]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/gd.yml
Refactor user_blocks form to use bootstrap
[rails.git] / config / locales / gd.yml
index 1051353fbc390390cca242e47dd1d32039866473..9cafc50c96bf50c4b9a200f6200c0aa02af4a3e9 100644 (file)
@@ -69,6 +69,9 @@ gd:
       way_node: Nòd slighe
       way_tag: Taga slighe
     attributes:
       way_node: Nòd slighe
       way_tag: Taga slighe
     attributes:
+      client_application:
+        callback_url: URL ais-ghairm
+        support_url: URL taice
       diary_comment:
         body: Bodhaig
       diary_entry:
       diary_comment:
         body: Bodhaig
       diary_entry:
@@ -89,6 +92,9 @@ gd:
         longitude: Domhan-fhad
         public: Poblach
         description: Tuairisgeul
         longitude: Domhan-fhad
         public: Poblach
         description: Tuairisgeul
+        gpx_file: 'Luchdaich suas faidhle GPX:'
+        visibility: 'Faicsinneachd:'
+        tagstring: 'Tagaichean:'
       message:
         sender: Seòladair
         title: Cuspair
       message:
         sender: Seòladair
         title: Cuspair
@@ -101,20 +107,17 @@ gd:
         description: Tuairisgeul
         languages: Cànain
         pass_crypt: Facal-faire
         description: Tuairisgeul
         languages: Cànain
         pass_crypt: Facal-faire
+    help:
+      trace:
+        tagstring: sgaradh le cromagan
   printable_name:
     with_version: '%{id}, v%{version}'
     with_name_html: '%{name} (%{id})'
   editor:
     default: Bun-roghainn (%{name} an-dràsta)
   printable_name:
     with_version: '%{id}, v%{version}'
     with_name_html: '%{name} (%{id})'
   editor:
     default: Bun-roghainn (%{name} an-dràsta)
-    potlatch:
-      name: Potlatch 1
-      description: Potlatch 1 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
     id:
       name: iD
       description: iD (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
     id:
       name: iD
       description: iD (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
-    potlatch2:
-      name: Potlatch 2
-      description: Potlatch 2 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
     remote:
       name: Inneal-smachd cèin
       description: Inneal-smachd cèin (JOSM no Merkaartor)
     remote:
       name: Inneal-smachd cèin
       description: Inneal-smachd cèin (JOSM no Merkaartor)
@@ -172,9 +175,9 @@ gd:
       relation: Dàimhean (%{count})
       relation_paginated: Dàimhean (%{x}-%{y} à %{count})
       comment: Beachdan (%{count})
       relation: Dàimhean (%{count})
       relation_paginated: Dàimhean (%{x}-%{y} à %{count})
       comment: Beachdan (%{count})
-      hidden_commented_by: Beachd falaichte le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
+      hidden_commented_by_html: Beachd falaichte le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
         chionn %{when}</abbr>
         chionn %{when}</abbr>
-      commented_by: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
+      commented_by_html: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
       changesetxml: XML le seata atharraichean
       osmchangexml: XML osmChange
       feed:
       changesetxml: XML le seata atharraichean
       osmchangexml: XML osmChange
       feed:
@@ -183,28 +186,28 @@ gd:
       join_discussion: Clàraich a-steach gus pàirt a ghabhail san deasbaireachd
       discussion: Deasbaireachd
     node:
       join_discussion: Clàraich a-steach gus pàirt a ghabhail san deasbaireachd
       discussion: Deasbaireachd
     node:
-      title: 'Nòd: %{name}'
-      history_title: 'Eachdraidh an nòd: %{name}'
+      title_html: 'Nòd: %{name}'
+      history_title_html: 'Eachdraidh an nòd: %{name}'
     way:
     way:
-      title: 'Slighe: %{name}'
-      history_title: 'Eachdraidh na slighe: %{name}'
+      title_html: 'Slighe: %{name}'
+      history_title_html: 'Eachdraidh na slighe: %{name}'
       nodes: Nòdan
       nodes: Nòdan
-      also_part_of:
+      also_part_of_html:
         other: pàirt dhen t-slighe %{related_ways}
     relation:
         other: pàirt dhen t-slighe %{related_ways}
     relation:
-      title: 'Dàimh: %{name}'
-      history_title: 'Eachdraidh na dàimh: %{name}'
+      title_html: 'Dàimh: %{name}'
+      history_title_html: 'Eachdraidh na dàimh: %{name}'
       members: Buill
     relation_member:
       members: Buill
     relation_member:
-      entry: '%{type} %{name}'
-      entry_role: '%{type} %{name} ''na %{role}'
+      entry_html: '%{type} %{name}'
+      entry_role_html: '%{type} %{name} ''na %{role}'
       type:
         node: Nòd
         way: Slighe
         relation: Dàimh
     containing_relation:
       type:
         node: Nòd
         way: Slighe
         relation: Dàimh
     containing_relation:
-      entry: Dàimh %{relation_name}
-      entry_role: Dàimh %{relation_name} ('na %{relation_role})
+      entry_html: Dàimh %{relation_name}
+      entry_role_html: Dàimh %{relation_name} ('na %{relation_role})
     not_found:
       sorry: Duilich ach cha deach %{type} àireamh %{id} a lorg.
       type:
     not_found:
       sorry: Duilich ach cha deach %{type} àireamh %{id} a lorg.
       type:
@@ -252,22 +255,23 @@ gd:
       open_title: Nòta àireamh %{note_name} gun fhuasgladh
       closed_title: Nòta àireamh %{note_name} a chaidh fhuasgladh
       hidden_title: Nòta falaichte àireamh %{note_name}
       open_title: Nòta àireamh %{note_name} gun fhuasgladh
       closed_title: Nòta àireamh %{note_name} a chaidh fhuasgladh
       hidden_title: Nòta falaichte àireamh %{note_name}
-      opened_by: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
-        %{when}</abbr>
-      opened_by_anonymous: Chaidh a chruthachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
+      opened_by_html: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
+        chionn %{when}</abbr>
+      opened_by_anonymous_html: Chaidh a chruthachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
         chionn %{when}</abbr>
         chionn %{when}</abbr>
-      commented_by: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
-      commented_by_anonymous: Beachd gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
+      commented_by_html: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
+      commented_by_anonymous_html: Beachd gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
         %{when}</abbr>
         %{when}</abbr>
-      closed_by: Chaidh fhuasgladh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
+      closed_by_html: Chaidh fhuasgladh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
         %{when}</abbr>
         %{when}</abbr>
-      closed_by_anonymous: Chaidh fhuasgladh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
+      closed_by_anonymous_html: Chaidh fhuasgladh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
         chionn %{when}</abbr>
         chionn %{when}</abbr>
-      reopened_by: Chaidh ath-ghnìomhachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
+      reopened_by_html: Chaidh ath-ghnìomhachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
         chionn %{when}</abbr>
         chionn %{when}</abbr>
-      reopened_by_anonymous: Chaidh ath-ghnìomhachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
+      reopened_by_anonymous_html: Chaidh ath-ghnìomhachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
         chionn %{when}</abbr>
         chionn %{when}</abbr>
-      hidden_by: Chaidh fhalach le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
+      hidden_by_html: Chaidh fhalach le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
+        %{when}</abbr>
     query:
       title: Lorg feartan sònraichte
       introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg.
     query:
       title: Lorg feartan sònraichte
       introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg.
