# Messages for Irish (Gaeilge)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Abijeet Patro
# Author: Cliste
# Author: Tem
---
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y ag %H:%M'
+ helpers:
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Sábháil
+ diary_entry:
+ create: Foilsigh
+ message:
+ create: Seol
+ client_application:
+ create: Cláraigh
+ update: Cuir in eagar
+ trace:
+ create: Uaslódáil
+ update: Sábháil na hAthruithe
+ user_block:
+ create: Cruthaigh bac
activerecord:
models:
changeset: Tacar athruithe
remote:
name: Cianrialú
description: Cianrialú (JOSM nó Merkaartor)
+ api:
+ notes:
+ rss:
+ title: Nótaí OpenStreetMap
+ description_item: Fotha RSS don nóta %{id}
+ opened: 'nóta nua (gar do: %{place})'
+ commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})'
+ closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})'
+ reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})'
+ entry:
+ comment: Nóta tráchta
+ full: An nóta iomlán
browse:
created: Cruthaithe ag
closed: Dúnta ag
open_title: 'Nóta neamhréitithe #%{note_name}'
closed_title: 'Nóta réitithe #%{note_name}'
hidden_title: 'Nóta folaithe #%{note_name}'
- open_by: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
- open_by_anonymous: Cruthaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ opened_by: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
+ opened_by_anonymous: Cruthaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
ó shin</abbr>
commented_by: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
commented_by_anonymous: Nóta tráchta ó dhuine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
introduction: Cliceáil ar an léarscáil chun gnéithe in aice láimhe a aimsiú.
nearby: Gnéithe in aice láimhe
enclosing: Gnéithe thart timpeall air
- changeset:
+ changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Leathanach %{page}
next: Ar aghaidh »
user: Úsáideoir
comment: Nóta tráchta
area: Limistéar
- list:
+ index:
title: Tacair athruithe
title_user: Tacair athruithe de chuid %{user}
title_friend: Tacair athruithe de chuid mo chairde
timeout:
sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr
tú a aisghabháil.
- rss:
- title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap
- title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap
+ changeset_comments:
+ comment:
comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author}
- commented_at_html: Nuashonraithe %{when} ó shin
commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user}
- full: An plé iomlán
- diary_entry:
+ index:
+ title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap
+ title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap
+ diary_entries:
new:
title: Iontráil Nua Dialainne
- publish_button: Foilsigh
- list:
+ form:
+ subject: 'Ábhar:'
+ body: 'Corp:'
+ language: 'Teanga:'
+ location: 'Suíomh:'
+ latitude: 'Domhanleithead:'
+ longitude: 'Domhanfhad:'
+ use_map_link: an léarscáil a úsáid
+ index:
title: Dialanna úsáideoirí
title_friends: Dialanna cairde
title_nearby: Dialann de chuid Úsáideoirí In Aice Láimhe
newer_entries: Iontrálacha Níos Nuaí
edit:
title: Cuir iontráil dialainne in eagar
- subject: 'Ábhar:'
- body: 'Corp:'
- language: 'Teanga:'
- location: 'Suíomh:'
- latitude: 'Domhanleithead:'
- longitude: 'Domhanfhad:'
- use_map_link: an léarscáil a úsáid
- save_button: Sábháil
marker_text: Suíomh na hiontrála dialainne
- view:
+ show:
title: Dialann %{user} | %{title}
user_title: Dialann %{user}
leave_a_comment: Fág nóta tráchta
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil'
login: Logáil isteach
- save_button: Sábháil
no_such_entry:
title: Níl an iontráil dialainne sin ann
heading: 'Níl aon iontráil ann a bhfuil an ID seo aici: %{id}'
post: Postáil
when: Cá huair
comment: Nóta tráchta
- ago: '%{ago} ó shin'
newer_comments: Nótaí Tráchta Níos Úire
older_comments: Nótaí Tráchta Níos Sine
geocoder:
results:
no_results: Gan torthaí
more_results: Tuilleadh torthaí
+ issues:
+ index:
+ title: Fadhbanna
+ select_status: Roghnaigh stádas
+ show:
+ title: '%{status} Fadhb #%{issue_id}'
+ reports:
+ zero: Tuairisc ar bith
+ one: Tuairisc amháin
+ other: '%{count} tuairisc'
+ report_created_at: Tuairiscíodh den chéad uair ag %{datetime}
+ last_resolved_at: Réitithe den uair dheirineach ag %{datetime}
+ last_updated_at: Rinne %{displayname} an nuashonrú is déanaí ag %{datetime}
+ resolve: Réitigh
+ ignore: Tabhair neamhaird air
+ reopen: Athoscail
+ reports_of_this_issue: Tuairiscí faoin bhFadhb seo
+ read_reports: Tuairiscí a Léamh
+ new_reports: Tuairiscí Nua
+ other_issues_against_this_user: Fadhbanna eile i leith an úsáideora seo
+ no_other_issues: Níl aon fhadhb eile i leith an úsáideora seo.
