# Messages for Asturian (asturianu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Abijeet Patro
# Author: Enolp
# Author: Fitoschido
# Author: Macofe
+# Author: TomH
# Author: Xuacu
---
ast:
time:
formats:
friendly: '%e de %B de %Y a les %H:%M'
+ helpers:
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Guardar
+ diary_entry:
+ create: Espublizar
+ update: Anovar
+ issue_comment:
+ create: Amestar comentariu
+ message:
+ create: Unviar
+ client_application:
+ create: Rexistrar
+ update: Anovar
+ redaction:
+ create: Crear redaición
+ update: Guardar redaición
+ trace:
+ create: Xubir
+ update: Guardar cambeos
+ user_block:
+ create: Crear un bloquéu
+ update: Anovar el bloquéu
activerecord:
+ errors:
+ messages:
+ invalid_email_address: nun paez que sía una dirección de corréu electrónicu
+ válida.
+ email_address_not_routable: nun ye enrutable
models:
acl: Llista de Control d'Accesu
changeset: Conxuntu de cambeos
diary_comment: Comentariu del diariu
diary_entry: Entrada del diariu
friend: Amigu
+ issue: Problema
language: Llingua
message: Mensaxe
node: Nuedu
relation: Rellación
relation_member: Miembru de la rellación
relation_tag: Etiqueta de la rellación
+ report: Informe
session: Sesión
trace: Traza
tracepoint: Puntu de traza
way_node: Nuedu de vía
way_tag: Etiqueta de vía
attributes:
+ client_application:
+ callback_url: URL de retornu
+ support_url: URL d'encontu
diary_comment:
body: Cuerpu
diary_entry:
longitude: Llonxitú
public: Públicu
description: Descripción
+ gpx_file: 'Xubir un ficheru GPX:'
+ visibility: 'Visibilidá:'
+ tagstring: 'Etiquetes:'
message:
sender: Remitente
title: Asuntu
body: Cuerpu
recipient: Destinatariu
+ report:
+ details: Por favor, apurre más detalles sobro'l problema (obligatoriu).
user:
email: Corréu
active: Activu
description: Descripción
languages: Llingües
pass_crypt: Contraseña
+ help:
+ trace:
+ tagstring: llendáu con comes
+ datetime:
+ distance_in_words_ago:
+ about_x_hours:
+ one: hai como 1 hora
+ other: hai como %{count} hores
+ about_x_months:
+ one: hai como 1 mes
+ other: hai como %{count} meses
+ about_x_years:
+ one: hai como 1 añu
+ other: hai como %{count} años
+ almost_x_years:
+ one: fai casi 1 añu
+ other: fai casi %{count} años
+ half_a_minute: va mediu minutu
+ less_than_x_seconds:
+ one: fai menos de 1 segundu
+ other: fai menos de %{count} segundos
+ less_than_x_minutes:
+ one: fai menos de 1 minutu
+ other: fai menos de %{count} minutos
+ over_x_years:
+ one: fai más de 1 añu
+ other: fai más de %{count} años
+ x_seconds:
+ one: fai 1 segundu
+ other: fai %{count} segundos
+ x_minutes:
+ one: fai 1 minutu
+ other: fai %{count} minutos
+ x_days:
+ one: ayeri
+ other: fai %{count} díes
+ x_months:
+ one: fai 1 mes
+ other: fai %{count} meses
+ x_years:
+ one: fai 1 añu
+ other: fai %{count} años
editor:
default: Predetermináu (anguaño %{name})
potlatch:
remote:
name: Control remotu
description: Control remotu (JOSM o Merkaartor)
+ auth:
+ providers:
+ none: Nengunu
+ openid: OpenID
+ google: Google
+ facebook: Facebook
+ windowslive: Windows Live
+ github: GitHub
+ wikipedia: Wikipedia
+ api:
+ notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Creáu %{when}
+ opened_at_by_html: Creáu %{when} por %{user}
+ commented_at_html: Anováu %{when}
+ commented_at_by_html: Anováu %{when} por %{user}
+ closed_at_html: Resueltu %{when}
+ closed_at_by_html: Resueltu %{when} por %{user}
+ reopened_at_html: Reactiváu %{when}
+ reopened_at_by_html: Reactiváu %{when} por %{user}
+ rss:
+ title: Notes d'OpenStreetMap
+ description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área
+ [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Una canal rss pa la nota %{id}
+ opened: nota nueva (cerca de %{place})
+ commented: comentariu nuevu (cerca de %{place})
+ closed: nota zarrada (cerca de %{place})
+ reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
+ entry:
+ comment: Comentariu
+ full: Nota completa
browse:
created: Creáu
closed: Zarráu
- created_html: Creáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
- closed_html: Zarráu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
- created_by_html: Creáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
- deleted_by_html: Desaniciáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
- edited_by_html: Editáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
- closed_by_html: Zarráu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ created_html: Creáu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+ closed_html: Zarráu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+ created_by_html: Creáu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
+ deleted_by_html: Desaniciáu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
+ edited_by_html: Editáu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
+ closed_by_html: Zarráu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
version: Versión
in_changeset: Conxuntu de cambios
anonymous: anónimu
relation: Rellaciones (%{count})
relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})
comment: Comentarios (%{count})
- hidden_commented_by: Comentariu tapecíu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai
- %{when}</abbr>
- commented_by: Comentariu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ hidden_commented_by_html: Comentariu tapecíu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_html: Comentariu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en
zarrando'l conxuntu de cambios.
node:
- title: 'Nuedu: %{name}'
- history_title: 'Historial del nuedu: %{name}'
+ title_html: 'Nuedu: %{name}'
+ history_title_html: 'Historial del nuedu: %{name}'
way:
- title: 'Vía: %{name}'
- history_title: 'Historial de la vía: %{name}'
+ title_html: 'Vía: %{name}'
+ history_title_html: 'Historial de la vía: %{name}'
nodes: Nuedos
- also_part_of:
+ also_part_of_html:
one: parte de la vía %{related_ways}
other: parte de les víes %{related_ways}
relation:
- title: 'Rellación: %{name}'
- history_title: 'Historial de la rellación: %{name}'
+ title_html: 'Rellación: %{name}'
+ history_title_html: 'Historial de la rellación: %{name}'
members: Miembros
relation_member:
- entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
+ entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
node: Nuedu
way: Vía
relation: Rellación
containing_relation:
- entry: Rellación %{relation_name}
- entry_role: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role})
+ entry_html: Rellación %{relation_name}
+ entry_role_html: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
sorry: Sentímoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase.