@@ -316,12 +320,7 @@ gd:
     new:
       title: Clàr ùr an leabhair-latha
     form:
     new:
       title: Clàr ùr an leabhair-latha
     form:
-      subject: 'Cuspair:'
-      body: 'Bodhaig:'
-      language: 'Cànan:'
       location: 'Àite:'
       location: 'Àite:'
-      latitude: 'Domhan-leud:'
-      longitude: 'Domhan-fhad:'
       use_map_link: cleachd mapa
     index:
       title: Leabhraichean-latha
       use_map_link: cleachd mapa
     index:
       title: Leabhraichean-latha
@@ -342,7 +341,7 @@ gd:
       title: An leabhar-latha aig %{user} | %{title}
       user_title: An leabhar-latha aig %{user}
       leave_a_comment: Thoir do bheachd
       title: An leabhar-latha aig %{user} | %{title}
       user_title: An leabhar-latha aig %{user}
       leave_a_comment: Thoir do bheachd
-      login_to_leave_a_comment: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt'
+      login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt'
       login: Clàraich a-steach
     no_such_entry:
       title: Chan eil an clàr seo san leabhar-latha
       login: Clàraich a-steach
     no_such_entry:
       title: Chan eil an clàr seo san leabhar-latha
@@ -351,7 +350,7 @@ gd:
         %{id}. Dearbhaich an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do
         rinn thu briogadh mar bu chòir.
     diary_entry:
         %{id}. Dearbhaich an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do
         rinn thu briogadh mar bu chòir.
     diary_entry:
-      posted_by: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chànan %{language_link}
+      posted_by_html: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chànan %{language_link}
       comment_link: Thoir beachd air a' chlàr seo
       reply_link: Freagair ris a' chlàr seo
       comment_count:
       comment_link: Thoir beachd air a' chlàr seo
       reply_link: Freagair ris a' chlàr seo
       comment_count:
@@ -364,7 +363,7 @@ gd:
       hide_link: Falaich an clàr seo
       confirm: Dearbhaich
     diary_comment:
       hide_link: Falaich an clàr seo
       confirm: Dearbhaich
     diary_comment:
-      comment_from: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at}
+      comment_from_html: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at}
       hide_link: Falaich am beachd seo
       confirm: Dearbhaich
     location:
       hide_link: Falaich am beachd seo
       confirm: Dearbhaich
     location:
@@ -390,17 +389,29 @@ gd:
       comment: Beachd
       newer_comments: Beachdan nas ùire
       older_comments: Beachdan nas sine
       comment: Beachd
       newer_comments: Beachdan nas ùire
       older_comments: Beachdan nas sine
+  friendships:
+    make_friend:
+      heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad?
+      button: Cuir caraid ris
+      success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad!
+      failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad.
+      already_a_friend: Tha càirdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà.
+    remove_friend:
+      heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad?
+      button: Thoir an càirdeas air falbh
+      success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad.
+      not_a_friend: Chan eil càirdeas eadar thu fhèin agus %{name}.
   geocoder:
     search:
       title:
   geocoder:
     search:
       title:
-        latlon: Toraidhean on <a href="http://openstreetmap.org/">taobh a-staigh</a>
-        ca_postcode: Toraidhean o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        osm_nominatim: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        latlon_html: Toraidhean on <a href="http://openstreetmap.org/">taobh a-staigh</a>
+        ca_postcode_html: Toraidhean o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+        osm_nominatim_html: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
           Nominatim</a>
-        geonames: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        osm_nominatim_reverse: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        geonames_html: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        osm_nominatim_reverse_html: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
           Nominatim</a>
-        geonames_reverse: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        geonames_reverse_html: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
     search_osm_nominatim:
       prefix_format: '%{name}'
       prefix:
     search_osm_nominatim:
       prefix_format: '%{name}'
       prefix:
@@ -470,7 +481,6 @@ gd:
           motorcycle_parking: Ionad-pàircidh motar-baidhseagal
           nightclub: Club-oidhche
           nursing_home: Taigh-altraim
           motorcycle_parking: Ionad-pàircidh motar-baidhseagal
           nightclub: Club-oidhche
           nursing_home: Taigh-altraim
-          office: Oifis
           parking: Ionad-pàircidh
           parking_entrance: Doras ionaid-phàircidh
           pharmacy: Bùth-chungaidhean
           parking: Ionad-pàircidh
           parking_entrance: Doras ionaid-phàircidh
           pharmacy: Bùth-chungaidhean
@@ -478,20 +488,15 @@ gd:
           police: Poileas
           post_box: Bogsa-phuist
           post_office: Oifis a' phuist
           police: Poileas
           post_box: Bogsa-phuist
           post_office: Oifis a' phuist
-          preschool: Ro-sgoil
           prison: Prìosan
           pub: Taigh-seinnse
           public_building: Togalach poblach
           recycling: Ionad ath-chuairteachaidh
           restaurant: Taigh-bìdh
           prison: Prìosan
           pub: Taigh-seinnse
           public_building: Togalach poblach
           recycling: Ionad ath-chuairteachaidh
           restaurant: Taigh-bìdh
-          retirement_home: Taigh-cluaineis
-          sauna: Sauna
           school: Sgoil
           shelter: Fasgadh
           school: Sgoil
           shelter: Fasgadh
-          shop: Bùth
           shower: Frasair
           social_centre: Ionad-sòisealta
           shower: Frasair
           social_centre: Ionad-sòisealta
-          social_club: Club-soisealta
           social_facility: Goireas sòisealta
           studio: Stiùideo
           swimming_pool: Amar-snàimh
           social_facility: Goireas sòisealta
           studio: Stiùideo
           swimming_pool: Amar-snàimh
@@ -506,7 +511,6 @@ gd:
           village_hall: Talla a' bhaile
           waste_basket: Bogsa-sgudail
           waste_disposal: Ionad-sgudail
           village_hall: Talla a' bhaile
           waste_basket: Bogsa-sgudail
           waste_disposal: Ionad-sgudail
-          youth_centre: Ionad-òigridh
         boundary:
           administrative: Crìoch rianachd
           census: Crìoch cunntas-sluaigh
