# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: "Behemot"
+# Author: Abijeet Patro
# Author: Ajank
# Author: Alan ffm
# Author: Andrzej aa
# Author: DeRudySoulStorm
# Author: Debeet
# Author: Deejay1
+# Author: FunPL
# Author: GlutPaprykarz
# Author: Ireun
# Author: Kaligula
# Author: Kastanoto
# Author: Kocio
# Author: Krottyianock
+# Author: Krzyz23
# Author: M4sk1n
# Author: Macofe
# Author: Maraf24
+# Author: Maro21
# Author: Mateon1
+# Author: Mikini
# Author: Nemo bis
# Author: Odie2
# Author: Pio387
# Author: Psokol
# Author: Py64
# Author: RafalR
+# Author: Rail
+# Author: Railfail536
# Author: Rezonansowy
# Author: RicoElectrico
# Author: Rmikke
# Author: Teiron
# Author: The Polish
# Author: Ty221
+# Author: WaldiSt
# Author: Woytecr
# Author: Wpedzich
# Author: Yarl
formats:
friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
blog: '%e.%m.%Y'
+ helpers:
+ file:
+ prompt: Wybierz plik
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Zapisz
+ diary_entry:
+ create: Opublikuj
+ update: Uaktualnij
+ issue_comment:
+ create: Dodaj komentarz
+ message:
+ create: Wyślij
+ client_application:
+ create: Zarejestruj
+ update: Edytuj
+ redaction:
+ create: Utwórz poprawkę
+ update: Zapisz poprawkę
+ trace:
+ create: Wyślij
+ update: Zapisz zmiany
+ user_block:
+ create: Utwórz blokadę
+ update: Uaktualnij blokadę
activerecord:
+ errors:
+ messages:
+ invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
+ email_address_not_routable: nie jest routowalny
models:
acl: Lista kontroli dostępu
changeset: Zestaw zmian
diary_comment: Komentarz do dziennika
diary_entry: Wpis do dziennika
friend: Znajomy
+ issue: problem
language: Język
message: Wiadomość
node: Węzeł
old_node: Stary węzeł
old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
old_relation: Stara relacja
- old_relation_member: Członek starej relacji
+ old_relation_member: Człon starej relacji
old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
old_way: Stara linia
old_way_node: Węzeł starej linii
old_way_tag: Znacznik starej linii
relation: Relacja
- relation_member: Członek relacji
+ relation_member: Człon relacji
relation_tag: Tag relacji
+ report: raport
session: Sesja
trace: Ślad
tracepoint: Punkt śladu
way_node: Węzeł linii
way_tag: Znacznik linii
attributes:
+ client_application:
+ name: Nazwa (wymagana)
+ url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
+ callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
+ support_url: Adres URL pomocy technicznej
+ allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
+ allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
+ allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
+ kontaktów
+ allow_write_api: Modyfikowanie mapy
+ allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
+ allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
+ allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
diary_comment:
body: Treść
diary_entry:
trace:
user: Użytkownik
visible: Widoczny
- name: Nazwa
+ name: Nazwa pliku
size: Rozmiar
latitude: Szerokość geograficzna
longitude: Długość geograficzna
public: Publiczny
description: Opis
+ gpx_file: Prześlij plik GPX
+ visibility: Widoczność
+ tagstring: Tagi
message:
sender: Nadawca
title: Temat
body: Treść
recipient: Odbiorca
+ report:
+ category: Wybierz powód zgłoszenia
+ details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
user:
email: E-mail
active: Aktywny
description: Opis
languages: Języki
pass_crypt: Hasło
+ help:
+ trace:
+ tagstring: rozdzielone przecinkami
+ datetime:
+ distance_in_words_ago:
+ about_x_hours:
+ one: około godziny temu
+ few: około %{count} godziny temu
+ many: około %{count} godzin temu
+ other: około %{count} godziny temu
+ about_x_months:
+ one: około miesiąc temu
+ few: około %{count} miesiące temu
+ many: około %{count} miesięcy temu
+ other: około %{count} miesiąca temu
+ about_x_years:
+ one: około rok temu
+ few: około %{count} lata temu
+ many: około %{count} lat temu
+ other: około %{count} roku temu
+ almost_x_years:
+ one: prawie rok temu
+ few: prawie %{count} lata temu
+ many: prawie %{count} lat temu
+ other: prawie %{count} roku temu
+ half_a_minute: 30 sekund temu
+ less_than_x_seconds:
+ one: mniej niż sekundę temu
+ few: mniej niż %{count} sekundy temu
+ many: mniej niż %{count} sekund temu
+ other: mniej niż %{count} sekundy temu
+ less_than_x_minutes:
+ one: mniej niż minutę temu
+ few: mniej niż %{count} minuty temu
+ many: mniej niż %{count} minut temu
+ other: mniej niż %{count} minuty temu
+ over_x_years:
+ one: ponad rok temu
+ few: ponad %{count} lata temu
+ many: ponad %{count} lat temu
+ other: ponad %{count} roku temu
+ x_seconds:
+ one: sekundę temu
+ few: '%{count} sekundy temu'
+ many: '%{count} sekund temu'
+ other: '%{count} sekundy temu'
+ x_minutes:
+ one: minutę temu
+ few: '%{count} minuty temu'
+ many: '%{count} minut temu'
+ other: '%{count} minuty temu'
+ x_days:
+ one: wczoraj
+ other: '%{count} dni temu'
+ x_months:
+ one: miesiąc temu
+ few: '%{count} miesiące temu'
+ many: '%{count} miesięcy temu'
+ other: '%{count} miesiąca temu'
+ x_years:
+ one: rok temu
+ few: '%{count} lata temu'
+ many: '%{count} lat temu'
+ other: '%{count} roku temu'
printable_name:
with_version: '%{id}, wersja %{version}'
with_name_html: '%{name}(%{id})'
remote:
name: Zewnętrzny edytor
description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
+ auth:
+ providers:
+ none: Brak
+ openid: OpenID
+ google: Google
+ facebook: Facebook
+ windowslive: Windows Live
+ github: GitHub
+ wikipedia: Wikipedia
+ api:
+ notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Stworzono %{when}
+ opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
+ commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
+ commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
+ closed_at_html: Rozwiązano %{when}
+ closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
+ reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
+ reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
+ rss:
+ title: Uwagi OpenStreetMap
+ description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
+ twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
+ opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
+ commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
+ closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
+ reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
+ entry:
+ comment: Komentarz
+ full: Pełna treść uwagi
browse:
created: Utworzone
closed: Zamknięte
- created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
- closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
- created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
- deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
- edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
- closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
+ created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+ closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+ created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
+ deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
+ edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
+ closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
version: Wersja
in_changeset: Zestaw zmian
anonymous: Anonimowy użytkownik
view_history: Wyświetl historię
view_details: Wyświetl szczegóły
location: 'Położenie:'
+ common_details:
+ coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
changeset:
title: 'Zestaw zmian: %{id}'
belongs_to: Autor
relation: Relacje (%{count})
relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
comment: Komentarze (%{count})
- hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
- temu</abbr>
- commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
+ hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
osmchangexml: XML w formacie osmChange
feed:
title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
discussion: Dyskusja
- still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
+ still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
on zamknięty.