type:
tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
wikidata_link: L'elementu %{page} en Wikidata
wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia
+ wikimedia_commons_link: L'elementu %{page} en Wikimedia Commons
telephone_link: Llamar a %{phone_number}
+ colour_preview: Entever el color %{colour_value}
note:
title: 'Nota: %{id}'
new_note: Nota nueva
open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}'
closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}'
- open_by: Creáu por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
- open_by_anonymous: Creáu por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
- commented_by: Comentariu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
- commented_by_anonymous: Comentariu d'un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
- %{when}</abbr>
- closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
- closed_by_anonymous: Resuelto por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
- %{when}</abbr>
- reopened_by: Reactivao por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
- reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
- %{when}</abbr>
- hidden_by: Tapecío por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ opened_by_html: Creáu por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ opened_by_anonymous_html: Creáu por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_html: Comentariu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous_html: Comentariu d'un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ closed_by_anonymous_html: Resuelto por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by_html: Reactivao por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by_anonymous_html: Reactivao por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ hidden_by_html: Tapecío por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ report: Informar d'esta nota
query:
title: Consultar entidaes
introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes.
nearby: Entidaes cercanes
enclosing: Entidaes envolventes
- changeset:
+ changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
next: Siguiente »
user: Usuariu
comment: Comentariu
area: Área
- list:
+ index:
title: Conxuntos de cambeos
title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
- title_friend: Conxuntos de cambeos de los tos collacios
+ title_friend: Conxuntos de cambeos de los mios collacios
title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos
empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos.
- empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área.
+ empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesta área.
empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos.
- no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesti área.
+ no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesta área.
no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
load_more: Cargar más
timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
- rss:
- title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap
- title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
+ changeset_comments:
+ comment:
comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de
%{author}'
- commented_at_html: Anovao hai %{when}
- commented_at_by_html: Anovao hai %{when} por %{user}
- full: Alderique completu
- diary_entry:
+ commented_at_by_html: Anovao %{when} por %{user}
+ comments:
+ comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de
+ %{author}'
+ index:
+ title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap
+ title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
+ timeout:
+ sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de comentarios del conxuntu de
+ cambeos que pidisti.
+ diary_entries:
new:
title: Nueva entrada del diariu
- publish_button: Espublizar
- list:
+ form:
+ subject: 'Asuntu:'
+ body: 'Cuerpu:'
+ language: 'Llingua:'
+ location: 'Allugamientu:'
+ latitude: 'Llatitú:'
+ longitude: 'Llonxitú:'
+ use_map_link: usar mapa
+ index:
title: Diarios d'usuarios
title_friends: Diarios de collacios
title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos
user_title: Diariu de %{user}
in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
new: Nueva entrada del diariu
- new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu
+ new_title: Escribir una entrada nueva nel mio diariu d'usuariu
+ my_diary: El mio Diariu
no_entries: Nun hai entraes nel diariu
recent_entries: Entraes más nueves del diariu
older_entries: Entraes anteriores
newer_entries: Entraes más nueves
edit:
- title: Editar entrada del diariu
- subject: 'Asuntu:'
- body: 'Cuerpu:'
- language: 'Llingua:'
- location: 'Allugamientu:'
- latitude: 'Llatitú:'
- longitude: 'Llonxitú:'
- use_map_link: usar mapa
- save_button: Guardar
+ title: Editar entrada del Diariu
marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
- view:
+ show:
title: Diariu de %{user} | %{title}
user_title: Diariu de %{user}
leave_a_comment: Dexar un comentariu
- login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pa dexar un comentariu'
+ login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pa dexar un comentariu'
login: Entrar
- save_button: Guardar
no_such_entry:
title: Nun esiste la entrada del diariu
heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}'
body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
- la escritura o si primisti nun enllaz enquivocáu.
+ la escritura o si pulsiasti nun enllaz enquivocáu.
diary_entry:
- posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
+ posted_by_html: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
comment_link: Comentar esta entrada
reply_link: Responder a esta entrada
comment_count:
zero: Ensin comentarios
- one: 1 comentariu
+ one: '%{count} comentariu'
other: '%{count} comentarios'
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Anubrir esta entrada
+ unhide_link: Amosar esta entrada
confirm: Confirmar
+ report: Informar d'esta entrada
diary_comment:
- comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
+ comment_from_html: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
hide_link: Anubrir esti comentariu
+ unhide_link: Amosar esti comentariu
confirm: Confirmar
+ report: Informar d'esti comentariu
location:
location: 'Allugamientu:'
view: Ver
post: Publicar
when: Cuándo
comment: Comentariu
- ago: hai %{ago}
newer_comments: Comentarios más nuevos
older_comments: Comentarios anteriores
- export:
- title: Esportar
- start:
- area_to_export: Área a esportar
- manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
- format_to_export: Formatu a esportar
- osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
- map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
- embeddable_html: HTML pa embrivir
- licence: Llicencia
- export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
- Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
- too_large:
- advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
- de la llista siguiente:'
- body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
- Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
- pa descargar cantidaes grandes de datos.
- planet:
- title: Planeta OSM
- description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
- overpass:
- title: Overpass API
- description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base
- de datos d'OpenStreetMap
- geofabrik:
- title: Descargues de Geofabrik
- description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una
- esbilla de ciudaes
- metro:
- title: Estractos de Metro
- description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees
- d'alredor
- other:
- title: Otres fontes
- description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
- options: Opciones
- format: Formatu
- scale: Escala
- max: máx
- image_size: Tamañu d'imaxe
- zoom: Zoom
- add_marker: Amestar un marcador al mapa
- latitude: 'Llat:'
- longitude: 'Llon:'
- output: Salida
- paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
- export_button: Esportar
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos?
+ button: Amestar como amigu
+ success: ¡%{name} agora ye'l to amigu!
+ failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu.
+ already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}.
+ remove_friend:
+ heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}?
+ button: Desaniciar como amigu
+ success: '%{name} desanicióse de los tos amigos.'
+ not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.'