         boundary:
           administrative: Crìoch rianachd
           census: Crìoch cunntas-sluaigh
@@ -573,7 +577,6 @@ gd:
           tertiary_link: Rathad treasach
           track: Traca
           traffic_signals: Solasan-trafaig
           tertiary_link: Rathad treasach
           track: Traca
           traffic_signals: Solasan-trafaig
-          trail: Staran
           trunk: Prìomh-rathad
           trunk_link: Prìomh-rathad
           unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
           trunk: Prìomh-rathad
           trunk_link: Prìomh-rathad
           unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
@@ -591,7 +594,6 @@ gd:
           fort: Gearastan
           heritage: Làrach dualchais
           house: Taigh
           fort: Gearastan
           heritage: Làrach dualchais
           house: Taigh
-          icon: Ìomhaigh
           manor: Taigh-maineir
           memorial: Carragh-chuimhne
           mine: Mèinn
           manor: Taigh-maineir
           memorial: Carragh-chuimhne
           mine: Mèinn
@@ -634,7 +636,6 @@ gd:
           reservoir_watershed: Amar-tasgaidh
           residential: Raon-còmhnaidh
           retail: Bhuitean
           reservoir_watershed: Amar-tasgaidh
           residential: Raon-còmhnaidh
           retail: Bhuitean
-          road: Raon rathaid
           village_green: Rèidhlean
           vineyard: Fìon-lios
           "yes": Cleachdadh-fearainn
           village_green: Rèidhlean
           vineyard: Fìon-lios
           "yes": Cleachdadh-fearainn
@@ -753,7 +754,6 @@ gd:
           subdivision: Fo-roinn
           suburb: Frith-bhaile
           town: Baile
           subdivision: Fo-roinn
           suburb: Frith-bhaile
           town: Baile
-          unincorporated_area: Raon neo-chorpaichte
           village: Baile beag
           "yes": Àite
         railway:
           village: Baile beag
           "yes": Àite
         railway:
@@ -811,12 +811,10 @@ gd:
           estate_agent: Ceannaiche-seilbhe
           farm: Bùth tuathanais
           fashion: Bùth aodaich
           estate_agent: Ceannaiche-seilbhe
           farm: Bùth tuathanais
           fashion: Bùth aodaich
-          fish: Bùth èisg
           florist: Bùth-fhlùraichean
           food: Bùth bìdh
           funeral_directors: Seirbheis tìodhlacaidh
           furniture: Àirneis
           florist: Bùth-fhlùraichean
           food: Bùth bìdh
           funeral_directors: Seirbheis tìodhlacaidh
           furniture: Àirneis
-          gallery: Gailearaidh
           garden_centre: Margadh-gàrraidh
           general: Bùth a' bhaile
           gift: Bùth phrèasantan
           garden_centre: Margadh-gàrraidh
           general: Bùth a' bhaile
           gift: Bùth phrèasantan
@@ -829,7 +827,6 @@ gd:
           kiosk: Cìtheasg
           laundry: Taigh-nigheachain
           mall: Ionad-seopadaireachd
           kiosk: Cìtheasg
           laundry: Taigh-nigheachain
           mall: Ionad-seopadaireachd
-          market: Margadh
           mobile_phone: Bùth fhònaichean-làmhe
           motorcycle: Bùth mhotar-baidhseagalan
           music: Bùth ciùil
           mobile_phone: Bùth fhònaichean-làmhe
           motorcycle: Bùth mhotar-baidhseagalan
           music: Bùth ciùil
@@ -838,7 +835,6 @@ gd:
           organic: Bùth bìdh fhàs-bheartaich
           outdoor: Bùth acainnean blàir
           pet: Bùth pheatachan
           organic: Bùth bìdh fhàs-bheartaich
           outdoor: Bùth acainnean blàir
           pet: Bùth pheatachan
-          pharmacy: Bùth-chungaidhean
           photo: Bùth dhealbhan
           second_hand: Bùth rudan ath-làimhe
           shoes: Bùth bhrògan
           photo: Bùth dhealbhan
           second_hand: Bùth rudan ath-làimhe
           shoes: Bùth bhrògan
@@ -902,11 +898,6 @@ gd:
         level8: Crìoch baile
         level9: Crìoch baile bhig
         level10: Crìoch frith-bhaile
         level8: Crìoch baile
         level9: Crìoch baile bhig
         level10: Crìoch frith-bhaile
-    description:
-      title:
-        osm_nominatim: Àite o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
-          Nominatim</a>
-        geonames: Àite o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
       types:
         cities: Bailtean
         towns: Bailtean
       types:
         cities: Bailtean
         towns: Bailtean
@@ -963,7 +954,7 @@ gd:
       text: Thoir tìodhlac dhuinn
     learn_more: Barrachd fiosrachaidh
     more: Barrachd
       text: Thoir tìodhlac dhuinn
     learn_more: Barrachd fiosrachaidh
     more: Barrachd
-  notifier:
+  user_mailer:
     diary_comment_notification:
       subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} seachad beachd air leabhar-latha'
       hi: Shin thu, %{to_user},
     diary_comment_notification:
       subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} seachad beachd air leabhar-latha'
       hi: Shin thu, %{to_user},
@@ -973,37 +964,27 @@ gd:
         beachd agad fhèin a chur ris air %{commenturl} no freagairt a sgrìobhadh air
         %{replyurl}'
     message_notification:
         beachd agad fhèin a chur ris air %{commenturl} no freagairt a sgrìobhadh air
         %{replyurl}'
     message_notification:
-      subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
       hi: Shin thu, %{to_user},
       header: 'Chuir %{from_user} teachdaireachd thugad slighe OpenStreetMap air a
         bheil an cuspair "%{subject}":'
       footer_html: '''S urrainn dhut an teachdaireachd a leughadh air %{readurl} cuideachd
         agus freagairt a sgrìobhadh air %{replyurl}'
       hi: Shin thu, %{to_user},
       header: 'Chuir %{from_user} teachdaireachd thugad slighe OpenStreetMap air a
         bheil an cuspair "%{subject}":'
       footer_html: '''S urrainn dhut an teachdaireachd a leughadh air %{readurl} cuideachd
         agus freagairt a sgrìobhadh air %{replyurl}'
-    friend_notification:
+    friendship_notification:
       subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu'
       had_added_you: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu air OpenStreetMap.'
       see_their_profile: '''S urrainn dhut a'' phròifil aig an neach ud a shealltainn
         air %{userurl}.'
       befriend_them: '''S urrainn dhut an neach ud a a chur ''nad caraid ris air %{befriendurl}
         cuideachd.'
       subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu'
       had_added_you: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu air OpenStreetMap.'
       see_their_profile: '''S urrainn dhut a'' phròifil aig an neach ud a shealltainn
         air %{userurl}.'
       befriend_them: '''S urrainn dhut an neach ud a a chur ''nad caraid ris air %{befriendurl}
         cuideachd.'