node:
- title: 'Węzeł: %{name}'
- history_title: 'Historia węzła: %{name}'
+ title_html: 'Węzeł: %{name}'
+ history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
way:
- title: 'Linia: %{name}'
- history_title: 'Historia linii: %{name}'
+ title_html: 'Linia: %{name}'
+ history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
nodes: Węzły
- also_part_of:
+ also_part_of_html:
one: część linii %{related_ways}
other: część linii %{related_ways}
relation:
- title: 'Relacja: %{name}'
- history_title: 'Historia relacji: %{name}'
- members: Członkowie
+ title_html: 'Relacja: %{name}'
+ history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
+ members: Człony relacji
relation_member:
- entry: '%{type} %{name}'
- entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
+ entry_html: '%{type} %{name}'
+ entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
type:
node: Węzeł
way: Linia
relation: Relacja
containing_relation:
- entry: Relacja %{relation_name}
- entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
+ entry_html: Relacja %{relation_name}
+ entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
not_found:
sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
type:
tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
+ wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
+ colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
note:
title: 'Uwaga: %{id}'
new_note: Nowa uwaga
open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
- open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
- open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu.</abbr>
- commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
- commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
- temu</abbr>
- closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
- temu</abbr>'
- closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
- temu</abbr>
- reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
- temu</abbr>
- reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
- temu</abbr>
- hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
+ opened_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
+ opened_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
+ commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
+ closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
report: Zgłoś tę uwagę
+ coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
query:
- title: Dane obiektu
+ title: Dane obiektów
introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
nearby: Obiekty w pobliżu
enclosing: Większe, otaczające obiekty
- changeset:
+ changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Strona %{page}
next: Następna »
changeset_comments:
comment:
comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
- commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
+ commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
+ comments:
+ comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
index:
title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
+ timeout:
+ sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
diary_entries:
new:
title: Nowy wpis do dziennika
- publish_button: Opublikuj
+ form:
+ subject: 'Temat:'
+ body: 'Treść:'
+ language: 'Język:'
+ location: 'Położenie:'
+ latitude: 'Szerokość geograficzna:'
+ longitude: 'Długość geograficzna:'
+ use_map_link: wskaż na mapie
index:
title: Dzienniki użytkowników
title_friends: Dzienniki znajomych
user_title: Dziennik użytkownika %{user}
in_language_title: Wpisy w języku %{language}
new: Nowy wpis dziennika
- new_title: Tworzy nowy wpis w moim dzienniku użytkownika
+ new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
+ my_diary: Mój dziennik
no_entries: Brak wpisów dziennika
recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
older_entries: Starsze wpisy
newer_entries: Nowsze wpisy
edit:
title: Edycja wpisu dziennika
- subject: 'Temat:'
- body: 'Treść:'
- language: 'Język:'
- location: 'Położenie:'
- latitude: 'Szerokość geograficzna:'
- longitude: 'Długość geograficzna:'
- use_map_link: na mapie
- save_button: Zapisz
marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
show:
title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
user_title: Dziennik użytkownika %{user}
leave_a_comment: Zostaw komentarz
- login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
+ login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
login: Zaloguj się
- save_button: Zapisz
no_such_entry:
title: Nie ma takiego wpisu
heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
- %{id}. Proszę sprawdzić pisownię. Być może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
+ %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
diary_entry:
- posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
+ posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
comment_link: Skomentuj ten wpis
- reply_link: Odpowiedz na ten wpis
+ reply_link: Napisz do autora
comment_count:
zero: Brak komentarzy
one: '%{count} komentarz'
other: '%{count} komentarzy'
edit_link: Edytuj ten wpis
hide_link: Ukryj ten wpis
+ unhide_link: Odkryj ten wpis
confirm: Potwierdź
report: Zgłoś ten wpis
diary_comment:
- comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
+ comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
hide_link: Ukryj ten komentarz
+ unhide_link: Odkryj ten komentarz
confirm: Potwierdź
report: Zgłoś ten komentarz
location:
location: 'Położenie:'
view: Podgląd
edit: Edytuj
+ coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
feed:
user:
title: Wpisy dla %{user}
description: Ostatnie wpisy od %{user}
language:
- title: Wpisy w języku %{language_name}
+ title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
all:
- title: Wpisy OpenStreetMap
- description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
+ title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
+ description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
comments:
has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
post: Wpis
when: Kiedy
comment: Komentarz
- ago: '%{ago} temu'
newer_comments: Nowsze komentarze
older_comments: Starsze komentarze
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
+ button: Dodaj do listy znajomych
+ success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
+ failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
+ already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
+ remove_friend:
+ heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
+ button: Usuń ze znajomych
+ success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
+ not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
geocoder:
search:
title:
- latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
- ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
+ ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
- geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
- geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
- cable_car: Kolejka linowa
+ cable_car: Kolej linowa
chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
drag_lift: Wyciąg orczykowy
gondola: Kolej gondolowa
+ magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
+ platter: Wyciąg talerzykowy
pylon: Pylon
- station: Stacja wyciągu krzesełkowego
+ station: Stacja kolei linowej
t-bar: Wyciąg orczykowy
+ "yes": Transport napowietrzny
aeroway:
aerodrome: Lotnisko
airstrip: Pas startowy
apron: Płyta postojowa
gate: Bramka
hangar: Hangar
- helipad: Helipad
+ helipad: Lądowisko dla helikopterów
holding_position: Punkt oczekiwania
+ navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
parking_position: Miejsce parkingowe
runway: Pas startowy
+ taxilane: Droga na lotnisku
taxiway: Droga kołowania
terminal: Terminal
+ windsock: Wiatrowskaz
amenity:
+ animal_boarding: Hotel dla zwierząt
animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
arts_centre: Centrum sztuki
atm: Bankomat
bench: Ławka
bicycle_parking: Parking rowerowy
bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
+ bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
biergarten: Ogródek piwny
+ blood_bank: Bank krwi
boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
brothel: Dom publiczny
bureau_de_change: Kantor
charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
childcare: Opieka nad dziećmi
cinema: Kino
- clinic: Przychodnia
+ clinic: Klinika
clock: Zegar
college: Szkoła policealna
community_centre: Centrum społeczności
+ conference_centre: Centrum konferencyjne
courthouse: Sąd
crematorium: Krematorium
dentist: Gabinet dentystyczny
drinking_water: Źródło wody pitnej
driving_school: Szkoła nauki jazdy
embassy: Ambasada
+ events_venue: Sala bankietowa
fast_food: Bar (fast food)
ferry_terminal: Terminal promowy
fire_station: Remiza strażacka
food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
fountain: Fontanna
fuel: Stacja paliw
- gambling: Hazard
+ gambling: Salon pachinko/bingo
grave_yard: Cmentarz przykościelny
grit_bin: Pojemnik na piasek
hospital: Szpital
hunting_stand: Ambona myśliwska
ice_cream: Lodziarnia
+ internet_cafe: Kafejka internetowa
kindergarten: Przedszkole/żłobek
+ language_school: Szkoła językowa
library: Biblioteka
+ loading_dock: Dok załadunkowy
+ love_hotel: Love hotel
marketplace: Plac targowy
+ mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
monastery: Klasztor
+ money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
motorcycle_parking: Parking dla motocykli
+ music_school: Szkoła muzyczna
nightclub: Klub nocny
nursing_home: Dom opieki
- office: Biuro
parking: Parking
parking_entrance: Wjazd na parking
parking_space: Miejsce parkingowe
+ payment_terminal: Terminal płatniczy
pharmacy: Apteka
place_of_worship: Miejsce kultu
police: Policja lub straż miejska/gminna
post_box: Skrzynka pocztowa
- post_office: Poczta-urząd pocztowy
- preschool: Przedszkole
+ post_office: Poczta
prison: Więzienie/areszt
pub: Pub
+ public_bath: Łaźnia publiczna
+ public_bookcase: Publiczna wymiana książek
public_building: Budynek publiczny
+ ranger_station: Leśniczówka
recycling: Miejsce recyklingu
restaurant: Restauracja
- retirement_home: Dom seniora
- sauna: Sauna
+ sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
school: Szkoła podstawowa/średnia
shelter: Schronienie
- shop: Sklep
shower: Prysznic
social_centre: Centrum społeczne
- social_club: Klub towarzyski
social_facility: Placówka społeczna
studio: Studio
swimming_pool: Basen
theatre: Teatr
toilets: Toaleta publiczna
townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
+ training: Szkolenia
university: Uniwersytet
+ vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
vending_machine: Automat do sprzedaży
veterinary: Weterynarz
village_hall: Urząd gminy
waste_basket: Kosz na śmieci
waste_disposal: Śmietnik
- water_point: Punkt Wody
- youth_centre: Centrum młodzieżowe
+ waste_dump_site: Składowisko odpadów
+ watering_place: Poidło dla zwierząt
+ water_point: Punkt poboru wody
+ weighbridge: Waga dla pojazdów
+ "yes": Usługa
boundary:
+ aboriginal_lands: Rezerwat Indian
administrative: Granica gminy
census: Granica spisu ludności
- national_park: Park Narodowy
+ national_park: Park narodowy
+ political: Granica okręgu wyborczego
protected_area: Obszar chroniony
+ "yes": Granica
bridge:
aqueduct: Akwedukt
boardwalk: Promenada
viaduct: Most wieloprzęsłowy
"yes": Most
building:
+ apartment: Blok mieszkalny
+ apartments: Blok mieszkalny
+ barn: Stodoła
+ bungalow: Bungalow
+ cabin: Domek letniskowy
+ chapel: Kaplica
+ church: Budynek kościoła
+ civic: Budynek miejski
+ college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
+ commercial: Budynek handlowy
+ construction: Budynek w budowie
+ detached: Dom wolnostojący
+ dormitory: Bursa
+ duplex: Bliźniak
+ farm: Dom mieszkalny na farmie
+ farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
+ garage: Garaż
+ garages: Garaże
+ greenhouse: Szklarnia
+ hangar: Budynek hangaru
+ hospital: Budynek szpitala
+ hotel: Budynek hotelu
+ house: Dom
+ houseboat: Barka mieszkalna
+ hut: Chata
+ industrial: Budynek przemysłowy
+ kindergarten: Budynek przedszkola
+ manufacture: Budynek fabryczny
+ office: Budynek biurowy
+ public: Budynek publiczny
+ residential: Budynek mieszkalny
+ retail: Budynek detaliczny
+ roof: Zadaszenie
+ ruins: Ruiny budynku
+ school: Budynek szkoły
+ semidetached_house: Bliźniak
+ service: Budynek techniczny
+ shed: Szopa
+ stable: Stajnia
+ static_caravan: Przyczepa kempingowa
+ temple: Budynek świątyni
+ terrace: Domy szeregowe
+ train_station: Budynek dworca
+ university: Budynek uniwersytetu
+ warehouse: Magazyn
"yes": Budynek
+ club:
+ scout: Klub harcerski
+ sport: Klub sportowy
+ "yes": Klub
craft:
+ beekeper: Pszczelarz
+ blacksmith: Kowal
brewery: Browar
- carpenter: Stolarz
+ carpenter: Cieśla
+ caterer: Catering
+ confectionery: Cukiernik
+ dressmaker: Krawcowa
electrician: Elektryk
+ electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
gardener: Ogrodnik
+ glaziery: Szklarz
+ handicraft: Rękodzieła
+ hvac: Ogrzewanie/wentylacja
+ metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
painter: Malarz
photographer: Fotograf
plumber: Hydraulik
+ roofer: Dekarz
+ sawmill: Tartak
shoemaker: Szewc
+ stonemason: Zakład kamieniarski
tailor: Krawiec
+ window_construction: Montaż okien
+ winery: Winiarnia
"yes": Warsztat
emergency:
+ access_point: Punkt dla służb ratowniczych
ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
defibrillator: Defibrylator
+ fire_xtinguisher: Gaśnica
+ fire_water_pond: Staw pożarowy
landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
+ life_ring: Koło ratunkowe
phone: Telefon alarmowy
- water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
- "yes": Awaryjny
+ siren: Syrena alarmowa
+ suction_point: Punkt pompowania wody
+ water_tank: Awaryjny zbiornik wody
+ "yes": Ratownictwo
highway:
- abandoned: Porzucona droga
+ abandoned: Zaniedbana droga
bridleway: Droga dla koni
bus_guideway: Droga dla autobusów
bus_stop: Przystanek autobusowy
corridor: Korytarz
cycleway: Droga rowerowa
elevator: Winda
- emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
+ emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
+ emergency_bay: Zatoka awaryjna
footway: Droga dla pieszych
ford: Bród
- give_way: Znak drogowy "Ustąp pierwszeństwa przejazdu"
+ give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
milestone: Słupek pikietażowy
motorway: Autostrada
motorway_junction: Węzeł autostradowy
- motorway_link: Autostrada - dojazd
+ motorway_link: Autostrada – dojazd
passing_place: Mijanka
path: Ścieżka
pedestrian: Droga dla pieszych
services: Miejsce Obsługi Podróżnych
speed_camera: Fotoradar
steps: Schody
- stop: Znak drogowy "Stop"
+ stop: Znak drogowy „Stop”
street_lamp: Lampa uliczna
tertiary: Droga trzeciorzędna
- tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
+ tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
track: Droga polna lub leśna
+ traffic_mirror: Lustro drogowe
traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
- trail: Szlak
+ trailhead: Początek szlaku
trunk: Droga główna/ekspresowa
trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
turning_loop: Pętla do zawracania
unclassified: Droga czwartorzędna
"yes": Droga
historic:
+ aircraft: Samolot
archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
+ bomb_crater: Lej bombowy
battlefield: Miejsce historycznej bitwy
boundary_stone: Graniczny głaz
building: Budynek historyczny
bunker: Bunkier
+ cannon: Działo
castle: Zamek
+ charcoal_pile: Mielerz
church: Kościół
city_gate: Brama miasta
citywalls: Mury miejskie
fort: Fort
heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
+ hollow_way: Zapadnięta droga
house: Dom
- icon: Ikona
manor: Dwór
memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
+ milestone: Historyczny słupek pikietażowy
mine: Kopalnia
mine_shaft: Szyb górniczy
monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
+ railway: Historyczny obiekt kolejowy
roman_road: Droga rzymska
ruins: Ruiny
stone: Kamień
tomb: Grób
tower: Wieża
+ wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
wayside_cross: Przydrożny krzyż
wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
wreck: Zatopiony statek
- "yes": Miejsce Historyczne
+ "yes": Miejsce historyczne
junction:
- "yes": Funkcja
+ "yes": Skrzyżowanie
landuse:
allotments: Ogródki działkowe
+ aquaculture: Teren akwakultury
basin: Basen-zbiornik,niecka
brownfield: Grunty poprzemysłowe
cemetery: Cmentarz
commercial: Obszar handlowo-usługowy
- conservation: Ochrona środowiska
+ conservation: Rezerwat
construction: Teren budowy
farm: Farma
farmland: Grunty rolne
farmyard: Podwórze gospodarskie
forest: Las
garages: Garaże
- grass: Trawa
+ grass: Trawnik
greenfield: Tereny niezagospodarowane
industrial: Teren przemysłowy
- landfill: Wysypisko śmieci
+ landfill: Składowisko odpadów
meadow: Łąka
military: Teren wojskowy
mine: Kopalnia
orchard: Sad
+ plant_nursery: Szkółka leśna
quarry: Kamieniołom
railway: Teren kolejowy
recreation_ground: Teren rekreacyjny
+ religious: Teren dla celów religijnych
reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
reservoir_watershed: Zbiornik wodny
residential: Zabudowa mieszkalna
- retail: Handel detaliczny
- road: Obszar drogowy
+ retail: Teren handlu detalicznego
village_green: Nawsie
vineyard: Winnica
"yes": Zagospodarowanie terenu
leisure:
+ adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
+ amusement_arcade: Salon gier
+ bandstand: Estrada
beach_resort: Strzeżona plaża
- bird_hide: Ukryj ptaki
+ bird_hide: Czatownia ornitologiczna
+ bleachers: Odkryta trybuna
+ bowling_alley: Kręgielnia
common: Błonie
- dog_park: Park dla psów
+ dance: Sala taneczna
+ dog_park: Wybieg dla psów
firepit: Palenisko
fishing: Łowisko
- fitness_centre: Centrum Fitness
+ fitness_centre: Siłownia
fitness_station: Siłownia zewnętrzna
garden: Ogród
golf_course: Pole golfowe
marina: Marina
miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
nature_reserve: Rezerwat przyrody
+ outdoor_seating: Ogródek
park: Park
+ picnic_table: Stół piknikowy
pitch: Boisko sportowe
playground: Plac zabaw
recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
"yes": Rekreacja
man_made:
adit: Szyb
+ advertising: Reklama
+ antenna: Antena
+ avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
beacon: Latarnia morska
+ beam: Belka
beehive: Ul
breakwater: Falochron
bridge: Most
bunker_silo: Bunkier
+ cairn: Kopiec
chimney: Komin
+ clearcut: Zrąb
+ communications_tower: Wieża komunikacyjna
crane: Żuraw (dźwig)
+ cross: Krzyż
+ dolphin: Dalba
dyke: Grobla
embankment: Nasyp
flagpole: Maszt flagowy
+ gasometer: Zbiornik gazowy
groyne: Ostroga brzegowa
kiln: Piec przemysłowy
lighthouse: Latarnia morska
+ manhole: Właz do kanału
mast: Maszt
mine: Kopalnia
mineshaft: Szyb górniczy
petroleum_well: Szyb naftowy
pier: Molo/pomost
pipeline: Rurociąg
+ pumping_station: Przepompownia
+ reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
silo: Silos
+ snow_cannon: Armatka śnieżna
+ snow_fence: Płot przeciwśnieżny
storage_tank: Zbiornik
+ street_cabinet: Skrzynka elektryczna
surveillance: Punkt monitoringu
+ telescope: Teleskop
tower: Wieża
+ utility_pole: Słup
wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
watermill: Młyn wodny
+ water_tap: Kran z wodą
water_tower: Wieża ciśnień
water_well: Studnia
water_works: Wodociągi
- windmill: Młyn wiatrowy
+ windmill: Wiatrak
works: Fabryka
- "yes": Sztuczny
+ "yes": Konstrukcja
military:
airfield: Lotnisko wojskowe
barracks: Koszary
bunker: Bunkier
- "yes": Wojskowy
+ checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
+ trench: Transzeja
+ "yes": Obiekt wojskowy
mountain_pass:
"yes": Przełęcz
natural:
+ bare_rock: Skała macierzysta
bay: Zatoka
beach: Plaża
cape: Przylądek
grassland: Łąka
heath: Wrzosowisko
hill: Wzgórze
+ hot_spring: Źródło termalne
island: Wyspa
land: Ląd
marsh: Bagno
ridge: Grzbiet
rock: Skała
saddle: Przełęcz
- sand: Piasek
+ sand: Piaski
scree: Piarg
scrub: Zarośla
spring: Źródło wodne
water: Woda
wetland: Obszar podmokły
wood: Drzewa
+ "yes": Natura
office:
accountant: Księgowy
administrative: Administracja
+ advertising_agency: Agencja reklamowa
architect: Architekt
association: Stowarzyszenie
company: Przedsiębiorstwo
+ diplomatic: Placówka dyplomatyczna
educational_institution: Instytucja edukacyjna
employment_agency: Urząd pracy
+ energy_supplier: Biuro dostawcy energii
estate_agent: Biuro nieruchomości
+ financial: Biuro finansowe
government: Biuro rządowe/samorządowe
insurance: Biuro ubezpieczeń
it: Biuro firmy informatycznej
lawyer: Prawnik
- ngo: Biuro organizacji pozarządowych
+ logistics: Biuro logistyczne
+ newspaper: Siedziba wydawcy gazety
+ ngo: Biuro organizacji pozarządowej
+ notary: Notariusz
+ religion: Biuro organizacji religijnej
+ research: Biuro badawcze
+ tax_advisor: Doradca podatkowy
telecommunication: Urząd telekomunikacji
travel_agent: Biuro podróży
"yes": Biuro
place:
allotments: Ogródki działkowe
city: Miasto