geocoder:
search:
title:
- latlon: Resultaos <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
- ca_postcode: Resultaos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ latlon_html: Resultaos <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
+ ca_postcode_html: Resultaos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim_html: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
- geonames: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ geonames_html: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse_html: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
- geonames_reverse: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ geonames_reverse_html: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
nightclub: Sala de fiestes
nursing_home: Residencia asistida
- office: Oficina
parking: Aparcamientu
parking_entrance: Entrada d'aparcamientu
parking_space: Plaza d'aparcamientu
police: Policía
post_box: Buzón
post_office: Oficina de correos
- preschool: Preescolar
prison: Cárcel
pub: Pub
public_building: Edificiu públicu
recycling: Puntu llimpiu
restaurant: Restorán
- retirement_home: Residencia de xubilaos
- sauna: Sauna
school: Escuela
shelter: Abellugu
- shop: Tienda
shower: Ducha
social_centre: Centru social
- social_club: Club social
social_facility: Instalación social
studio: Estudiu
swimming_pool: Piscina
waste_basket: Papelera
waste_disposal: Contenedor pa basories
water_point: Toma d'agua
- youth_centre: Centru de mocedá
boundary:
administrative: Llende alministrativa
census: Llende censal
viaduct: Viaductu
"yes": Ponte
building:
+ apartments: Bloque d'apartamentos
+ chapel: Capiella
+ church: Ilesia
+ commercial: Edificiu comercial
+ dormitory: Dormitoriu
+ farm: Casería
+ garage: Garaxe
+ hospital: Hospital
+ hotel: Hotel
+ house: Casa
+ industrial: Edificiu industrial
+ office: Edificiu d'oficines
+ public: Edificiu públicu
+ residential: Edificiu residencial
+ retail: Edificiu comercial
+ school: Edificiu escolar
+ terrace: Terraza
+ train_station: Estación de tren
+ university: Edificiu universitariu
"yes": Edificiu
craft:
brewery: Fábrica de cerveza
tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista
traffic_signals: Señales de tráficu
- trail: Senderu
trunk: Estrada nacional
trunk_link: Estrada nacional
turning_loop: Carril pa dar vuelta
fort: Fuerte
heritage: Patrimoniu de la Humanidá
house: Casa
- icon: Iconu
manor: Casona
memorial: Memorial
mine: Mina
reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
- road: Zona d'estrada
village_green: Prau municipal
vineyard: Viñéu
"yes": Usu del terrén
subdivision: Subdivisión
suburb: Suburbiu
town: Villa
- unincorporated_area: Área ensin incorporar
village: Pueblu
"yes": Llugar
railway:
switch: Aguya de ferrocarril
tram: Tranvía
tram_stop: Parada de tranvía
+ yard: Apartaderu de clasificación
shop:
alcohol: Venta de llicores
antiques: Antigüedaes
estate_agent: Axencia inmobiliaria
farm: Tienda de casería
fashion: Tienda de modes
- fish: Pescadería
florist: Floristería
food: Comestibles
funeral_directors: Servicios funerarios
furniture: Muebles
- gallery: Galería d'arte
garden_centre: Xardinería
general: Mercancía xeneral
gift: Tienda de regalos
laundry: Llavandería
lottery: Llotería
mall: Centru comercial
- market: Mercáu
massage: Masaxe
mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
motorcycle: Venta de motos
paint: Tienda de pinturea
pawnbroker: Casa d'empeños
pet: Tienda d'animales
- pharmacy: Farmacia
photo: Fotografía
seafood: Mariscos
second_hand: Tienda d'oxetos usaos
"yes": Tienda
tourism:
alpine_hut: Refuxu de monte
- apartment: Apartamentu
+ apartment: Apartamentu de vacaciones
artwork: Obra d'arte
attraction: Interés turísticu
bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B)
level8: Frontera de ciudá
level9: Frontera de villa
level10: Frontera de barriu
- description:
- title:
- osm_nominatim: Llugar según <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames: Llugar según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
cities: Ciudaes
towns: Villes
results:
no_results: Nun s'alcontraron resultaos
more_results: Más resultaos
+ issues:
+ index:
+ title: Problemes
+ select_status: Seleicionar estáu
+ select_type: Seleicionar tipu
+ select_last_updated_by: Seleicionar últimu anovamientu por
+ reported_user: Usuariu reportáu
+ not_updated: Ensin anovar
+ search: Buscar
+ search_guidance: 'Buscar problemes:'
+ user_not_found: L'usuariu nun esiste
+ issues_not_found: Nun s'alcontraron problemes
+ status: Estáu
+ reports: Informes
+ last_updated: Caberu anovamientu
+ last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+ last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
+ link_to_reports: Ver los informes
+ reports_count:
+ one: 1 Informe
+ other: '%{count} Informes'
+ reported_item: Elementu reportáu
+ states:
+ ignored: Inoráu
+ open: Abrir
+ resolved: Resueltu
+ update:
+ new_report: L'informe rexistróse correutamente
+ successful_update: L'informe anovóse correutamente
+ provide_details: Apurre los detalles riquíos
+ show:
+ title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
+ reports:
+ zero: Nun hai informes
+ one: 1 informe
+ other: '%{count} informes'
+ report_created_at: Hora del primer informe %{datetime}
+ last_resolved_at: Hora de la última resolución %{datetime}
+ last_updated_at: Hora del últimu anovamientu %{datetime} por %{displayname}
+ resolve: Resolver
+ ignore: Inorar
+ reopen: Reabrir
+ reports_of_this_issue: Informes d'esti problema
+ read_reports: Lleer los informes
+ new_reports: Informes nuevos
+ other_issues_against_this_user: Otros problemes con esti usuariu
+ no_other_issues: Nun hai otros problemes con esti usuariu.
+ comments_on_this_issue: Comentarios d'esti problema
+ resolve:
+ resolved: L'estáu del problema pasó a «Resueltu»
+ ignore:
+ ignored: L'estáu del problema pasó a «Inoráu»
+ reopen:
+ reopened: L'estáu del problema pasó a «Abiertu»
+ comments:
+ comment_from_html: Comentariu de %{user_link} el %{comment_created_at}
+ reassign_param: ¿Volver a asinar el problema?
+ reports:
+ reported_by_html: Reportáu como %{category} por %{user} el %{updated_at}
+ helper:
+ reportable_title:
+ diary_comment: '%{entry_title}, comentariu #%{comment_id}'
+ note: 'Nota #%{note_id}'
+ issue_comments:
+ create:
+ comment_created: Creóse correutamente'l comentariu
+ reports:
+ new:
+ title_html: Informe %{link}
+ missing_params: Nun puede crease un informe nuevu
+ disclaimer:
+ intro: 'Antes d''unviar l''informe a los moderadores del sitiu, asegúrate
+ de que:'
+ not_just_mistake: Tas seguru de que'l problema nun ye namái un fallu
+ unable_to_fix: Nun puedes iguar el problema tu mesmu o cola ayuda d'otros
+ miembros de la comunidá.
+ resolve_with_user: Yá tentasti resolver el problema col usuariu en cuestión.