+ comments_on_this_issue: Nótaí tráchta faoin bhfadhb
+ resolve:
+ resolved: Stádas na faidhbe socraithe go 'Réitithe'
+ ignore:
+ ignored: Stádas na faidhbe socraithe go 'Neamhaird'
+ reopen:
+ reopened: Stádas na faidhbe socraithe go 'Oscailte'
+ comments:
+ created_at: Ar an %{datetime}
+ reassign_param: Athshann an Fhadhb?
+ reports:
+ updated_at: Ar an %{datetime}
+ reports:
+ new:
+ select: 'Roghnaigh cúis don tuairisc uait:'
+ disclaimer:
+ intro: 'Sula gcuire tú do thuairisc chuig modhnóirí an tsuímh, déan cinnte:'
+ not_just_mistake: Go bhfuil tú deimhin de nach díreach botún atá san fhadhb
+ unable_to_fix: Nach féidir leat an fhadhb a cheartú tú féin nó le cabhair
+ ó na baill eile den phobal
+ resolve_with_user: Go ndearna tú iarracht cheana féin an fhadhb a réiteach
+ leis an úsáideoir atá i gceist
+ categories:
+ diary_entry:
+ spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de
+ offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna
+ threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo
+ other_label: Eile
+ diary_comment:
+ spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de
+ offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna
+ threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo
+ other_label: Eile
+ user:
+ spam_label: Is turscar atá sa phróifíl úsáideora seo nó atá i gcuid de
+ offensive_label: Tá an phróifíl úsáideora seo gáirsiúil/graosta/gránna
+ threat_label: Tá bagairt sa phróifíl den phróifíl úsáideora seo
+ vandal_label: Is loitiméir é an t-úsáideoir seo
+ other_label: Eile
+ note:
+ spam_label: Is turscar atá sa nóta seo
+ personal_label: Tá sonraí pearsanta sa nóta seo
+ abusive_label: Tá an nóta seo maslach
+ other_label: Eile
+ create:
+ successful_report: Cláraíodh an tuairisc uait
+ provide_details: Tabhair na sonraí is gá le do thoil
layouts:
logo:
alt_text: Lógó OpenStreetMap
edit: Cuir in Eagar
history: Stair
export: Easpórtáil
+ issues: Fadhbanna
data: Sonraí
export_data: Easpórtáil Sonraí
gps_traces: Loirg GPS
intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil
leatsa agus atá saor in aisce le húsáid faoi cheadúnas oscailte.
intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora
- partners_html: Tugann %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} agus %{partners} eile tacaíocht
- don óstáil.
+ hosting_partners_html: Tacaíonn %{ucl}, %{bytemark} agus %{partners} eile leis
+ an óstáil.
partners_ucl: UCL
- partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: comhpháirtithe
osm_offline: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap as líne faoi láthair fad agus atá
ag gabháil leis
partial_changeset_without_comment: nach bhfuil nóta tráchta ag gabháil leis
details: Tá tuilleadh sonraí faoin tacar athruithe ar fáil ag %{url}.
- message:
+ unsubscribe: Le díliostáil ó nuashonruithe a dhéanfar ar an tacar athruithe
+ seo, tabhair cuairt ar %{url} agus cliceáil ar "Díoliostáil".