+ city_block: Kwartał
country: Kraj
- county: Powiat
+ county: Hrabstwo
farm: Farma
hamlet: Osada
house: Dom
locality: Miejsce nazwane
municipality: Gmina
neighbourhood: Sąsiedztwo
+ plot: Działka
postcode: Kod pocztowy
+ quarter: Kwartał
region: Rejon
sea: Morze
square: Plac
subdivision: Dzielnica
suburb: Osiedle
town: Miasto
- unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
village: Wieś
"yes": Miejsce
railway:
abandoned: Dawna linia kolejowa
construction: Budowana linia kolejowa
disused: Nieczynna linia kolejowa
- funicular: Kolejka linowa
+ funicular: Kolej linowo-terenowa
halt: Przystanek kolejowy
junction: Węzeł kolejowy
level_crossing: Przejazd kolejowy
- light_rail: Lekka kolej
- miniature: Mini kolej
- monorail: Kolej jednoszynowa
- narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
+ light_rail: Tor kolei miejskiej
+ miniature: Tor minikolejki
+ monorail: Tor kolei jednoszynowej
+ narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
platform: Peron
- preserved: Kolej zabytkowa
+ preserved: Tor kolei zabytkowej
proposed: Planowana linia kolejowa
spur: Bocznica kolejowa
station: Stacja kolejowa
subway: Metro
subway_entrance: Wejście na stację metra
switch: Zwrotnica
- tram: Tory tramwajowe
+ tram: Tor tramwajowy
tram_stop: Przystanek tramwajowy
+ yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
shop:
+ agrarian: Sklep rolniczy
alcohol: Sklep monopolowy
antiques: Antyki
+ appliance: Sklep z AGD
art: Sklep z dziełami sztuki
+ baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
+ bag: Sklep z torebkami/walizkami
bakery: Piekarnia
- beauty: Salon kosmetyczny
+ bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
+ beauty: Salon urody
+ bed: Sklep z łóżkami/materacami
beverages: Sklep z napojami
bicycle: Sklep rowerowy
bookmaker: Bukmacher
books: Księgarnia
boutique: Butik
butcher: Sklep mięsny
- car: Sklep samochodowy
+ car: Sprzedaż samochodów
car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
- car_repair: Naprawa samochodów
+ car_repair: Warsztat samochodowy
carpet: Sklep z dywanami
charity: Sklep charytatywny
+ cheese: Sklep z serami
chemist: Drogeria
+ chocolate: Sklep z czekoladą
clothes: Sklep odzieżowy
+ coffee: Sklep z kawą
computer: Sklep komputerowy
- confectionery: Cukiernia
+ confectionery: Sklep ze słodyczami
convenience: Sklep ogólnospożywczy
copyshop: Ksero
cosmetics: Sklep kosmetyczny
+ craft: Sklep z artykułami dla artystów
+ curtain: Sklep z zasłonami
+ dairy: Sklep z nabiałem
deli: Delikatesy
department_store: Dom towarowy
discount: Sklep z produktami po obniżce
doityourself: Sklep budowlany
dry_cleaning: Pralnia chemiczna
+ e-cigarette: Sklep z e-papierosami
electronics: Sklep elektroniczny
+ erotic: Sklep erotyczny
estate_agent: Biuro nieruchomości
+ fabric: Sklep z tkaninami
farm: Sklep gospodarski
- fashion: Sklep z modą
- fish: Sklep rybny
+ fashion: Sklep odzieżowy
+ fishing: Sklep wędkarski
florist: Kwiaciarnia
food: Sklep spożywczy
- funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
+ frame: Sklep z ramami
+ funeral_directors: Zakład pogrzebowy
furniture: Sklep meblowy
- gallery: Galeria
garden_centre: Centrum ogrodnicze
- general: Sklep ogólny
+ gas: Sklep z butlami gazowymi
+ general: Sklep wielobranżowy
gift: Sklep z pamiątkami
greengrocer: Warzywniak
grocery: Sklep spożywczy
- hairdresser: Fryzjernia
- hardware: Sklep ze sprzętem
- hifi: Hi-Fi
+ hairdresser: Fryzjer
+ hardware: Sklep z narzędziami
+ health_food: Sklep ze zdrową żywnością
+ hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
+ herbalist: Sklep zielarski
+ hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
+ ice_cream: Sklep z lodami
interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
jewelry: Sklep z biżuterią
kiosk: Kiosk
kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
laundry: Pralnia
+ locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
lottery: Kolektura
mall: Centrum handlowe
- market: Targowisko
massage: Salon masażu
+ medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
+ money_lender: Pożyczki
motorcycle: Sklep z motocyklami
+ motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
music: Sklep muzyczny
- newsagent: Kiosk
+ musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
+ newsagent: Sklep z prasą
+ nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
optician: Optyk
organic: Sklep z produktami organicznymi
outdoor: Sklep turystyczny
paint: Sklep z farbami
+ pastry: Cukiernia
pawnbroker: Lombard
- pet: Sklep ze zwierzętami
- pharmacy: Apteka
+ perfumery: Perfumeria
+ pet: Sklep zoologiczny
+ pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
photo: Sklep fotograficzny
- seafood: Owoce morza
- second_hand: Lumpeks
+ seafood: Sklep z owocami morza
+ second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
+ sewing: Pasmanteria
shoes: Sklep obuwniczy
sports: Sklep sportowy
stationery: Sklep papierniczy
+ storage_rental: Przechowalnia rzeczy
supermarket: Supermarket
tailor: Krawiec
+ tattoo: Studio tatuażu
+ tea: Sklep z herbatą
ticket: Kasa biletowa
tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
toys: Sklep z zabawkami
tyres: Sklep z oponami
vacant: Sklep zamknięty
variety_store: Mały sklep wielobranżowy
- video: Sklep filmowy
+ video: Sklep wideo/DVD
+ video_games: Sklep z grami wideo
+ wholesale: Hurtownia
wine: Sklep z winami
"yes": Sklep
tourism:
alpine_hut: Chata alpejska
- apartment: Mieszkanie
+ apartment: Mieszkanie na wynajem
artwork: Dzieło sztuki
attraction: Atrakcja turystyczna
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
- cabin: Kabina
+ cabin: Domek letniskowy
+ camp_pitch: Miejsce na kempingu
camp_site: Kemping
- caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
+ caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
chalet: Schronisko
gallery: Galeria
guest_house: Pensjonat
motel: Motel
museum: Muzeum
picnic_site: Miejsce na piknik
- theme_park: Park tematyczny
+ theme_park: Park rozrywki
viewpoint: Punkt widokowy
+ wilderness_hut: Chata na odludziu
zoo: Zoo
tunnel:
building_passage: Przejazd przez budynek
- culvert: Rura kanalizacyjna
+ culvert: Przepust
"yes": Tunel
waterway:
artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
canal: Kanał
dam: Tama
derelict_canal: Opuszczony kanał
- ditch: Rów
+ ditch: Rów przydrożny
dock: Basen portowy
- drain: Rów odpływowy
- lock: Zastawka
- lock_gate: Śluza
+ drain: Rów odwadniający
+ lock: Śluza
+ lock_gate: Wrota śluzy
mooring: Kotwicowisko
rapids: Katarakty
river: Rzeka
wadi: Starorzecze
waterfall: Wodospad
weir: Jaz
- "yes": Szlak wodny
+ "yes": Ciek
admin_levels:
level2: Granica kraju
- level4: 'Granica:'
+ level4: Granica
level5: Granica regionu
- level6: 'Granica powiatu:'
+ level6: Granica powiatu
level8: Granica miejscowości
level9: Granica dzielnicy
level10: Granica przedmieścia
towns: Miasta
places: Miejsca
results:
- no_results: Nie odnaleziono wyników
+ no_results: Nic nie znaleziono
more_results: Więcej wyników
issues:
index:
- user_not_found: Użytkownika nie istnieje
+ title: Sprawy
+ select_status: Wybierz status
+ select_type: Wybierz kategorię
+ select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
+ reported_user: Zgłoszony użytkownik
+ not_updated: Niezaktualizowane
+ search: Wyszukaj
+ search_guidance: Przeszukaj sprawy
+ user_not_found: Użytkownik nie istnieje
+ issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
+ status: Stan
+ reports: Zgłoszenia
+ last_updated: Ostatnia aktualizacja
+ last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+ last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
+ link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
+ reports_count:
+ one: 1 zgłoszenie
+ few: '%{count} zgłoszenia'
+ other: '%{count} zgłoszeń'
+ reported_item: Zgłoszony element
+ states:
+ ignored: zignorowane
+ open: otwarte
+ resolved: rozwiązane
+ update:
+ new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
+ successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
+ provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
show:
- read_reports: Czytaj Raporty
- new_reports: Nowe Raporty
+ title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
+ reports:
+ zero: Brak zgłoszeń
+ one: 1 zgłoszenie
+ few: '%{count} zgłoszenia'
+ other: '%{count} zgłoszeń'
+ report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
+ last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
+ last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
+ resolve: Rozwiąż
+ ignore: Zignoruj
+ reopen: Otwórz ponownie
+ reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
+ read_reports: Czytaj raporty
+ new_reports: Nowe zgłoszenia
other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
+ no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
resolve:
- resolved: Status sprawy został ustawiony na 'Rozwiązana'
+ resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
ignore:
- ignored: Status sprawy został ustawiony na 'Zignorowana'
+ ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
reopen:
- reopened: Status sprawy został ustawiony na 'Otwarta'
+ reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
comments:
- created_at: O %{datetime}
+ comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
+ reassign_param: Przydzielić sprawę?
+ reports:
+ reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
helper:
reportable_title:
+ diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
note: 'Uwaga #%{note_id}'
+ issue_comments:
+ create:
+ comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
reports:
new:
- select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
+ title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
+ missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
+ disclaimer:
+ intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
+ not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
+ unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
+ twojej społeczności
+ resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
+ którego on dotyczy
categories:
diary_entry:
- spam_label: Wpis dziennika jest/zawiera spam
+ spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
+ offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
+ threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
+ other_label: Inne
+ diary_comment:
+ spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
+ offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
+ threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