-    gpx_notification:
-      greeting: Shin thu,
-      your_gpx_file: Tha coltas
-      with_description: nach deach leinn am faidhle GPX agad air a bheil an tuairisgeul
-      and_the_tags: 'agus na tagaichean a leanas:'
-      and_no_tags: agus air nach eil taga
-      failure:
-        subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhàillig le ion-phortadh GPX'
-        failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
-        more_info_1: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air duilgheadasan le ion-phortadh
-          GPX agus air mar a sheachnas tu
-        more_info_2: 'iad air:'
-        import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
-      success:
-        subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
-        loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail
-          le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean)
-          a ghabhas.
+    gpx_failure:
+      failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
+      import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
+      subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhàillig le ion-phortadh GPX'
+    gpx_success:
+      loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail
+        le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean)
+        a ghabhas.
+      subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Fàilte gu OpenStreetMap'
       greeting: Shin thu!
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Fàilte gu OpenStreetMap'
       greeting: Shin thu!
@@ -1016,13 +997,6 @@ gd:
         fiosrachaidh dhut ach am bi e nas fhasa dhut tòiseachadh.
     email_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Dearbhaich an seòladh puist-d agad'
         fiosrachaidh dhut ach am bi e nas fhasa dhut tòiseachadh.
     email_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Dearbhaich an seòladh puist-d agad'
-    email_confirm_plain:
-      greeting: Shin thu,
-      hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
-        puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
-      click_the_link: Mas e tusa a th' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus an
-        atharrachadh a dhearbhadh.
-    email_confirm_html:
       greeting: Shin thu,
       hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
         puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
       greeting: Shin thu,
       hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
         puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
@@ -1030,14 +1004,6 @@ gd:
         atharrachadh a dhearbhadh.
     lost_password:
       subject: '[OpenStreetMap] Chaidh ath-shuidheachadh air facal-faire iarraidh'
         atharrachadh a dhearbhadh.
     lost_password:
       subject: '[OpenStreetMap] Chaidh ath-shuidheachadh air facal-faire iarraidh'
-    lost_password_plain:
-      greeting: Shin thu,
-      hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
-        facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
-        openstreetmap.org.
-      click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am
-        facal-faire agad ath-shuidheachadh.
-    lost_password_html:
       greeting: Shin thu,
       hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
         facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
       greeting: Shin thu,
       hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
         facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
@@ -1101,8 +1067,8 @@ gd:
       from: O
       subject: Cuspair
       date: Ceann-là
       from: O
       subject: Cuspair
       date: Ceann-là
-      no_messages_yet: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu conaltradh
-        le %{people_mapping_nearby_link}?
+      no_messages_yet_html: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu
+        conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
     message_summary:
       unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
       people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
     message_summary:
       unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
@@ -1111,7 +1077,7 @@ gd:
       destroy_button: Sguab às
     new:
       title: Cuir teachdaireachd
       destroy_button: Sguab às
     new:
       title: Cuir teachdaireachd
-      send_message_to: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name}
+      send_message_to_html: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name}
       subject: Cuspair
       body: Bodhaig
       back_to_inbox: Till dhan bhogsa a-steach
       subject: Cuspair
       body: Bodhaig
       back_to_inbox: Till dhan bhogsa a-steach
@@ -1125,7 +1091,7 @@ gd:
       body: Duilich ach chan eil teachdaireachd air a bheil an id seo ann.
     outbox:
       title: Am bogsa a-mach
       body: Duilich ach chan eil teachdaireachd air a bheil an id seo ann.
     outbox:
       title: Am bogsa a-mach
-      my_inbox: '%{inbox_link} agam'
+      my_inbox_html: '%{inbox_link} agam'
       inbox: am bogsa a-steach
       outbox: am bogsa a-mach
       messages:
       inbox: am bogsa a-steach
       outbox: am bogsa a-mach
       messages:
@@ -1133,8 +1099,8 @@ gd:
       to: Gu
       subject: Cuspair
       date: Ceann-là
       to: Gu
       subject: Cuspair
       date: Ceann-là
-      no_sent_messages: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich thu
-        conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
+      no_sent_messages_html: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich
+        thu conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
     reply:
       wrong_user: Rinn thu clàradh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd
       people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
     reply:
       wrong_user: Rinn thu clàradh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd
@@ -1163,7 +1129,7 @@ gd:
     about:
       next: Air adhart
       copyright_html: <span>&copy;</span>Co-thabhartaichean<br>OpenStreetMap
     about:
       next: Air adhart
       copyright_html: <span>&copy;</span>Co-thabhartaichean<br>OpenStreetMap
-      used_by: Bheir %{name} dàta mapa dha mhìltean de làraichean-lìn, aplacaidean
+      used_by_html: Bheir %{name} dàta mapa dha mhìltean de làraichean-lìn, aplacaidean
         inneil-làimhe agus uidheaman bathair-chruaidh
       lede_text: Tha OpenStreetMap 'ga thogail le coimhearsnachd de luchd-mapachaidh
         a bheir dàta dhuinn mu rathaidean, slighean cafaidhean, stèiseanan-rèile agus
         inneil-làimhe agus uidheaman bathair-chruaidh
       lede_text: Tha OpenStreetMap 'ga thogail le coimhearsnachd de luchd-mapachaidh
         a bheir dàta dhuinn mu rathaidean, slighean cafaidhean, stèiseanan-rèile agus
@@ -1187,12 +1153,12 @@ gd:
     copyright:
       foreign:
         title: Mun eadar-theangachadh seo
     copyright:
       foreign:
         title: Mun eadar-theangachadh seo
-        text: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus
+        html: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus
           %{english_original_link}, bidh am prìomhachas air an duilleag sa Bheurla
         english_link: an duilleag tùsail sa Bheurla
       native:
         title: Mun duilleag seo
           %{english_original_link}, bidh am prìomhachas air an duilleag sa Bheurla
         english_link: an duilleag tùsail sa Bheurla
       native:
         title: Mun duilleag seo
-        text: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac.