+ categories:
+ diary_entry:
+ spam_label: Esta entrada del diariu ye/contien spam
+ offensive_label: Esta entrada del diariu ye picardiosa/ofensible
+ threat_label: Esta entrada del diariu contien una amenaza
+ other_label: Otros
+ diary_comment:
+ spam_label: Esti comentariu del diariu ye/contien spam
+ offensive_label: Esti comentariu del diariu ye picardiosu/ofensible
+ threat_label: Esti comentariu del diariu contien una amenaza
+ other_label: Otros
+ user:
+ spam_label: Esti perfil d'usuariu ye/contien spam
+ offensive_label: Esti perfil d'usuariu ye picardiosu/ofensible
+ threat_label: Esti perfil d'usuariu contien una amenaza
+ vandal_label: Esti usuariu ye un vándalu
+ other_label: Otros
+ note:
+ spam_label: Esta nota ye spam
+ personal_label: Esta nota contien datos personales
+ abusive_label: Esta nota ye abusiva
+ other_label: Otros
+ create:
+ successful_report: L'informe rexistróse correutamente
+ provide_details: Apurre los detalles riquíos
layouts:
logo:
alt_text: Logo d'OpenStreetMap
edit: Editar
history: Historial
export: Esportar
+ issues: Problemes
data: Datos
export_data: Esportar datos
gps_traces: Traces GPS
intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu
llibre baxo una llicencia abierta.
intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
- partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, y
+ hosting_partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, y
otros %{partners}.
partners_ucl: UCL
- partners_ic: Imperial College de Londres
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: asociaos
+ tou: Condiciones d'usu
osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto
se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura
text: Fai un donativu
learn_more: Más información
more: Más
- license_page:
- foreign:
- title: Tocante a esta traducción
- text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link},
- la páxina n'inglés tendrá prioridá
- english_link: l'orixinal n'inglés
- native:
- title: Tocante a esta páxina
- text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar
- a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright
- y %{mapping_link}.
- native_link: versión n'asturianu
- mapping_link: principiar col mapéu
- legal_babble:
- title_html: Drechos d'autor y llicencia
- intro_1_html: |-
- OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
- href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
- Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
- href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
- intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
- de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores.
- Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir
- el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu
- llegal</a> completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
- intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
- tán llicenciaos baxo la llicencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
- Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
- credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
- credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
- credit_2_html: |-
- Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
- Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
- credit_3_html: |-
- Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
- Por casu:
- attribution_example:
- alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
- title: Exemplu de reconocimientu
- more_title_html: Pa saber más
- more_1_html: |-
- Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na <a
- href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de Llicencia de la OSMF</a>.
- more_2_html: |-
- Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
- Llei la nuesa <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
- <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política d'usu del mosaicu</a> (n'inglés)
- y <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
- contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
- contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos
- tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques nacionales y
- d''otres fontes, ente elles:'
- contributors_at_html: |-
- <strong>Austria</strong>: Contien datos de
- <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baxo
- <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
- <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y
- Land Tirol (baxo <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con enmiendes</a>).
- contributors_ca_html: |-
- <strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
- Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
- Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
- Statistics Canada).
- contributors_fi_html: |-
- <strong>Finlandia</strong>: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
- y otros conxuntos de datos, baxo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Llicencia NLSFI</a>.
- contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction
- Générale des Impôts.'
- contributors_nl_html: |-
- <strong>Paises Baxos</strong>: Contien datos © AND, 2007
- (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
- contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos
- de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
- contributors_si_html: |-
- <strong>Eslovenia</strong>: Contien datos de la
- <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridá Topográfica y Cartográfica</a> y del
- <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación</a>
- (información pública d'Eslovenia).
- contributors_za_html: |-
- <strong>Sudáfrica</strong>: Contien datos sacaos de
- <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
- National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
- contributors_gb_html: '<strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance
- Survey © Crown copyright and database right 2010-12.'
- contributors_footer_1_html: |-
- Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
- ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a
- href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina
- de los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap.
- contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
- que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía
- dala o aceute dalguna responsabilidá.
- infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
- infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten
- datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google
- Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos
- d'autor.
- infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos
- d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu
- <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu
- de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu
- en llinia</a>.
- trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques rexistraes
- trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the Map»
- son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues
- tocante al usu de les marques, consulta la nuesa <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
- de marques rexistraes</a>.
- welcome_page:
- title: ¡Afáyate!
- introduction_html: |-
- Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
- qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida
- de les coses más importantes que necesites saber.
- whats_on_the_map:
- title: Qué hai nel Mapa
- on_html: |-
- OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -
- incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
- cualquier carauterística del mundu real que t'interese.
- off_html: |-
- Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes
- un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel.
- basic_terms:
- title: Términos básicos pa facer mapes
- paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres
- importantes que puen ser afayadices.
- editor_html: Un <strong>editor</strong> ye un programa o sitiu web que pue usar
- pa editar el mapa.
- node_html: Un <strong>noyu</strong> ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante
- o un árbol.
- way_html: Una <strong>vía</strong> ye una llinia o área, como una carretera,
- regueru, llagu o edificiu.
- tag_html: |-
- Una <strong>etiqueta</strong> ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l
- d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
- rules:
- title: ¡Regles!
- paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos
- que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas considerando
- cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui les instrucciones
- sobro <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
- y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
- automatizaes</a>.
- questions:
- title: ¿Tien alguna entruga?
- paragraph_1_html: |-
- OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía.
- <a href='%{help_url}'>Algame ayuda equí</a>.
- start_mapping: Principiar col mapéu
- add_a_note:
- title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
- paragraph_1_html: |-
- Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
- ye fácil amestar una nota.
- paragraph_2_html: |-
- Namái entre <a href='%{map_url}'>nel mapa</a> y calque nel iconu nota:
- <span class='icon note'></span>. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
- abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
- fixthemap:
- title: Informar d'un problema / iguar el mapa
- how_to_help:
- title: Cómo ayudar
- join_the_community:
- title: Xunise a la comunidá
- explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu
- una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye xunise
- a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté mesmu.
- add_a_note:
- instructions_html: |-
- Namái faiga clic en <a class='icon note'></a> o nel mesmu iconu na vista del mapa.
- Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
- abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
- other_concerns:
- title: Otres preocupaciones
- explanation_html: |-
- Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la
- <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comunícate col <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
- help_page:
- title: Algamar ayuda
- introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
- entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones
- de cartografía.
- welcome:
- url: /welcome
- title: Bienveníos a OSM
- description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
- beginners_guide:
- url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide
- title: Guía del principiante
- description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá.
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
- d'OSM.
- mailing_lists:
- title: Llistes de corréu
- description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
- abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
- forums:
- title: Foros
- description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol estilu
- d'un tablón d'anuncios.
- irc:
- title: IRC
- description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
- asuntos.
- switch2osm:
- title: Migrar a OSM
- description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y otros
- servicios, basaos n'OpenStreetMap.
- wiki:
- url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page
- title: wiki.openstreetmap.org
- description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu.
- about_page:
- next: Siguiente
- copyright_html: <span>©</span> Collaboradores<br>d'OpenStreetMap
- used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones
- pa móviles, y preseos de hardware'
- lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
- y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril,
- y muncho más, pel mundu enteru.
- local_knowledge_title: Conocimientu llocal
- local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores
- usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar
- qu'OSM ye precisu y ta anováu.
- community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
- community_driven_html: |-
- La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía.
- Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS,
- inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que
- faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
- Pa saber más tocante a la comunidá, ver el
- <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog d'OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
- open_data_title: Datos abiertos
- open_data_html: |-
- OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier
- propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores.
- Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir
- el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la <a href='%{copyright_path}'>páxina de copyright y llicencia</a>
- pa más detalles.
- legal_title: Llegal
- legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente
- la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
- \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola OSMF tán
- suxetos a les nueses <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">polítiques
- d'usu aceptable</a> y la nuesa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
- de privacidá</a>\n<br>\n<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comunícate
- cola OSMF</a> \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor
- u otru tema llegal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del mapa»
- son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
- rexistraes de la OSMF</a>."
- partners_title: Asociaos
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu'
hi: Bones %{to_user},
hi: Bones %{to_user},
header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:'
footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}
- friend_notification:
+ friendship_notification:
hi: Bones %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu'
had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.'
more_info_2: 'se puen alcontrar en:'
success:
subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta'
- loaded_successfully: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points}
- puntos posibles.
+ loaded_successfully:
+ one: cargóse correutamente con %{trace_points} de 1 puntu posible.
+ other: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} puntos
+ posibles.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap'
greeting: ¡Hola!
de cambios'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó sobro un conxuntu de
cambios que t''interesa'
- your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu n''unu de los tos conxuntos
- de cambios creáu el %{time}'
- commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu nun conxuntu de cambios
- del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author} el %{time}'
+ your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu a les %{time} n''unu de los
+ tos conxuntos de cambios'
+ commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu a les %{time} nun conxuntu
+ de cambios del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author}'
partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: ensin comentarios
details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url}
unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos,
visita %{url} y fai clic en «dase de baxa».
- message:
+ messages:
inbox:
title: Buzón
my_inbox: El mio buzón
from: De
subject: Asuntu
date: Data
- no_messages_yet: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
+ no_messages_yet_html: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con
+ %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
message_summary:
unread_button: Marcar como non lleíu
read_button: Marcar como lleíu
reply_button: Contestar
- delete_button: Desaniciar
+ destroy_button: Desaniciar
new:
title: Unviar mensaxe
- send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
+ send_message_to_html: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
subject: Asuntu
body: Cuerpu
- send_button: Unviar
back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
+ create:
message_sent: Mensaxe unviáu
limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes
de poder unviar más.
body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
outbox:
title: Buzón de salida
- my_inbox: El mio %{inbox_link}
+ my_inbox_html: El mio %{inbox_link}
inbox: buzón
outbox: buzón de salida
messages:
to: Pa
subject: Asuntu
date: Data
- no_sent_messages: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con
- %{people_mapping_nearby_link}?
+ no_sent_messages_html: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu
+ con %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
reply:
wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun
s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
- read:
+ show:
title: Lleer el mensaxe
from: De
subject: Asuntu
date: Data
reply_button: Contestar
unread_button: Marcar como non lleíu
- delete_button: Desaniciar
+ destroy_button: Desaniciar
back: Anterior
to: Pa
wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
sent_message_summary:
- delete_button: Desaniciar
+ destroy_button: Desaniciar
mark:
as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
- delete:
- deleted: Mensaxe desaniciáu
+ destroy:
+ destroyed: Mensaxe desaniciáu
site:
+ about:
+ next: Siguiente
+ copyright_html: <span>©</span> Collaboradores<br>d'OpenStreetMap
+ used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones
+ pa móviles, y preseos de hardware'
+ lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
+ y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril,
+ y muncho más, pel mundu enteru.
+ local_knowledge_title: Conocimientu llocal
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores
+ usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar
+ qu'OSM ye precisu y ta anováu.
+ community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
+ community_driven_html: |-
+ La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía.
+ Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS,
+ inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que
+ faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
+ Pa saber más tocante a la comunidá, ver el
+ <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog d'OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
+ open_data_title: Datos abiertos
+ open_data_html: |-
+ OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier
+ propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores.
+ Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir
+ el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la <a href='%{copyright_path}'>páxina de copyright y llicencia</a>
+ pa más detalles.
+ legal_title: Llegal
+ legal_1_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos
+ formalmente la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
+ (OSMF) \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola
+ OSMF tán suxetos a les nueses <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Condiciones
+ d'usu</a>,<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">polítiques
+ d'usu aceptable</a> y la nuesa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
+ de privacidá</a>.\n<br>\n<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comunícate
+ cola OSMF</a> \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor
+ u otru tema llegal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del
+ mapa» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
+ rexistraes de la OSMF</a>."
+ legal_2_html: |-
+ Por favor, si tienes entrugues sobro llicencies, derechos d'autor o otres cuestiones llegales <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>comunícate cola OSMF</a>.
+ <br>
+ OpenStreetMap, el logotipu de la lente y 'Estáu del Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques comerciales rexistraes de la OSMF</a>.
+ partners_title: Asociaos
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Tocante a esta traducción
+ html: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link},
+ la páxina n'inglés tendrá prioridá
+ english_link: l'orixinal n'inglés
+ native:
+ title: Tocante a esta páxina
+ html: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar
+ a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright
+ y %{mapping_link}.
+ native_link: versión n'asturianu
+ mapping_link: principiar col mapéu
+ legal_babble:
+ title_html: Drechos d'autor y llicencia
+ intro_1_html: |-
+ OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
+ href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+ Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
+ href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
+ intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
+ de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos
+ collaboradores. Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái
+ podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu
+ llegal</a> completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
+ intro_3_1_html: La nuesa documentación úfrese baxo la llicencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+ Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
+ credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
+ credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
+ credit_2_1_html: |-
+ Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
+ Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
+ credit_3_1_html: |-
+ Los mosaicos del mapa del “estilu estándar” de www.openstreetmap.org son una Obra Producida de la Fundación OpenStreetMap usando datos d'OpenStreetMap baxo llicencia Open Database License. Si tas usando estos mosaicos, usa la siguiente atribución:
+ “Mapa base y datos d'OpenStreetMap y de la Fundación OpenStreetMap”.
+ credit_4_html: |-
+ Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
+ Por casu:
+ attribution_example:
+ alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
+ title: Exemplu de reconocimientu
+ more_title_html: Pa saber más
+ more_1_html: |-
+ Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na <a
+ href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de Llicencia de la OSMF</a>.
+ more_2_html: |-
+ Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
+ Llei la nuesa <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
+ <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política d'usu del mosaicu</a> (n'inglés)
+ y <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
+ contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
+ contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones.
+ Incluimos tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques
+ nacionales y d''otres fontes, ente elles:'
+ contributors_at_html: |-
+ <strong>Austria</strong>: Contien datos de
+ <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baxo
+ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+ <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y
+ Land Tirol (baxo <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con enmiendes</a>).