+ other_label: Inne
user:
spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
+ offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
+ vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
other_label: Inny
note:
spam_label: Uwaga jest spamem
personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
+ other_label: Inne
+ create:
+ successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
+ provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
layouts:
project_name:
title: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Logo OpenStreetMap
home: Przejdź do położenia domu
- logout: Wyloguj
+ logout: Wyloguj się
log_in: Zaloguj się
log_in_tooltip: Zaloguj się
sign_up: Zarejestruj się
edit: Edycja
history: Zmiany
export: Eksport
+ issues: Sprawy
data: Dane
export_data: Eksportuj dane
gps_traces: Ślady GPS
intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
intro_2_create_account: Utwórz konto
+ hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
partners_ucl: University College London
partners_bytemark: Hosting Bytemark
partners_partners: partnerzy
+ tou: Warunki użytkowania
osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
- osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
+ osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
help: Pomoc
about: Informacje
copyright: Prawa autorskie
community: Społeczność
- community_blogs: Blogi wspólnoty
+ community_blogs: Blogi społeczności
community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
foundation: Fundacja
foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
hi: Witaj %{to_user},
- header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
+ header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
o temacie %{subject}:'
footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
- %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
+ %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
message_notification:
subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
hi: Witaj %{to_user},
- header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
- footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
- na nią na %{replyurl}
- friend_notification:
+ header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
+ footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
+ do autora na %{replyurl}
+ friendship_notification:
hi: Witaj %{to_user},
- subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
- had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
+ subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
+ had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
gpx_notification:
import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
success:
subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
- loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
- punktów łącznie.
+ loaded_successfully:
+ one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
+ few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
+ many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
+ other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
greeting: Cześć!
created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
- welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
+ welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
jak zacząć.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
email_confirm_plain:
greeting: Cześć,
- hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
+ hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
na %{new_address}.
- click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
+ click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
email_confirm_html:
greeting: Cześć,
- hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
+ hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
na %{new_address}.
click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
lost_password_plain:
greeting: Cześć,
- hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
+ hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
lost_password_html:
greeting: Witaj,
- hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
+ hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
- click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
+ click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
note_comment_notification:
anonymous: Anonimowy użytkownik
greeting: Witaj,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
uwagę'
- your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
+ your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
w lokalizacji: %{place}.'
commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
closed:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
- your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
+ your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
%{place}.'
commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
się ona w położeniu: %{place}.'
reopened:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
uwag'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
- Cię uwagę'
- your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
+ cię uwagę'
+ your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
lokalizacji: %{place}'
commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
Znajduje się ona w położeniu %{place}.
zmian'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
- zmian, utworzonego %{time}'
- commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
- śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
+ zmian, utworzony %{time}'
+ commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
+ %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: bez komentarza
details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
%{url}.'
unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
- %{url} i kliknij "Nie obserwuj".
+ %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
messages:
inbox:
title: Wiadomości odebrane
from: Od
subject: Temat
date: Data
- no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
+ no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
+ %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
message_summary:
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
read_button: Oznacz jako przeczytaną
destroy_button: Usuń
new:
title: Wysyłanie wiadomości
- send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
+ send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
subject: Temat
body: Treść
- send_button: Wyślij
back_to_inbox: Wróć do skrzynki
create:
message_sent: Wysłano wiadomość
- limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
- przed powtórzeniem wysłania.
+ limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
+ następnych.
no_such_message:
title: Nie ma takiej wiadomości
heading: Nie ma takiej wiadomości
- body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
+ body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
outbox:
title: Wysłane
- my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
+ my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
inbox: odebrane
outbox: wysłane
messages:
to: Do
subject: Temat
date: Nadano
- no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
+ no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
się z %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
+ people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
reply:
- wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
- odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
- użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
+ wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
+ nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
+ aby na nią odpowiedzieć.
show:
title: Czytanie wiadomości
from: Od
destroy_button: Usuń
back: Cofnij
to: Do
- wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
- nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
- się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
+ wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
+ nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
+ właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
sent_message_summary:
destroy_button: Usuń
mark:
site:
about:
next: Dalej
- copyright_html: <span>©</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
- used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
- oraz urządzeń'
+ copyright_html: <span>©</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
+ used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
+ aplikacji oraz urządzeń'
lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
local_knowledge_title: Wiedza lokalna
- local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
- zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
+ zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
community_driven_html: |-
- Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
- Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
+ Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
+ Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
<a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
- <a href='https://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
+ <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
open_data_title: Otwarte dane
- open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak
+ open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i
- jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz
- je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
- autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
+ jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
+ je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
+ stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
legal_title: Pytania prawne
- legal_html: |-
- Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
- Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
+ legal_1_html: |-
+ Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
+ Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
+ legal_2_html: |-
+ Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
<br>
- OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
+ OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
partners_title: Partnerzy
copyright:
foreign:
title: Informacje o tłumaczeniu
- text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
+ html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
preferowana jest strona w języku angielskim.