+        html: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac.
           'S urrainn dhut tilleadh dhan %{native_link} dhen duilleag seo no sgur de
           leughadh mun chòir-lethbhreac agus %{mapping_link}.
         native_link: tionndadh sa Ghàidhlig
           'S urrainn dhut tilleadh dhan %{native_link} dhen duilleag seo no sgur de
           leughadh mun chòir-lethbhreac agus %{mapping_link}.
         native_link: tionndadh sa Ghàidhlig
@@ -1211,7 +1177,7 @@ gd:
           an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Mìnichidh an
           <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còd laghail</a>
           slàn dè na còirichean agus na dleastanasan a tha agad.
           an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Mìnichidh an
           <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còd laghail</a>
           slàn dè na còirichean agus na dleastanasan a tha agad.
-        intro_3_html: |-
+        intro_3_1_html: |-
           Tha am mapachadh sna leacan mapa againn agus an docamaideadh againn
           fo cheadachas <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC BY-SA).
           Tha am mapachadh sna leacan mapa againn agus an docamaideadh againn
           fo cheadachas <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC BY-SA).
@@ -1219,7 +1185,7 @@ gd:
         credit_1_html: |-
           Tha e riatanach gun chleachd thu &ldquo;&copy; OpenStreetMap
           contributors&rdquo; mar urram.
         credit_1_html: |-
           Tha e riatanach gun chleachd thu &ldquo;&copy; OpenStreetMap
           contributors&rdquo; mar urram.
-        credit_2_html: |-
+        credit_2_1_html: |-
           Feumaidh tu mìneachadh gu soilleir cuideachd gu bheil an dàta ri fhaighinn
           fo cheadachas Open Database License, agus ma chleachdas tu na leacan mapa
           againn gu bheil am mapachadh fo cheadachas CC BY-SA. Faodaidh tu seo
           Feumaidh tu mìneachadh gu soilleir cuideachd gu bheil an dàta ri fhaighinn
           fo cheadachas Open Database License, agus ma chleachdas tu na leacan mapa
           againn gu bheil am mapachadh fo cheadachas CC BY-SA. Faodaidh tu seo
@@ -1232,7 +1198,7 @@ gd:
           openstreetmap.org (dh'fhaoidte gun leudaich thu 'OpenStreetMap' leis
           an t-seòladh shlàn seo), gu opendatacommons.org agus ma tha seo iomchaidh gu
           creativecommons.org.
           openstreetmap.org (dh'fhaoidte gun leudaich thu 'OpenStreetMap' leis
           an t-seòladh shlàn seo), gu opendatacommons.org agus ma tha seo iomchaidh gu
           creativecommons.org.
-        credit_3_html: |-
+        credit_4_html: |-
           airson mapa leatronaigeach a ghabhas rùrachadh, bu chòir dhan urram a nochdadh air
           oisean a' mhapa. Mar eisimpleir:
         attribution_example:
           airson mapa leatronaigeach a ghabhas rùrachadh, bu chòir dhan urram a nochdadh air
           oisean a' mhapa. Mar eisimpleir:
         attribution_example:
@@ -1324,25 +1290,12 @@ gd:
         no Merkaartor a luchdadh agus gu bheil gleus an t-smachd chèin an comas
     edit:
       not_public: Cha do cuir thu romhad gum bi na dheasaicheas tu poblach.
         no Merkaartor a luchdadh agus gu bheil gleus an t-smachd chèin an comas
     edit:
       not_public: Cha do cuir thu romhad gum bi na dheasaicheas tu poblach.
-      not_public_description: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh mus
-        dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air %{user_page}
-        agad.
+      not_public_description_html: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh
+        mus dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air
+        %{user_page} agad.
       user_page_link: duilleag a' chleachdaiche
       user_page_link: duilleag a' chleachdaiche
-      anon_edits: (%{link})
+      anon_edits_html: (%{link})
       anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson
       anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson
-      flash_player_required: Bidh feum agad air cluicheadair Flash gus an deasaiche
-        Flash OpenStreetMap air a bheil Potlatch a chleachdadh. 'S urrainn dhut <a
-        href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
-        Player a luchadh a-nuas o Adobe.com</a>. Tha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">roghainnean
-        eile</a> ri làimh cuideachd gus OpenStreetMap a dheasachadh.
-      potlatch_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sàbhaladh agad. (airson sàbhaladh
-        ann am Potlatch, bu chòir dhut a' phuing no slighe làithreach a dhì-thaghadh
-        ma tha thu 'ga deasachadh sa mhodh bheò no briog air "Sàbhail" ma tha putan
-        sàbhalaidh agad.)
-      potlatch2_not_configured: Cha deach Potlatch 2 a rèiteachadh - tadhail air http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
-        airson barrachd fiosrachaidh
-      potlatch2_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sàbhaladh agad. (Gus sàbhaladh
-        ann am 2, bu chòir dhut briogadh air "Sàbhail".)
       id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh
       no_iframe_support: Cha toir am brabhsair agad taic ri HTML iframes a tha riatanach
         airson an fhearta seo.
       id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh
       no_iframe_support: Cha toir am brabhsair agad taic ri HTML iframes a tha riatanach
         airson an fhearta seo.
@@ -1355,7 +1308,7 @@ gd:
       map_image: Dealbh a' mhapa (seallaidh seo a' bhreath stannardach)
       embeddable_html: HTML a ghabhas leabachadh
       licence: Ceadachas
       map_image: Dealbh a' mhapa (seallaidh seo a' bhreath stannardach)
       embeddable_html: HTML a ghabhas leabachadh
       licence: Ceadachas
-      export_details: Tha OpenStreetMap fo cheadachas <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
+      export_details_html: Tha OpenStreetMap fo cheadachas <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
       too_large:
         advice: 'Ma dh''fhàilligeas leis an às-phortadh gu h-àrd, feuch an cleachd
         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
       too_large:
         advice: 'Ma dh''fhàilligeas leis an às-phortadh gu h-àrd, feuch an cleachd
@@ -1596,11 +1549,6 @@ gd:
       identifiable: Gabhaidh aithneachadh (nochdaidh e air liosta nan lorgaidhean
         agus 'na phuingean a ghabhas aithneachadh ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
     new:
       identifiable: Gabhaidh aithneachadh (nochdaidh e air liosta nan lorgaidhean
         agus 'na phuingean a ghabhas aithneachadh ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
     new:
-      upload_gpx: 'Luchdaich suas faidhle GPX:'
-      description: 'Tuairisgeul:'
-      tags: 'Tagaichean:'
-      tags_help: sgaradh le cromagan
-      visibility: 'Faicsinneachd:'
       visibility_help: Dè as ciall dha seo?
