startbahn, Landebahn
+ - Rollwääsch om Fluchhaaven
+ apron:
+ - Halldepläz om Fluchveäld
+ - Terminal em Fluchhaaven
+ admin: Verwalldongsjränz
+ forest: Wald, Bösch
+ wood: Urwald
+ golf: Jolfplaz
+ park: Park
+ resident: Wohnjebeet
+ common:
+ - öffentlesch Land
+ - Wiß
+ retail: Einkaufszentrum
+ industrial: Industriejebeet
+ commercial: Jewerbejebeet
+ heathland: Heed
+ lake:
+ - See, Wejer
+ - Stausee
+ farm: Buurehoff
+ brownfield: Industriebrachland
+ cemetery: Friedhoff
+ allotments: Schreberjaade
+ pitch: Schpochtplaz
+ centre: Schpochtzäntom
+ reserve: Naturschozjebeet
+ military: Jebeet vum Kammiß
+ school:
+ - Scholl
+ - Univäsität
+ building: Weeschtesch Bouwärk
+ station: Bahnhoff
+ summit:
+ - Bärschspez
+ - Bärschspez
+ tunnel: Rand jeschtreschelt = Tunnell
+ bridge: Fätte Rand = Bröck
+ private: Der Zohjang es prėvaat
+ destination: Bloß för Aanliejer
+ construction: Schtrohß em Bou
+ welcome:
+ rules:
+ title: Rääjelle!
+ traces:
+ new:
+ help: Hölp
+ show:
+ uploaded: 'Huhjelaade:'
+ map: Landkaat
+ trace:
+ more: mih
+ trace_details: Einzelheite vun dä Opnahm belooere
+ view_map: Kaat belohre
+ edit_map: Kaat ändere
+ public: <span style="text-transform:uppercase">öffentlesch</span>
+ private: <span style="text-transform:uppercase">prėvaat</span>
+ trackable: <span style="text-transform:uppercase">nohträckbaa</span>
+ by: vum
+ in: en
+ index:
+ public_traces: Öffentlesche <i lang="en">GPS</i>-Opnahme
+ public_traces_from: Öffentlesche <i lang="en">GPS</i>-Opnahme vum %{user}
+ tagged_with: ' met %{tags} makeet'
+ destroy:
+ scheduled_for_deletion: Opnahm för fottzeschmiiße
+ make_public:
+ made_public: Öffentlesch jemaate Opnahm
+ offline_warning:
+ message: Dat Syßtehm för <i lang="en">GPX</i>-Datteije huhzelaade es em Momang
+ nit ze bruche.
+ offline:
+ heading: Dä Schpeijscher för <i lang="en">GPX</i>-Datteije es nit aam Netz.
+ message: Dat Syßtehm för <i lang="en">GPX</i>-Datteije huhzelaade un faßzehallde
+ es em Momang nit ze bruche.
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: |-
+ Et schingk, wi wann De <i lang="en">cookies</i> afjeschalldt häz.
+ Bes esu jood un donn se en Dingem Brauser aanschallde, ih dat De wigger mähß.
+ oauth:
+ authorize:
+ allow_write_api: donn de Landkaat änndere
+ allow_read_gpx: donn de privaate eije <i lang="en">GPS</i>-Opnahme lässe
+ allow_write_gpx: <i lang="en">GPS</i>-Opnahme huhlaade
+ oauth_clients:
+ show:
+ edit: Einzelheite ändere
+ index:
+ revoke: Zeröckroofe!
+ users:
+ terms:
+ decline: Aflehne
+ legale_names:
+ france: Frangkrisch
+ italy: Ėtaaalije
+ rest_of_world: Dä Räß vun dä Wält
+ no_such_user:
+ title: Dä Metmaacher jidd_et nit
+ heading: Mer han keine Metmaacher, dä „%{user} “ heiße däät.
+ show:
+ traces: Opnahme
+ remove as friend: uß dä Frünndschaffs-Leß nämme
+ create_block: Donn heh dä Metmaacher schpärre
+ activate_user: Donn heh dä Metmaacher aktevehre
+ confirm_user: Donn heh dä Metmaacher beschtähtejje
+ hide_user: Donn heh dä Metmaacher verschteijsche
+ unhide_user: Donn heh dä Metmaacher nim_mih verschteijsche
+ delete_user: Donn heh dä Metmaacher fott schmiiße
+ user_blocks:
+ show:
+ created: Aanjelaat
+ show: Zeisch
+ javascripts:
+ embed:
+ report_problem: Donn e Problehm mälde
+ directions:
+ instructions:
+ continue_without_exit: Maach wigger op %{name}
+ slight_right_without_exit: Hallef rääschs op %{name}
+ turn_right_without_exit: Rääschs op %{name}
+ sharp_right_without_exit: Scharf rääschs op %{name}
+ uturn_without_exit: Zerrögg_op %{name}
+ sharp_left_without_exit: Scharf lengks op %{name}
+ turn_left_without_exit: Lengks op %{name}
+ slight_left_without_exit: Hallef lengks op %{name}
+ via_point_without_exit: (övver dä Pongk)
+ follow_without_exit: Donn %{name} follje
+ roundabout_without_exit: Amm Kreijsel, nämm %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Jangk uß dä Kreisel - %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Blihv em Kreisel - %{name}
+ start_without_exit: Fang aan aam Ängk vun %{name}
+ destination_without_exit: <<umm amm Zihl aan
+ against_oneway_without_exit: Jangk op %{name} jähje de Einbahn
+ end_oneway_without_exit: Ängk met dä Einbahn vun %{name}
+ roundabout_with_exit: Em Kreijsel nämm der %{exit}-te Ußjang op de Schtrohß
+ %{name}
+ unnamed: en Schtrohß ohne Nahme
+...