+ messages:
inbox:
title: Bosca isteach
my_inbox: Mo Bhosca Isteach
unread_button: Marcáil neamhléite
read_button: Marcáil léite
reply_button: Freagair
- delete_button: Scrios
+ destroy_button: Scrios
new:
title: Seol teachtaireacht
send_message_to: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name}
subject: Ábhar
body: Corp
- send_button: Seol
back_to_inbox: Siar chuig an mbosca isteach
+ create:
message_sent: Seoladh an teachtaireacht
limit_exceeded: Tá go leor teachtaireachtaí seolta agat le déanaí. Fan píosa
sula ndéanfaidh tú iarracht tuilleadh a sheoladh.
wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht
atá tú ag iarraidh freagra a thabhairt uirthi chuig an úsáideoir sin. Logáil
isteach mar an t-úsáideoir ceart chun freagra a thabhairt.
- read:
+ show:
title: Léigh an teachtaireacht
from: Ó
subject: Ábhar
date: Dáta
reply_button: Freagair
unread_button: Marcáil neamhléite
- delete_button: Scrios
+ destroy_button: Scrios
back: Ar ais
to: Chuig
wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht
atá tú ag iarraidh léamh chuig an úsáideoir sin agus ní hé a sheol é ach an
oiread. Logáil isteach mar an t-úsáideoir ceart chun é a léamh.
sent_message_summary:
- delete_button: Scrios
+ destroy_button: Scrios
mark:
as_read: Teachtaireacht marcáilte mar léite
as_unread: Teachtaireacht marcáilte mar neamhléite
- delete:
- deleted: Teachtaireacht scriosta
+ destroy:
+ destroyed: Teachtaireacht scriosta
site:
about:
next: Ar aghaidh
description: Is féidir ceist a chur nó freagraí a chuardach ar shuíomh ceisteanna
agus freagraí OSM.
mailing_lists:
- url: https://lists.openstreetmap.org/
title: Liosta Seachadta
description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan
de liostaí seachadta téamacha agus réigiúnacha.
forums:
- url: https://forum.openstreetmap.org/
title: Fóraim
description: Ceisteanna agus plé dóibh siúd ar fearr leo comhéadan ar stíl
clár fógraí.
irc:
- url: https://irc.openstreetmap.org/
title: IRC
description: Comhrá idirghníomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go
leor ábhair éagsúla.
switch2osm:
- url: https://switch2osm.org/
title: switch2osm
description: Cabhair do chuideachtaí agus eagraíochtaí atá ag athrú chuig
léarscáileanna agus seirbhísí eile atá bunaithe ar OpenStreetMap.
paragraph_1_html: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú
agus gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh,
tá sé an-éasca nóta a scríobh.
- trace:
+ traces:
visibility:
private: Príobháideacha (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, gan ord)
public: Poiblí (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí gan ainm, gan
stampaí ama acu)
identifiable: Inaitheanta (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí inaitheanta,
in ord, agus stampaí ama acu)
- create:
- upload_trace: Lorg GPS a Uaslódáil
+ new:
upload_gpx: 'Comhad GPX a Uaslódáil:'
description: 'Cur síos:'
tags: 'Clibeanna:'
tags_help: teormharcáilte le camóga
visibility: 'Infheictheacht:'
visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
- upload_button: Uaslódáil
help: Cabhair
+ create:
+ upload_trace: Lorg GPS a Uaslódáil
edit:
title: Lorg %{name} á chur in eagar
heading: Lorg %{name} á chur in eagar
description: 'Cur síos:'
tags: 'Clibeanna:'
tags_help: teormharcáilte le camóga
- save_button: Sábháil na hAthruithe
visibility: 'Infheictheacht:'
visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
trace_optionals:
tags: Clibeanna
- view:
+ show:
title: Amharc ar lorg %{name}
heading: Amharc ar lorg %{name}
pending: AR FEITHEAMH
description: 'Cur síos:'
tags: 'Clibeanna:'
none: Tada
- edit_track: Cuir an rian seo in eagar
- delete_track: Scrios an rian seo
+ edit_trace: Cuir an rian seo in eagar
+ delete_trace: Scrios an rian seo
trace_not_found: Níor aimsíodh an rian!
visibility: 'Infheictheacht:'
trace_paging_nav:
trace:
pending: AR FEITHEAMH
count_points: '%{count} pointe'
- ago: '%{time_in_words_ago} ó shin'
more: tuilleadh
trace_details: Amharc ar Shonraí an Loirg
view_map: Amharc ar an Léarscáil
by: ag
in: in
map: léarscáil
- list:
+ index:
public_traces: Loirg GPS phoiblí
my_traces: Mo loirg GPS
public_traces_from: Loirg GPS phoiblí ó %{user}
vicí</a>.