       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
       help: Cobhair
       visibility_help: Dè as ciall dha seo?
       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
       help: Cobhair
@@ -1617,18 +1565,6 @@ gd:
     edit:
       title: A' deasachadh lorgadh %{name}
       heading: A' deasachadh lorgadh %{name}
     edit:
       title: A' deasachadh lorgadh %{name}
       heading: A' deasachadh lorgadh %{name}
-      filename: 'Ainm an fhaidhle:'
-      download: luchdaich a-nuas
-      uploaded_at: 'Air a luchdadh suas:'
-      points: 'Puingean:'
-      start_coord: 'Càraid àireimh tòiseachaidh:'
-      map: mapa
-      edit: deasaich
-      owner: 'Sealbhadair:'
-      description: 'Tuairisgeul:'
-      tags: 'Tagaichean:'
-      tags_help: sgaradh le cromagan
-      visibility: 'Faicsinneachd:'
       visibility_help: Dè as ciall dha seo?
       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
     trace_optionals:
       visibility_help: Dè as ciall dha seo?
       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
     trace_optionals:
@@ -1716,10 +1652,10 @@ gd:
   oauth:
     authorize:
       title: Ceadaich inntrigeadh dhan chunntas agad
   oauth:
     authorize:
       title: Ceadaich inntrigeadh dhan chunntas agad
-      request_access: Dh'iarr aplacaid %{app_name} inntrigeadh dhan chunntas agad,
-        %{user}. Thoir sùil a bheil thu airson 's gum bi na comasan a leanas air an
-        aplacaid. 'S urrainn dhut an t-uiread dhiubh a thogras tu a thaghadh, ge b'
-        e mòr no beag.
+      request_access_html: Dh'iarr aplacaid %{app_name} inntrigeadh dhan chunntas
+        agad, %{user}. Thoir sùil a bheil thu airson 's gum bi na comasan a leanas
+        air an aplacaid. 'S urrainn dhut an t-uiread dhiubh a thogras tu a thaghadh,
+        ge b' e mòr no beag.
       allow_to: 'Faodaidh aplacaid a'' chliant:'
       allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad a leughadh.
       allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad atharrachadh.
       allow_to: 'Faodaidh aplacaid a'' chliant:'
       allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad a leughadh.
       allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad atharrachadh.
@@ -1732,7 +1668,7 @@ gd:
       grant_access: Thoir inntrigeadh
     authorize_success:
       title: Chaidh gabhail ri iarrtas a' chead
       grant_access: Thoir inntrigeadh
     authorize_success:
       title: Chaidh gabhail ri iarrtas a' chead
-      allowed: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh.
+      allowed_html: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh.
       verification: '''S e %{code} a tha sa chòd dearbhaidh.'
     authorize_failure:
       title: Chaidh iarrtas a' chead a dhiùltadh
       verification: '''S e %{code} a tha sa chòd dearbhaidh.'
     authorize_failure:
       title: Chaidh iarrtas a' chead a dhiùltadh
@@ -1758,14 +1694,6 @@ gd:
       delete: Sguab às an cliant
       confirm: A bheil thu cinnteach?
       requests: 'Ag iarraidh on chleachdaiche gum faodar:'
       delete: Sguab às an cliant
       confirm: A bheil thu cinnteach?
       requests: 'Ag iarraidh on chleachdaiche gum faodar:'
-      allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca a leughadh.
-      allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca atharrachadh.
-      allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
-        caraidean a chur ris.
-      allow_write_api: am mapa atharrachadh.
-      allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aca a leughadh.
-      allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
-      allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
     index:
       title: Am fiosrachadh OAuth agad
       my_tokens: Na h-aplacaidean agam air a bheil cead
     index:
       title: Am fiosrachadh OAuth agad
       my_tokens: Na h-aplacaidean agam air a bheil cead
@@ -1775,26 +1703,13 @@ gd:
       issued_at: Air a thoirt seachad
       revoke: Cùl-ghairm!
       my_apps: Na h-aplacaidean cliant agam
       issued_at: Air a thoirt seachad
       revoke: Cùl-ghairm!
       my_apps: Na h-aplacaidean cliant agam
-      no_apps: A bheil aplacaid agad a bu toil leat clàradh gus a cleachdadh leinn
-        's a chleachdas an stannard %{oauth}? Feumaidh tu an aplacaid-lìn agad a clàradh
-        mus fhaod e iarrtas OAuth a chur dhan t-seirbheis seo.
+      no_apps_html: A bheil aplacaid agad a bu toil leat clàradh gus a cleachdadh
+        leinn 's a chleachdas an stannard %{oauth}? Feumaidh tu an aplacaid-lìn agad
+        a clàradh mus fhaod e iarrtas OAuth a chur dhan t-seirbheis seo.
       registered_apps: 'Seo na h-aplacaidean cliant a clàraich thu leinn:'
       register_new: Clàraich an aplacaid agad
     form:
       registered_apps: 'Seo na h-aplacaidean cliant a clàraich thu leinn:'
       register_new: Clàraich an aplacaid agad
     form:
-      name: Ainm
-      required: Riatanach
-      url: Prìomh URL na h-aplacaid
-      callback_url: URL ais-ghairm
-      support_url: URL taice
       requests: 'Iarr on chleachdaiche gum faodar:'
       requests: 'Iarr on chleachdaiche gum faodar:'
-      allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice a leughadh.
-      allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice atharrachadh.
-      allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
-        caraidean a chur ris.
-      allow_write_api: am mapa atharrachadh.
-      allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aige/aice a leughadh.
-      allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
-      allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
     not_found:
       sorry: Duilich ach cha deach a' %{type} ud a lorg.
     create:
     not_found:
       sorry: Duilich ach cha deach a' %{type} ud a lorg.
     create:
@@ -1809,7 +1724,7 @@ gd:
       heading: Clàraich a-steach
       email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
       password: 'Facal-faire:'
       heading: Clàraich a-steach
       email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
       password: 'Facal-faire:'
-      openid: 'OpenID %{logo}:'
+      openid_html: 'OpenID %{logo}:'
       remember: Cuimhnich orm
       lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
       login_button: Clàraich a-steach
       remember: Cuimhnich orm
       lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
       login_button: Clàraich a-steach
@@ -1877,8 +1792,6 @@ gd:
     reset_password:
       title: Ath-shuidhich am facal-faire
       heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
     reset_password:
       title: Ath-shuidhich am facal-faire
       heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
-      password: 'Facal-faire:'
-      confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:'
       reset: Ath-shuidhich am facal-faire
       flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
       flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
       reset: Ath-shuidhich am facal-faire
       flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
       flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
@@ -1887,21 +1800,18 @@ gd:
       title: Clàraich
       no_auto_account_create: Gu mì-fhortanach, can urrainn dhuinn cunntas a chruthachadh
         dhut gu fèin-obrachail an-dràsta.
       title: Clàraich
       no_auto_account_create: Gu mì-fhortanach, can urrainn dhuinn cunntas a chruthachadh
         dhut gu fèin-obrachail an-dràsta.