+ contributors_au_html: |-
+ <strong>Australia</strong>: Contien datos de barrios basaos en datos de Australian Bureau of
+ Statistics.
+ contributors_ca_html: |-
+ <strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
+ Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
+ Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
+ Statistics Canada).
+ contributors_fi_html: |-
+ <strong>Finlandia</strong>: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
+ y otros conxuntos de datos, baxo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Llicencia NLSFI</a>.
+ contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction
+ Générale des Impôts.'
+ contributors_nl_html: |-
+ <strong>Paises Baxos</strong>: Contien datos © AND, 2007
+ (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
+ contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos de la
+ fonte <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> con reutilización
+ autorizada baxo la llicencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
+ BY 4.0</a>.'
+ contributors_si_html: |-
+ <strong>Eslovenia</strong>: Contien datos de la
+ <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridá Topográfica y Cartográfica</a> y del
+ <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación</a>
+ (información pública d'Eslovenia).
+ contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contien datos provenientes
+ del Institutu Xeográficu Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
+ y del Sistema Cartográficu Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
+ llicenciaos pa la reutilización baxo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
+ BY 4.0</a>.'
+ contributors_za_html: |-
+ <strong>Sudáfrica</strong>: Contien datos sacaos de
+ <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
+ National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
+ contributors_gb_html: |-
+ <strong>Reinu Uníu</strong>: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
+ 2010-19.
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
+ ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a
+ href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina
+ de los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
+ que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía
+ dala o aceute dalguna responsabilidá.
+ infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
+ infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten
+ datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google
+ Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos
+ d'autor.
+ infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con
+ drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l
+ nuesu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu
+ de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulariu
+ en llinia</a>.
+ trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques rexistraes
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the
+ Map» son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues
+ tocante al usu de les marques, consulta la nuesa <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
+ de marques rexistraes</a>.
index:
js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript
desactiváu.
y de que tea activada la opción de control remotu
edit:
not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques.
- not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas.
- Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}.
+ not_public_description_html: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun
+ lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}.
user_page_link: páxina d'usuariu
anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
- flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor
- Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
+ flash_player_required_html: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch,
+ l'editor Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres
opciones</a> pa editar OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch,
id_not_configured: iD nun ta configuráu
no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que
se necesiten pa esta carauterística.
+ export:
+ title: Esportar
+ area_to_export: Área a esportar
+ manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
+ format_to_export: Formatu a esportar
+ osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
+ map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
+ embeddable_html: HTML pa embrivir
+ licence: Llicencia
+ export_details_html: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
+ Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
+ de la llista siguiente:'
+ body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
+ Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
+ pa descargar cantidaes grandes de datos.
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: Overpass API
+ description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base
+ de datos d'OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Descargues de Geofabrik
+ description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una
+ esbilla de ciudaes
+ metro:
+ title: Estractos de Metro
+ description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees
+ d'alredor
+ other:
+ title: Otres fontes
+ description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
+ options: Opciones
+ format: Formatu
+ scale: Escala
+ max: máx
+ image_size: Tamañu d'imaxe
+ zoom: Zoom
+ add_marker: Amestar un marcador al mapa
+ latitude: 'Llat:'
+ longitude: 'Llon:'
+ output: Salida
+ paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
+ export_button: Esportar
+ fixthemap:
+ title: Informar d'un problema / iguar el mapa
+ how_to_help:
+ title: Cómo ayudar
+ join_the_community:
+ title: Xunise a la comunidá
+ explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu
+ una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye
+ xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté
+ mesmu.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Namái faiga clic en <a class='icon note'></a> o nel mesmu iconu na vista del mapa.
+ Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
+ abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
+ other_concerns:
+ title: Otres preocupaciones
+ explanation_html: |-
+ Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la
+ <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comunícate col <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
+ help:
+ title: Algamar ayuda
+ introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
+ entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones
+ de cartografía.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Bienveníos a OpenStreetMap
+ description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide
+ title: Guía del principiante
+ description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: Foru d'ayuda
+ description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
+ d'OpenStreetMap.
+ mailing_lists:
+ title: Llistes de corréu
+ description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
+ abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
+ forums:
+ title: Foros
+ description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol
+ estilu d'un tablón d'anuncios.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
+ asuntos.
+ switch2osm:
+ title: Migrar a OSM
+ description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y
+ otros servicios, basaos n'OpenStreetMap.
+ welcomemat:
+ url: https://welcome.openstreetmap.org/
+ title: Pa organizaciones
+ description: ¿Con una organización que fai planes pa OpenStreetMap? Atopa
+ lo que tienes de saber nel Felpudu de Bienvenida.
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page
+ title: Wiki d'OpenStreetMap
+ description: Mirar na wiki la documentación d'OpenStreetMap más a fondu.
sidebar:
search_results: Resultaos de la gueta
close: Zarrar
edit: Editar
preview: Vista previa
markdown_help:
- title_html: Analizáu con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ title_html: Analizáu con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
headings: Cabeceres
heading: Cabecera
subheading: Cabecera secundaria
image: Imaxe
alt: Testu alternativu
url: URL
- trace:
+ welcome:
+ title: ¡Afáyate!
+ introduction_html: |-
+ Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
+ qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida
+ de les coses más importantes que necesites saber.
+ whats_on_the_map:
+ title: Qué hai nel Mapa
+ on_html: |-
+ OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -
+ incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
+ cualquier carauterística del mundu real que t'interese.
+ off_html: |-
+ Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes
+ un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel.
+ basic_terms:
+ title: Términos básicos pa facer mapes
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles
+ pallabres importantes que puen ser afayadices.
+ editor_html: Un <strong>editor</strong> ye un programa o sitiu web que pue
+ usar pa editar el mapa.
+ node_html: Un <strong>noyu</strong> ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante
+ o un árbol.
+ way_html: Una <strong>vía</strong> ye una llinia o área, como una carretera,
+ regueru, llagu o edificiu.
+ tag_html: |-
+ Una <strong>etiqueta</strong> ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l
+ d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
+ rules:
+ title: ¡Regles!
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos
+ que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas
+ considerando cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui
+ les instrucciones sobro <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
+ y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
+ automatizaes</a>.
+ questions:
+ title: ¿Tien alguna entruga?
+ paragraph_1_html: |-
+ OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía.
+ <a href='%{help_url}'>Algama ayuda equí</a>. ¿Con una organización que fai planes pa OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita'l Felpudu de Bienvenida</a>.
+ start_mapping: Principiar col mapéu
+ add_a_note:
+ title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
+ paragraph_1_html: |-
+ Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
+ ye fácil amestar una nota.