- english_link: oryginalna angielska wersja
+ english_link: oryginalną angielską wersją
native:
title: O stronie
- text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
+ html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
i %{mapping_link}.
native_link: wersji po polsku
href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
- jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
+ jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
- <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
- dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
- intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
- na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
+ <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
+ dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
+ intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
+ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
credit_title_html: Jak podać źródło
- credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci “© autorzy OpenStreetMap”.
- credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
- Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić
+ credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.
+ credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
+ Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
- strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
+ strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
- credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
- pojawić się w rogu mapy.
+ credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
+ są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
+ licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
+ atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
+ credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
+ się w rogu mapy.
attribution_example:
alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
title: Przykład uznania autorstwa
<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
- contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane o miejscowościach
- oparte na danych ''''Australian Bureau of Statistics''''.'
+ contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
+ <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
+ Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
+ licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase®,
- GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (©
- ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
- Statistics Canada'').'
+ GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
+ Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
+ Canada).'
contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
- pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
+ na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
License</a>.'
- contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
- Générale des Impôts''.</li>'
+ contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
+ Générale des Impôts.</li>'
contributors_nl_html: |-
<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane © AND, 2007
(<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
- contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
- z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
+ contributors_nz_html: |-
+ <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
+ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
contributors_si_html: |-
<strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
<a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
(informacja publiczna Słowenii).
+ contributors_es_html: |-
+ <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
+ Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
contributors_za_html: |-
- <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
+ <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
- contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
- Survey''. © Crown copyright and database right 2010-12.'
+ contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
+ Survey. © Crown copyright and database right 2010-12.'
contributors_footer_1_html: |-
Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
- infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy
- nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi
- (jak np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
- właściciela praw autorskich.
+ infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
+ dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
+ Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
+ praw autorskich.
infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
<a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
- usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
+ usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
formularz on-line</a>.
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
- trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
- znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
- ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
+ są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
+ pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
roboczej ds. licencji</a>.
index:
js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
license:
copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
otwartej licencji
- remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
- jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
+ remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
+ Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
edit:
- not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
- not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
- je na publiczne na %{user_page}.
+ not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
+ not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
+ zmienić je na publiczne na %{user_page}.
user_page_link: stronie użytkownika
- anon_edits: (%{link})
+ anon_edits_html: (%{link})
anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
- flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
- jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
- odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
+ flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
+ niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
+ odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Edytowanie">innych
dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
licence: Licencja
- export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
+ export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
too_large:
advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
export_button: Wyeksportuj
fixthemap:
- title: Zgłoś problem / Popraw mapę
+ title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
how_to_help:
title: Jak pomóc
join_the_community:
add_a_note:
instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
- wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij
- Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
+ wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
+ kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
other_concerns:
title: Inne kwestie
- explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
- proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
- po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
+ explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
+ danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
+ o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
+ się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
roboczą OSMF</a>."
help:
title: Uzyskiwanie pomocy
tematów związanych z mapowaniem.
welcome:
url: /welcome
- title: Witamy w OSM
+ title: Witamy w OpenStreetMap
description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
OpenStreetMap.
beginners_guide:
- url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
title: Podręcznik dla początkujących
description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: Strona Pomocy OpenStreetMap
description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
- OSM.
+ OpenStreetMap.
mailing_lists:
- title: Listy mailignowe
+ title: Listy dyskusyjne
description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
od wybranego tematu lub lokalizacji.
forums:
title: switch2osm
description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
i inne usługi.
+ welcomemat:
+ url: https://welcome.openstreetmap.org/
+ title: Dla organizacji
+ description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
+ informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
wiki:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
title: Wiki OpenStreetMap
- description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
+ description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
sidebar:
search_results: Wyniki wyszukiwania
close: Zamknij
search:
search: Wyszukiwanie
get_directions: Wyznacz trasę
- get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
+ get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
from: Początek trasy
to: Koniec trasy
where_am_i: Gdzie teraz jestem?
track: Droga polna lub leśna
bridleway: Droga dla koni
cycleway: Droga rowerowa
- cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
- cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
- cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
+ cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
+ cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
+ cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
footway: Droga dla pieszych
- rail: Tory kolejowe
+ rail: Tor kolejowy
subway: Metro
tram:
- - Lekka kolej
+ - Kolej miejska
- tramwaj
cable:
- Kolej linowa
apron:
- Płyta lotniska
- terminal
- admin: 'Granica:'
+ admin: Granica
forest: Las
wood: Drzewa
golf: Pole golfowe
heathland: Wrzosowisko
lake:
- Jezioro
- - rezerwuar
+ - zbiornik
farm: Gospodarstwo rolne
brownfield: Teren powyburzeniowy
cemetery: Cmentarz
destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
construction: Drogi w budowie
bicycle_shop: Sklep rowerowy
- bicycle_parking: postój dla rowerów
- toilets: ustępy
+ bicycle_parking: Parking dla rowerów
+ toilets: Toalety
richtext_area:
edit: Edytuj
preview: Podgląd
markdown_help:
- title_html: Składnia <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
headings: Nagłówki
heading: Nagłówek
subheading: Podtytuł
text: Tekst
image: Obraz
alt: Tekst alternatywny
- url: Adres (URL)
+ url: Adres URL
welcome:
title: Witamy!
- introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
+ introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
rzeczami, o których musisz wiedzieć.
whats_on_the_map:
title: Co jest na mapie
on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
- jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
+ jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
- które Cię interesują
+ które cię interesują.
off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
basic_terms:
title: Podstawowe Zasady Mapowania
- paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
- przydadzą.
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
+ się przydadzą.
editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
na edycję mapy.
node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
questions:
title: Czy masz jakieś pytania?
paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
- pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz
- na dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
- uzyskasz pomoc</a>.
+ pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
+ dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
+ uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
+ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
start_mapping: Rozpocznij mapowanie
add_a_note:
title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
- ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
+ ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
traces:
visibility:
private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
new:
upload_trace: Wgraj ślad GPS
- upload_gpx: Prześlij plik GPX
- description: Opis
- tags: 'Tagi:'
- tags_help: rozdzielone przecinkami
- visibility: Widoczność
visibility_help: co to znaczy?
- visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
- upload_button: Wyślij
+ visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
help: Pomoc
- help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
+ help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
create:
upload_trace: Wyślij ślad GPS
trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
- to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
+ to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
+ upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
+ został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
traces_waiting:
one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
edit:
+ cancel: Anuluj
title: Edycja śladu %{name}
heading: Edycja śladu %{name}
- filename: 'Nazwa pliku:'
- download: pobierz
- uploaded_at: 'Wysłano:'
- points: 'Liczba punktów:'
- start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
- map: mapa
- edit: edytuj
- owner: 'Autor:'
- description: 'Opis:'
- tags: 'Tagi:'
- tags_help: rozdzielone przecinkami
- save_button: Zapisz zmiany
- visibility: 'Widoczność:'
visibility_help: co to znaczy?
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
+ update:
+ updated: Ślad został zaktualizowany
trace_optionals:
tags: Tagi
show:
uploaded: 'Czas dodania:'
points: 'Liczba punktów:'
start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
+ coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
map: mapa
edit: edycja
owner: 'Autor:'
newer: Nowsze ślady
trace:
pending: OCZEKUJE
- count_points: '%{count} punktów'
- ago: '%{time_in_words_ago} temu'
+ count_points:
+ one: 1 punkt
+ few: '%{count} punkty'
+ many: '%{count} punktów'
+ other: '%{count} punkta'
more: więcej
trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
view_map: Wyświetl mapę
description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
tagged_with: ' otagowane %{tags}'
empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
- lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
+ lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
wiki</a>.
upload_trace: Wyślij ślad
see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
see_my_traces: Zobacz moje ślady
- delete:
+ destroy:
scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
make_public:
made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
offline_warning:
- message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
+ message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
offline:
heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
- message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
+ message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
georss:
title: Ślady GPS OpenStreetMap
description:
other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
description_without_count: Plik GPX od %{user}
application:
+ permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
require_cookies:
cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
- require_moderator:
- not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą czynność.