-      contact_webmaster: Cuir fios gun <a href="%{webmaster}">mhaighstir-lìn</a> gus
-        cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho luath
-        's a ghabhas.
+      contact_webmaster_html: Cuir fios gun <a href="%{webmaster}">mhaighstir-lìn</a>
+        gus cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho
+        luath 's a ghabhas.
       about:
         header: Saor agus gabhaidh deasachadh
         html: |-
           <p>Eu-coltach ri mapaichean eile, tha OpenStreetMap 'ga chruthachadh gu tur le cleachdaichean mar a tha thu fhèin agus faodaidh duine sam bith a chàradh, ùrachadh, a luchdadh a-nuas is a chleachdadh gu saor.</p>
           <p>Clàraich gus taic a thoirt dhuinn. Cuiridh sinn post-d thugad gus an cunntas agad a dhearbhadh.</p>
       about:
         header: Saor agus gabhaidh deasachadh
         html: |-
           <p>Eu-coltach ri mapaichean eile, tha OpenStreetMap 'ga chruthachadh gu tur le cleachdaichean mar a tha thu fhèin agus faodaidh duine sam bith a chàradh, ùrachadh, a luchdadh a-nuas is a chleachdadh gu saor.</p>
           <p>Clàraich gus taic a thoirt dhuinn. Cuiridh sinn post-d thugad gus an cunntas agad a dhearbhadh.</p>
-      license_agreement: Nuair a dhearbhaicheas tu an cunntas agad, feumaidh tu aontachadh
-        ri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">teirmichean
-        a' chom-pàirtiche</a>.
       email address: 'Seòladh puist-d:'
       confirm email address: 'Dearbhaich an seòladh puist-d:'
       email address: 'Seòladh puist-d:'
       confirm email address: 'Dearbhaich an seòladh puist-d:'
-      not displayed publicly: Cha dèid do sheòladh shealltainn gu poblach, thoir sùil
-        air <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="poileasaidh
+      not_displayed_publicly_html: Cha dèid do sheòladh shealltainn gu poblach, thoir
+        sùil air <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="poileasaidh
         na prìobhaideachd OSMF a ghabhas a-steach earrann air seòlaidhean puist-d">poileasaidh
         na prìobhaideachd</a> airson barrachd fiosrachaidh
       display name: 'Ainm seallaidh:'
         na prìobhaideachd OSMF a ghabhas a-steach earrann air seòlaidhean puist-d">poileasaidh
         na prìobhaideachd</a> airson barrachd fiosrachaidh
       display name: 'Ainm seallaidh:'
@@ -1927,7 +1837,7 @@ gd:
         mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain
       consider_pd_why: Dè th`ann?
       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
         mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain
       consider_pd_why: Dè th`ann?
       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
-      guidance: 'Fiosrachadh a bheir taic dhut gus na teirmichean seo a thuigsinn:
+      guidance_html: 'Fiosrachadh a bheir taic dhut gus na teirmichean seo a thuigsinn:
         <a href="%{summary}">gearr-chunntas a ghabhas leughadh le daoine</a> agus
         <a href="%{translations}">eadar-theangachaidhean neo-fhoirmeil</a>'
       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
         <a href="%{summary}">gearr-chunntas a ghabhas leughadh le daoine</a> agus
         <a href="%{translations}">eadar-theangachaidhean neo-fhoirmeil</a>'
       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
@@ -1977,8 +1887,8 @@ gd:
       spam score: 'Sgòr spama:'
       description: Tuairisgeul
       user location: Far a bheil an cleachdaiche
       spam score: 'Sgòr spama:'
       description: Tuairisgeul
       user location: Far a bheil an cleachdaiche
-      if set location: Suidhich far a bheil thu a' fuireach air duilleag nan %{settings_link}
-        gus cleachdaichean faisg ort a shealltainn.
+      if_set_location_html: Suidhich far a bheil thu a' fuireach air duilleag nan
+        %{settings_link} gus cleachdaichean faisg ort a shealltainn.
       settings_link_text: roghainnean
       no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast.
       km away: '%{count}km air falbh'
       settings_link_text: roghainnean
       no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast.
       km away: '%{count}km air falbh'
@@ -2034,7 +1944,7 @@ gd:
         disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh?
       public editing note:
         heading: Deasachadh poblach
         disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh?
       public editing note:
         heading: Deasachadh poblach
-        text: Cha nochd d' ainm leis na dheasaicheas tu aig an àm seo agus chan fhaodar
+        html: Cha nochd d' ainm leis na dheasaicheas tu aig an àm seo agus chan fhaodar
           teachdaireachd a chur thugad no sealltainn far a bheil thu. Gus na dheasaich
           thu a shealltainn agus cead a thoirt do chàch gun cuir iad fios thugad air
           an làrach-lìn, briog air a' phutan gu h-ìosal. <b>O na ghluais sinn dha
           teachdaireachd a chur thugad no sealltainn far a bheil thu. Gus na dheasaich
           thu a shealltainn agus cead a thoirt do chàch gun cuir iad fios thugad air
           an làrach-lìn, briog air a' phutan gu h-ìosal. <b>O na ghluais sinn dha
@@ -2094,7 +2004,7 @@ gd:
       reconfirm_html: <a href="%{reconfirm}">Briog an-seo</a> ma tha thu airson 's
         gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist.
     confirm_resend:
       reconfirm_html: <a href="%{reconfirm}">Briog an-seo</a> ma tha thu airson 's
         gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist.
     confirm_resend:
-      success: Chuir sinn teachdaireachd dearbhaidh ùr gu %{email} agus 's urrainn
+      success_html: Chuir sinn teachdaireachd dearbhaidh ùr gu %{email} agus 's urrainn
         dhut tòiseachadh air an obair-mhapa nuair a bhios tu air an cunntas agad a
         dhearbhadh.<br /><br />Ma chleachdas tu siostam an aghaidh spama a chuireas
         iarrtasan dearbhaidh, dèan cinnteach gun cuir thu %{sender} air a gheal-liosta
         dhut tòiseachadh air an obair-mhapa nuair a bhios tu air an cunntas agad a
         dhearbhadh.<br /><br />Ma chleachdas tu siostam an aghaidh spama a chuireas
         iarrtasan dearbhaidh, dèan cinnteach gun cuir thu %{sender} air a gheal-liosta
@@ -2113,25 +2023,14 @@ gd:
     go_public:
       flash success: Tha gach deasachadh a rinn 's a nì thu poblach agus faodaidh
         tu deasachadh a dhèanamh a-nis.
     go_public:
       flash success: Tha gach deasachadh a rinn 's a nì thu poblach agus faodaidh
         tu deasachadh a dhèanamh a-nis.