+ paragraph_2_html: |-
+ Namái entre <a href='%{map_url}'>nel mapa</a> y calque nel iconu nota:
+ <span class='icon note'></span>. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
+ abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
+ traces:
visibility:
private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
d'hora)
identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable,
puntos axeitaos con marques d'hora)
+ new:
+ upload_trace: Xubir traza GPS
+ visibility_help: ¿qué ye esto?
+ visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
+ help: Ayuda
+ help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
create:
upload_trace: Xubir traza GPS
trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base
de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un
corréu al completase.
+ upload_failed: Sentímoslo, falló la carga del GPX. Avisóse del error a un alministrador.
+ Tenta nuevamente.
+ traces_waiting:
+ one: Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere esperar a qu'esta termine
+ enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.
+ other: Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere esperar a qu'estes
+ terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros
+ usuarios.
edit:
title: Editando la traza %{name}
heading: Editando la traza %{name}
- filename: 'Nome del ficheru:'
- download: descargar
- uploaded_at: 'Xubida:'
- points: 'Puntos:'
- start_coord: 'Coordenada d''aniciu:'
- map: mapa
- edit: editar
- owner: 'Propietariu:'
- description: 'Descripción:'
- tags: 'Etiquetes:'
- tags_help: llendáu con comes
- save_button: Guardar cambeos
- visibility: 'Visibilidá:'
visibility_help: ¿qué ye esto?
- trace_form:
- upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:'
- description: 'Descripción:'
- tags: 'Etiquetes:'
- tags_help: llendáu con comes
- visibility: 'Visibilidá:'
- visibility_help: ¿qué ye esto?
- upload_button: Xubir
- help: Ayuda
- trace_header:
- upload_trace: Xubir una traza
- see_all_traces: Ver toles traces
- traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
- esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
- la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
- esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
- la cola pa otros usuarios.}}'
+ update:
+ updated: Xubióse la traza
trace_optionals:
tags: Etiquetes
- view:
+ show:
title: Amosando la traza %{name}
heading: Amosando la traza %{name}
pending: PENDIENTE
description: 'Descripción:'
tags: 'Etiquetes:'
none: Dengún
- edit_track: Editar esta traza
- delete_track: Desaniciar esta traza
+ edit_trace: Editar esta traza
+ delete_trace: Desaniciar esta traza
trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza!
visibility: 'Visibilidá:'
+ confirm_delete: ¿Desaniciar esta traza?
trace_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
older: Traces más antigües
newer: Traces más nueves
trace:
pending: PENDIENTE
- count_points: '%{count} puntos'
- ago: hai %{time_in_words_ago}
+ count_points:
+ one: 1 puntu
+ other: '%{count} puntos'
more: más
trace_details: Amosar detalles de la traza
view_map: Ver el Mapa
by: por
in: en
map: mapa
- list:
+ index:
public_traces: Traces GPS públiques
+ my_traces: Les mios traces GPS
public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}'
empty_html: Entá nun hai nada equí. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva
traza</a> o depriende más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
de la wiki</a>.
- delete:
+ upload_trace: Xubir una traza
+ see_all_traces: Ver toles traces
+ see_my_traces: Ver les mios traces
+ destroy:
scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
make_public:
made_public: Traza fecha pública
other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user}
description_without_count: Ficheru GPX de %{user}
application:
+ permission_denied: Nun tienes permisu d'accesu pa esta aición.
require_cookies:
cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies
nel restolador enantes de siguir.
- require_moderator:
- not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
+ require_admin:
+ not_an_admin: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap.
Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones.
coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta
aceutalos, pero debes conocelos.
oauth:
- oauthorize:
+ authorize:
title: Autorizar l'accesu a la to cuenta
- request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta,
- %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes
+ request_access_html: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to
+ cuenta, %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes
darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
allow_to: 'Permitir a l''aplicación cliente:'
allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_notes: camudar notes.
grant_access: Permitir accesu
- oauthorize_success:
+ authorize_success:
title: Solicitú d'autorización permitida
- allowed: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta.
+ allowed_html: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta.
verification: El códigu de comprobación ye %{code}.
- oauthorize_failure:
+ authorize_failure:
title: Falló la solicitú d'autorización
denied: Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta.
invalid: El pase d'autorización nun ye válidu.
oauth_clients:
new:
title: Rexistrar una aplicación nueva
- submit: Rexistrar
edit:
title: Editar la to aplicación
- submit: Editar
show:
title: Detalles d'OAuth pa %{app_name}
key: 'Clave del consumidor:'
delete: Desaniciar cliente
confirm: ¿Tas seguru?
requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
- allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
- allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
- allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
- allow_write_api: camudar el mapa.
- allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
- allow_write_gpx: xubir traces GPS.
- allow_write_notes: camudar notes.
index:
title: Los mios detalles d'OAuth
my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes
issued_at: Emitíu el
revoke: ¡Desaniciar!
my_apps: Les mios aplicaciones cliente
- no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando
+ no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando
l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que
pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu.
+ oauth: OAuth
registered_apps: 'Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:'
register_new: Rexistra la to aplicación
form:
- name: Nome
- required: Requeríu
- url: URL principal de l'aplicación
- callback_url: URL de retornu
- support_url: URL d'encontu
requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
- allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
- allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
- allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
- allow_write_api: camudar el mapa.
- allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
- allow_write_gpx: xubir traces GPS.
- allow_write_notes: camudar notes.
not_found:
sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar.
create:
flash: S'anovó la información del cliente correutamente
destroy:
flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente
- user:
+ users:
login:
title: Entrar
heading: Entrar
email or username: 'Direición de corréu o nome d''usuariu:'
password: 'Contraseña:'
- openid: '%{logo} OpenID:'
+ openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: 'Recordame:'
lost password link: ¿Perdisti la contraseña?
login_button: Entrar
reset_password:
title: Reestablecer contraseña
heading: Reestablecer la contraseña de %{user}
- password: 'Contraseña:'
- confirm password: 'Confirma la contraseña:'
reset: Reaniciar contraseña
flash changed: Cambióse la contraseña
flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?
title: Date d'alta
no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por
ti automáticamente.
- contact_webmaster: Comunícate col <a href="%{webmaster}">webmaster</a> p'arreglar
- la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína
- que podamos.
+ contact_webmaster_html: Comunícate col <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
+ p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo
+ más aína que podamos.
about:
header: Llibre y editable
html: |-
<p>De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones
como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.</p>
<p>Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.</p>
- license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
- de collaboración</a>.
email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:'
- not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
- title="política de protección de datos de la OSMF, qu'incluye una seición
- sobro direiciones de corréu">política de protección de datos</a> pa más información
+ not_displayed_publicly_html: La to direición nun s'amuesa en público, ver la
+ <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
+ de protección de datos de la OSMF, qu'incluye una seición sobro direiciones
+ de corréu">política de protección de datos</a> pa más información
display name: 'Nome a amosar:'
display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo
más sero nes preferencies.
terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración!
terms declined: Sentimos que decidieras nun aceutar les Condiciones de Collaborador.