+ require_admin:
+ not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
- blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
- aby dowiedzieć się więcej.
+ blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
+ internetową, aby dowiedzieć się więcej.
need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
- przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
+ przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
oauth:
authorize:
title: Uwierzytelnij dostęp do konta
- request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
- Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
- dowolną liczbę opcji.
+ request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
+ %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
+ wybrać dowolną liczbę opcji.
allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
grant_access: Przyznaj dostęp
authorize_success:
title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
- allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
+ allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
authorize_failure:
title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
oauth_clients:
new:
title: Rejestrowanie nowej aplikacji
- submit: Zarejestruj
edit:
title: Edycja aplikacji
- submit: Edytuj
show:
title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
key: 'Klucz odbiorcy:'
delete: Usuń klienta
confirm: Jesteś pewien?
requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
- allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
- allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
- allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
- allow_write_api: Modyfikowanie mapy
- allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
- allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
- allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
index:
title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
my_tokens: Zarejestrowane programy
issued_at: Czas wydania
revoke: Odwołaj!
my_apps: Programy klienckie
- no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
- Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
- zapytań OAuth do tej usługi.
+ no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
+ %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
+ z zapytań OAuth do tej usługi.
+ oauth: OAuth
registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
register_new: Zarejestruj swoją aplikację
form:
- name: Nazwa
- required: Wymagane
- url: Główny adres URL aplikacji
- callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
- support_url: Adres URL pomocy technicznej
requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
- allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
- allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
- allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
- kontaktów
- allow_write_api: Modyfikowanie mapy
- allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
- allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
- allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
not_found:
sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
create:
login:
title: Logowanie
heading: Logowanie
- email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
+ email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
password: 'Hasło:'
- openid: '%{logo} OpenID:'
- remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
+ openid_html: '%{logo} OpenID:'
+ remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
lost password link: Zapomniałeś hasła?
login_button: Zaloguj się
register now: Zarejestruj się
- with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
+ with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
i hasło:'
- with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
+ with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
no account: Nie masz konta?
- account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
+ account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
- aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
- chcesz przedyskutować blokadę.
+ działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
+ jeśli chcesz to przedyskutować.
auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
- openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
+ openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
auth_providers:
openid:
- title: Zaloguj za pomocą OpenID
- alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
+ title: Zaloguj się za pomocą OpenID
+ alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
google:
- title: Loguje za pomocą Google
- alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
+ title: Zaloguj się za pomocą Google
+ alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
facebook:
- title: Loguje za pomocą Facebook
- alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
+ title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
+ alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
windowslive:
- title: Loguje za pomocą Windows Live
- alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
+ title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
+ alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
github:
- title: Loguje za pomocą GitHub
- alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
+ title: Zaloguj się za pomocą GitHub
+ alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
wikipedia:
- title: Loguje za pomocą Wikipedia
- alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
+ title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
+ alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
yahoo:
- title: Loguje za pomocą Yahoo
- alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
+ title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
+ alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
wordpress:
- title: Loguje za pomocą Wordpress
- alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
+ title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
+ alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
aol:
- title: Loguje za pomocą AOL
- alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
+ title: Zaloguj się za pomocą AOL
+ alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
logout:
- title: Wyloguj
- heading: Wyloguj z OpenStreetMap
- logout_button: Wyloguj
+ title: Wyloguj się
+ heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
+ logout_button: Wyloguj się
lost_password:
title: zgubione hasło
heading: Zapomniałeś hasła?
flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
new:
title: Zarejestruj się
- no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
- contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
- aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
+ no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
+ contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
+ aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
będzie możliwe.
about:
header: Darmowa i edytowalna
uczestnictwa</a>.
email address: 'Adres e-mail:'
confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
- not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
+ not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
- prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
+ prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
aby uzyskać więcej informacji.
display name: 'Przyjazna nazwa:'
display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
external auth: 'Logowanie przez:'
password: Hasło
confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
- use external auth: 'Zaloguj przez:'
+ use external auth: 'Zaloguj się przez:'
auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
continue: Zarejestruj się
terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
tej stronie</a>.
- terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
+ terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
terms:
- title: Warunki uczestnictwa
- heading: Warunki uczestnictwa
- read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
- Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
+ title: Warunki
+ heading: Warunki
+ heading_ct: Warunki uczestnictwa
+ read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
+ zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
+ contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
+ i przyszłych wkładów.
+ read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
+ tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
+ i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
+ zaakceptuj tekst.
+ read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
w domenie publicznej
consider_pd_why: co to oznacza?
- consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
- guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
+ consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
+ guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
tłumaczenia</a>'
- agree: Akceptuję
- declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
+ continue: Dalej
+ declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
decline: Nie akceptuję
you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię. Być
może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
- deleted: usunięty
+ deleted: '? (konto jest usunięte)'
show:
my diary: Dziennik
new diary entry: nowy wpis w dzienniku
remove as friend: usuń ze znajomych
add as friend: dodaj do znajomych
mapper since: 'Mapuje od:'
- ago: (%{time_in_words_ago} temu)
ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
ct undecided: niezdecydowane
ct declined: odrzucone
- ct accepted: przyjęte %{ago} temu
latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
email address: Adres e‐mail
created from: 'Stworzony z:'
spam score: 'Punktacja spamu:'
description: Opis
user location: Położenie użytkownika
- if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
- użytkowników blisko ciebie.
+ if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
+ zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
settings_link_text: stronie ustawień
- my friends: Moi przyjaciele
+ my friends: Moi znajomi
no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
- km away: '%{count}km stąd'
- m away: '%{count}m stąd'
+ km away: '%{count} km stąd'
+ m away: '%{count} m stąd'
nearby users: Najbliżsi użytkownicy
no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
w tej okolicy.
revoke:
administrator: Cofnij dostęp administratora
moderator: Cofnij dostęp moderatora
- block_history: Aktywne Blokady
- moderator_history: Nałożone Blokady
+ block_history: aktywne blokady
+ moderator_history: nałożone blokady
comments: komentarze
create_block: Zablokuj tego użytkownika
activate_user: Aktywuj tego użytkownika
friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
- report: Zgłoś tego użytkownika
+ report: zgłoś tego użytkownika
popup:
your location: Twoje położenie
- nearby mapper: Mapowicz z okolicy
+ nearby mapper: Mapujący z okolicy
friend: Znajomy
account:
title: Zmiana ustawień konta
email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
openid:
- link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
link text: co to jest?
public editing:
heading: 'Edycje publiczne:'
- enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
- enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
+ enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: co to jest?
disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
edycje są anonimowe.
disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
public editing note:
heading: Publiczna edycja
- text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
+ html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
- umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
+ umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
- stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
+ stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
są już domyślnie publiczni.</ul></li>
contributor terms:
heading: 'Warunki uczestnictwa:'
- agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa.
- not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa.
- review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
+ agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
+ not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
+ review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
i je zaakceptować.
agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
- link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
+ link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
link text: co to jest?
profile description: 'Opis profilu:'
preferred languages: 'Preferowane języki:'
preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
image: 'Obraz:'
gravatar:
- gravatar: Użycie Gravatara
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ gravatar: Użyj Gravatara
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
link text: co to jest?
- disabled: Wyłączono „Gravatara”.
- enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”.
+ disabled: Wyłączono Gravatara.
+ enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
new image: Dodanie obrazu
- keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
- delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
- replace image: Zmień obecną grafikę
+ keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
+ delete image: Usuń aktualny obraz
+ replace image: Zmień aktualny obraz
image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
100x100)
home location: 'Położenie domu:'
save changes button: Zapisz zmiany
make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
return to profile: Wróć do profilu
- flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź
+ flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź,
czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
confirm:
heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
- introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
+ introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
mapować.
press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
button: Potwierdzam
- success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
+ success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
already active: To konto zostało potwierdzone.
unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
adres e-mail.
button: Potwierdzam
- success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
- failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
+ success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
+ failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
set_home:
flash success: Zapisano nowe położenie domu
go_public:
- flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
+ flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
do edycji.