-    make_friend:
-      heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad?
-      button: Cuir caraid ris
-      success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad!
-      failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad.
-      already_a_friend: Tha càirdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà.
-    remove_friend:
-      heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad?
-      button: Thoir an càirdeas air falbh
-      success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad.
-      not_a_friend: Chan eil càirdeas eadar thu fhèin agus %{name}.
     index:
       title: Cleachdaichean
       heading: Cleachdaichean
       showing:
         one: Duilleag %{page} (%{first_item} à %{items})
         other: Duilleag %{page} (%{first_item}-%{last_item} à %{items})
     index:
       title: Cleachdaichean
       heading: Cleachdaichean
       showing:
         one: Duilleag %{page} (%{first_item} à %{items})
         other: Duilleag %{page} (%{first_item}-%{last_item} à %{items})
-      summary: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date}
-      summary_no_ip: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date}
+      summary_html: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date}
+      summary_no_ip_html: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date}
       confirm: Dearbhaich na cleachdaichean a thagh thu
       hide: Falaich na cleachdaichean a thagh thu
       empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg
       confirm: Dearbhaich na cleachdaichean a thagh thu
       hide: Falaich na cleachdaichean a thagh thu
       empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg
@@ -2139,7 +2038,7 @@ gd:
       title: Chaidh an cunntas a chur à rèim
       heading: Chaidh an cunntas a chur à rèim
       webmaster: mhaighstir-lìn
       title: Chaidh an cunntas a chur à rèim
       heading: Chaidh an cunntas a chur à rèim
       webmaster: mhaighstir-lìn
-      body: |-
+      body_html: |-
         <p>
           Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim gu fèin-obrachail ri linn gnìomhachd amharasach.
         </p>
         <p>
           Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim gu fèin-obrachail ri linn gnìomhachd amharasach.
         </p>
@@ -2183,7 +2082,7 @@ gd:
       back: Till dhan clàr-innse
     new:
       title: A' cruthachadh bacadh air %{name}
       back: Till dhan clàr-innse
     new:
       title: A' cruthachadh bacadh air %{name}
-      heading: A' cruthachadh bacadh air %{name}
+      heading_html: A' cruthachadh bacadh air %{name}
       reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
         sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
         mun t-suidheachadh agus cuimhnich gun gabh an teachdaireachd a leughadh gu
       reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
         sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
         mun t-suidheachadh agus cuimhnich gun gabh an teachdaireachd a leughadh gu
@@ -2200,7 +2099,7 @@ gd:
       back: Seall a h-uile bacadh
     edit:
       title: A' deasachadh bacadh air %{name}
       back: Seall a h-uile bacadh
     edit:
       title: A' deasachadh bacadh air %{name}
-      heading: A' deasachadh bacadh air %{name}
+      heading_html: A' deasachadh bacadh air %{name}
       reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
         sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
         mun t-suidheachadh. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte
       reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
         sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
         mun t-suidheachadh. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte
@@ -2232,7 +2131,7 @@ gd:
       empty: Cha deach duine sam bith a bhacadh fhathast.
     revoke:
       title: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on}
       empty: Cha deach duine sam bith a bhacadh fhathast.
     revoke:
       title: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on}
-      heading: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by}
+      heading_html: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by}
       time_future: Falbhaidh an ùine air a' bacadh seo an ceann %{time}.
       past: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo o chionn %{time} agus cha ghabh a
         chùl-ghairm a-nis.
       time_future: Falbhaidh an ùine air a' bacadh seo an ceann %{time}.
       past: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo o chionn %{time} agus cha ghabh a
         chùl-ghairm a-nis.
@@ -2240,23 +2139,23 @@ gd:
       revoke: Cùl-ghairm!
       flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm.
     helper:
       revoke: Cùl-ghairm!
       flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm.
     helper:
-      time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
+      time_future_html: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
       until_login: Gnìomhach gus an clàraich an cleachdaiche a-steach.
       until_login: Gnìomhach gus an clàraich an cleachdaiche a-steach.
-      time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
+      time_past_html: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
       block_duration:
         hours:
           other: '%{count} uair a thìde'
     blocks_on:
       title: Bacaidhean air %{name}
       block_duration:
         hours:
           other: '%{count} uair a thìde'
     blocks_on:
       title: Bacaidhean air %{name}
-      heading: Liosta dhe na bacaidhean air %{name}
+      heading_html: Liosta dhe na bacaidhean air %{name}
       empty: Cha deach %{name} a bhacadh fhathast.
     blocks_by:
       title: Bacaidhean le %{name}
       empty: Cha deach %{name} a bhacadh fhathast.
     blocks_by:
       title: Bacaidhean le %{name}
-      heading: Liosta dhe na bacaidhean le %{name}
+      heading_html: Liosta dhe na bacaidhean le %{name}
       empty: Cha do rinn %{name} bacadh fhathast.
     show:
       title: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
       empty: Cha do rinn %{name} bacadh fhathast.
     show:
       title: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
-      heading: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
+      heading_html: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
       status: Staid
       show: Seall
       edit: Deasaich
       status: Staid
       show: Seall
       edit: Deasaich
@@ -2282,7 +2181,7 @@ gd:
       next: Air adhart »
       previous: « Air ais
   notes:
       next: Air adhart »
       previous: « Air ais
   notes:
-    mine:
+    index:
       title: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
       heading: nòtaichean aig %{user}
       subheading_html: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd
       title: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
       heading: nòtaichean aig %{user}
       subheading_html: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd
@@ -2322,7 +2221,6 @@ gd:
         out: Sùm a-mach
       locate:
         title: Seall far a bheil mi
         out: Sùm a-mach
       locate:
         title: Seall far a bheil mi
-        popup: Tha thu {distance} {unit} air falbh on phuing seo
       base:
         standard: Àbhaisteach
         cycle_map: Mapa baidhseagail
       base:
         standard: Àbhaisteach
         cycle_map: Mapa baidhseagail