upload_trace: Lorg a uaslódáil
see_all_traces: Féach gach lorg
- delete:
+ destroy:
scheduled_for_deletion: Lorg sceidealta le scriosadh
make_public:
made_public: Lorg curtha ar fáil go poiblí
require_cookies:
cookies_needed: Is cosúil go bhfuil fianáin díchumasaithe agat - cumasaigh fianáin
i do bhrabhsálaí roimh duit leanúint ar aghaidh.
- require_moderator:
- not_a_moderator: Is gá duit a bheith i do mhodhnóir chun an gníomh sin a dhéanamh.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Tá teachtaireacht phráinneach againn duit ar shuíomh gréasáin
OpenStreetMap. Ní mór duit an teachtaireacht a léamh sula mbeidh tú in ann
oauth_clients:
new:
title: Iarratas nua a chlárú
- submit: Cláraigh
edit:
title: D'iarratas a chur in eagar
- submit: Cuir in eagar
show:
title: Sonraí OAuth le haghaidh %{app_name}
key: 'Eochair an Íditheora:'
flash: Tugadh an fhaisnéis faoin gcliant cothrom le dáta
destroy:
flash: Scriosadh clárú an chliant-fheidhmchláir
- user:
+ users:
login:
title: Logáil isteach
heading: Logáil isteach
title: Téarmaí do rannchuiditheoirí
heading: Téarmaí do rannchuiditheoirí
consider_pd_why: céard é seo?
- agree: Glac leis
decline: Diúltaigh
legale_select: 'Tír chónaithe:'
legale_names:
no_such_user:
title: Níl an t-úsáideoir sin ann
deleted: scriosta
- view:
+ show:
my diary: Mo Dhialann
new diary entry: iontráil nua dialainne
my edits: Mo Athruithe
remove as friend: Bris cairdeas
add as friend: Cuir Cara Leis
mapper since: 'Ag léarscáiliú ó:'
- ago: (%{time_in_words_ago} ó shin)
ct status: 'Téarmaí do rannchuiditheoirí:'
ct declined: Diúltaithe
- ct accepted: Glactha leis %{ago} ó shin
latest edit: 'Athrú is déanaí %{ago}:'
email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
created from: 'Cruthaithe ó:'
button: Cuir leis mar chara
success: Is cara leat %{name} anois!
failed: Ár leithscéal, níorbh fhéidir %{name} a chur leis mar chara.
- list:
+ index:
title: Úsáideoirí
heading: Úsáideoirí
suspended:
confirm: Deimhnigh
user_blocks:
new:
- submit: Cruthaigh bac
needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo
edit:
needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo?
confirm: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an bac seo a tharraingt siar?
revoke: Tarraing siar!
flash: Tarraingíodh an bac seo siar.
- period:
- one: uair amháin an chloig
- other: '%{count} uair an chloig'
+ helper:
+ block_duration:
+ hours:
+ one: uair amháin an chloig
+ other: '%{count} uair an chloig'
show:
show: Taispeáin
confirm: An bhfuil tú cinnte?
next: Ar aghaidh »
previous: « Roimhe
notes:
- rss:
- title: Nótaí OpenStreetMap
- description_item: Fotha RSS don nóta %{id}
- opened: 'nóta nua (gar do: %{place})'
- commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})'
- closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})'
- reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})'
- entry:
- comment: Nóta tráchta
- full: An nóta iomlán
mine:
id: ID
last_changed: Athrú deireanach
- ago_html: '%{when} ó shin'
javascripts:
close: Dún
share:
directions:
ascend: Dul suas
engines:
+ fossgis_osrm_car: Carr (OSRM)
graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper)
graphhopper_car: Carr (GraphHopper)
graphhopper_foot: Ag Siúl (GraphHopper)
- mapquest_bicycle: Rothar (MapQuest)
- mapquest_car: Carr (MapQuest)
- mapquest_foot: Ag Siúl (MapQuest)
- osrm_car: Carr (OSRM)
descend: Dul síos
directions: Treoracha
distance: Fad