- make_friend:
- heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
- button: Dodaj do listy przyjaciół
- success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
- failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
- already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
- remove_friend:
- heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
- button: Usuń z przyjaciół
- success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
- not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
- filter:
- not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
- działania.
index:
title: Użytkownicy
heading: Użytkownicy
showing:
one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
- summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
- summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
+ summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
+ summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
title: Konto zawieszone
heading: Konto zawieszone
webmaster: webmaster
- body: |-
+ body_html: |-
<p>
- Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
+ Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
</p>
<p>
Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
</p>
auth_failure:
connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
- invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
+ invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
user_role:
filter:
- not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
- a ty nie jesteś administratorem.
- not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
+ not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
użytkownika.
grant:
- title: Potwierdź przyznawanie roli
- heading: Potwierdź przyznawanie roli
- are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
+ title: Potwierdź przyznanie roli
+ heading: Potwierdź przyznanie roli
+ are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
confirm: Potwierdź
- fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
- użytkownik i rola są ważne.
+ fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
+ użytkownik i rola są poprawne.
revoke:
- title: Potwierdź cofanie roli
- heading: Potwierdź cofanie roli
- are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
+ title: Potwierdź odwołanie roli
+ heading: Potwierdź odwołanie roli
+ are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
confirm: Potwierdź
- fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
- użytkownik i rola są ważne.
+ fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
+ i rola są poprawne.
user_blocks:
model:
- non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
- non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
+ non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
+ non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
not_found:
sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
%{id}.
back: Wróć do spisu
new:
title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
- heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
- reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
- jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
- będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
- mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
- ogólnie rozumianych pojęć.
- period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
+ heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
+ reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
+ rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
+ to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
+ użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
+ się używać ogólnie rozumianych pojęć.
+ period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
do API.
- submit: Utwórz blokadę
tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
- tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
- te komunikaty.
- needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
+ tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
+ needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
back: Wyświetl wszystkie blokady
edit:
- title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
- heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
- reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
- i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
- sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
- nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
- staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
- period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
+ title: Edycja blokady użytkownika %{name}
+ heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
+ reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
+ i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
+ podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
+ mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
+ rozumianych pojęć.
+ period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
do API.
- submit: Uaktualnij blokadę
show: Zobacz tę blokadę
back: Wyświetl wszystkie blokady
- needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
+ needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
filter:
block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
create:
- try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
- przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
- try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
- odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
- flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
+ try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
+ blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
+ try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
+ odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
+ flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
update:
- only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
- success: Blokada zaktualizowana.
+ only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
+ success: Blokada została zaktualizowana.
index:
title: Blokady użytkownika
heading: Lista blokad użytkowników
empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
revoke:
title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
- heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
- %{block_by}
+ heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
- past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
+ past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
- revoke: Odwołaj
+ revoke: Odwołaj!
flash: Blokada została odwołana.
- period:
- one: 1 godzina
- other: '%{count} godzin'
helper:
time_future: Blokada wygasa za %{time}.
- until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
- time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
- time_past: Zakończono %{time} temu.
+ until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
+ time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
+ time_past: Zakończono %{time}.
+ block_duration:
+ hours:
+ one: 1 godzina
+ few: '%{count} godziny'
+ many: '%{count} godzin'
+ other: '%{count} godziny'
+ days:
+ one: 1 dzień
+ other: '%{count} dni'
+ weeks:
+ one: 1 tydzień
+ few: '%{count} tygodnie'
+ many: '%{count} tygodni'
+ other: '%{count} tygodnia'
+ months:
+ one: 1 miesiąc
+ few: '%{count} miesiące'
+ many: '%{count} miesięcy'
+ other: '%{count} miesiąca'
+ years:
+ one: 1 rok
+ few: '%{count} lata'
+ many: '%{count} lat'
+ other: '%{count} roku'
blocks_on:
title: Blokady na użytkownika %{name}
- heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
+ heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
blocks_by:
- title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
- heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
- empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
+ title: Blokady nałożone przez %{name}
+ heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
+ empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
show:
title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
- heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
- time_future: Blokada wygasa za %{time}
- time_past: Zakończona %{time} temu
- created: Utworzony
- ago: '%{time} temu'
+ heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
+ created: Utworzona
status: Stan
show: Wyświetl
edit: Edytuj
- revoke: Odwołaj
+ revoke: Odwołaj!
confirm: Na pewno?
- reason: Przyczyna blokady
+ reason: 'Przyczyna blokady:'
back: Pokaż wszystkie blokady
- revoker: Cofający uprawnienia
- needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
+ revoker: 'Cofający uprawnienia:'
+ needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
block:
not_revoked: (nieodwołana)
show: Pokaż
edit: Edytuj
- revoke: Odwołaj
+ revoke: Odwołaj!
blocks:
display_name: Zablokowany użytkownik
creator_name: Twórca
next: Następna »
previous: « Poprzednia
notes:
- comment:
- opened_at_html: Stworzono %{when} temu
- opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
- commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
- commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
- closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
- closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
- reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
- reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
- rss:
- title: Uwagi OpenStreetMap
- description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
- okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
- description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
- opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
- commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
- closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
- reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
- entry:
- comment: Komentarz
- full: Pełna treść uwagi
- mine:
+ index:
title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
heading: Uwagi użytkownika %{user}
- subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
+ subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
id: Identyfikator
creator: Autor
description: Opis
created_at: Utworzono w dniu
last_changed: Ostatnio zmieniono
- ago_html: '%{when} temu'
javascripts:
close: Zamknij
share:
out: Oddal
locate:
title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
- popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
+ metersPopup:
+ one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
+ few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
+ many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
+ other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
+ feetPopup:
+ one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
+ few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
+ many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
+ other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
base:
standard: Podstawowa
cycle_map: Rowerowa
transport_map: Transportu publicznego
hot: Humanitarna
+ opnvkarte: ÖPNVKarte
layers:
header: Warstwy mapy
notes: Uwagi
title: Warstwy
copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
+ terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
+ thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
+ Allana</a>
+ opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
+ hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
+ OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
+ France</a>'
site:
edit_tooltip: Edytuje mapę
edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
- createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
+ createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
- queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
+ queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
changesets:
show:
comment: Komentarz
directions:
ascend: W górę
engines:
+ fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
+ fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
+ fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
- mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
- mapquest_car: Samochód (MapQuest)
- mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
- osrm_car: Samochód (OSRM)
descend: W dół
directions: Opis trasy
distance: Odległość
errors:
no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
- no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć '%{place}'.
+ no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
instructions:
continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
- offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
- onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}.
+ offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
+ offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
+ offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
+ %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
+ %{name}, w kierunku %{directions}
+ offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
+ offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
+ %{directions}
+ onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
+ onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
+ %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
+ onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
%{name}.
- merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}.
- fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
+ merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
+ fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
- offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
- onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}.
+ offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
+ offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
+ offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
+ %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
+ %{name}, w kierunku %{directions}
+ offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
+ offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
+ %{directions}
+ onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
+ onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
+ %{directions}
onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
- endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}.
- merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}.
- fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
+ onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
+ endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
+ merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
+ fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
via_point_without_exit: (przez punkt)
follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
- leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
- stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
directions_to: Nawiguj tutaj
add_note: Dodaj uwagę tutaj
show_address: Pokaż adres
- query_features: Wyświetl dane obiektu
+ query_features: Wyświetl dane obiektów
centre_map: Wycentruj mapę tutaj
redactions:
edit:
description: Opis
heading: Edytuj poprawkę
- submit: Zapisz poprawkę
title: Edytuj poprawkę
index:
empty: Brak poprawek do pokazania.
new:
description: Opis
heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
- submit: Utwórz poprawkę
title: Tworzenie nowej poprawki
show:
description: 'Opis:'
title: Wyświetlenie poprawki
user: 'Autor:'
edit: Edytuj tę poprawkę
- destroy: UsuÅ\84 tÄ\85 poprawkę
+ destroy: UsuÅ\84 tÄ\99 poprawkę
confirm: Na pewno?
create:
flash: Utworzono poprawkę.
Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
flash: Poprawka usunięta.
error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
+ validations:
+ leading_whitespace: ma spację na początku
+ trailing_whitespace: ma spację na końcu
+ invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
+ url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
...