Pa más información llei <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
+ terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
terms:
- title: Condiciones de collaboración
- heading: Condiciones de collaboración
- read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar
- qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes
- y futures.
- consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones
- pasen a ser Dominiu Públicu
+ title: Condiciones
+ heading: Condiciones
+ heading_ct: Condiciones de collaboración
+ read and accept with tou: Llei l'alcuerdu de collaboración y los términos d'usu,
+ marca dambos caxellos en faciéndolo, y primi'l botón de siguir.
+ contributor_terms_explain: Esti alcuerdu regula los términos de les tos contribuciones
+ actuales y futures.
+ read_ct: Lleí y aceuto los términos de contribución descritos más arriba
+ tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobernen l'usu del sitiu web y d'otra infraestructura
+ forníos pola OSMF. Por favor, pulsia nel enllaz, y llei y aceuta'l testu.
+ read_tou: Lleí y toi d'alcuerdu colos Términos d'Usu
+ consider_pd: Amás de lo anterior, considero que les mios collaboraciones pasen
+ a ser Dominiu Públicu
consider_pd_why: ¿qué ye esto?
- guidance: 'Información p''ayudar a entender estos términos: un <a href="%{summary}">resume</a>
+ consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
+ guidance_html: 'Información p''ayudar a entender estos términos: un <a href="%{summary}">resume</a>
y delles <a href="%{translations}">traducciones non oficiales</a>'
- agree: Aceutar
+ continue: Siguir
+ declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
decline: Refugar
you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves
Condiciones de Collaboración pa siguir.
body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura
o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
deleted: desaniciao
- view:
+ show:
my diary: El mio diariu
new diary entry: nueva entrada del diariu
my edits: Les mios ediciones
remove as friend: Desaniciar como amigu
add as friend: Amestar como amigu
mapper since: 'Mapeador dende:'
- ago: (hai %{time_in_words_ago})
ct status: 'Términos de collaboración:'
ct undecided: Indecisu
ct declined: Refugada
- ct accepted: Aceutada hai %{ago}
- latest edit: 'Cabera edición %{ago}:'
+ latest edit: 'Cabera edición (%{ago}):'
email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
created from: 'Creáu dende:'
status: 'Estáu:'
spam score: 'Puntuación de corréu puxarra:'
description: Descripción
user location: Allugamientu del usuariu
- if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa
- ver los usuarios cercanos.
+ if_set_location_html: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link}
+ pa ver los usuarios cercanos.
settings_link_text: preferencies
+ my friends: Los mios amigos
no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
km away: a %{count}km de distancia
m away: a %{count}m de distancia
friends_diaries: entraes de diariu de los amigos
nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos
+ report: Informar d'esti usuariu
popup:
your location: El to allugamientu
nearby mapper: Mapeador próximu
disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
public editing note:
heading: Edición pública
- text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun puede unviate
+ html: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun puede unviate
mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que
la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, pulsia nel botón
qu'apaez abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos
nuevos términos de collaboración.
agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen
al Dominiu Públicu.
+ link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
link text: ¿qué ye esto?
profile description: 'Descripción del perfil:'
preferred languages: 'Llingües preferíes:'
reconfirm_html: Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación,
<a href="%{reconfirm}">calca equí</a>.
confirm_resend:
- success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu
- de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un
- sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate
- d'amestar %{sender} na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun
- podemos responder solicitúes de confirmación.
+ success_html: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y
+ darréu de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si
+ uses un sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación,
+ asegúrate d'amestar %{sender} na llista blanca de remitentes seguros, porque
+ nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
confirm_email:
heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
go_public:
flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa
editar.
- make_friend:
- heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos?
- button: Amestar como amigu
- success: ¡%{name} agora ye'l to amigu!
- failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu.
- already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}.
- remove_friend:
- heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}?
- button: Desaniciar como amigu
- success: '%{name} desanicióse de los tos amigos.'
- not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.'
- filter:
- not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
- list:
+ index:
title: Usuarios
heading: Usuarios
showing:
one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
- summary: '%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}'
- summary_no_ip: '%{name} creáu el %{date}'
+ summary_html: '%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}'
+ summary_no_ip_html: '%{name} creáu el %{date}'
confirm: Confirmar los usuarios esbillaos
hide: Anubrir los usuarios esbillaos
empty: Nun s'atoparon usuarios que concasen
title: Cuenta suspendida
heading: Cuenta suspendida
webmaster: webmaster
- body: |-
+ body_html: |-
<p>
Sentímoslo, pero la to cuenta suspendióse automáticamente
por actividá sospechosa.
la cuenta cola ID nes preferencies d'usuariu.
user_role:
filter:
- not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles,
- y nun yes alministrador.
not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu.
already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}.
doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}.
confirm: Confirmar
fail: Nun pues quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que
tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
- user_block:
+ user_blocks:
model:
non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu.
non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu.
back: Tornar al índiz
new:
title: Creando un bloquéu a %{name}
- heading: Creando un bloquéu a %{name}
+ heading_html: Creando un bloquéu a %{name}
reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu
y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y
recordando que'l mensaxe veráse públicamente. Ten en cuenta que non tolos
usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres
cencielles.
period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
- submit: Crear un bloquéu
tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara.
tried_waiting: Di-y al usuariu tiempu razonable abondo pa responder a eses comunicaciones.
needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu
back: Ver tolos bloqueos
edit:
title: Editando'l bloquéu de %{name}
- heading: Editando'l bloquéu de %{name}
+ heading_html: Editando'l bloquéu de %{name}
reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu
y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten
en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou
qu'intenta usar pallabres cencielles.
period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
- submit: Anovar el bloquéu
show: Ver esti bloquéu
back: Ver tolos bloqueos
needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu?
filter:
- block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar.
+ block_expired: El bloquéu yá caducó y nun puede editase.
block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes
na llista estenderexable.
create:
de bloquialu.
flash: Creóse un bloquéu a %{name}.
update:
- only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu.
+ only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu puede editalu.
success: Bloquéu anováu.
index:
title: Bloqueos d'usuariu
empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu.
revoke:
title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}
- heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}
+ heading_html: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}
time_future: Esti bloquéu finará en %{time}.
- past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun pue desaniciase agora.
+ past: Esti bloquéu finó %{time} y nun pué revocase agora.
confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu?
revoke: ¡Desaniciar!
flash: Esti bloquéu se desanició.
- period:
- one: 1 hora
- other: '%{count} hores'
- partial:
- show: Amosar
- edit: Editar
- revoke: ¡Desaniciar!
- confirm: ¿Tas seguru?
- display_name: Usuariu bloquiáu
- creator_name: Creador
- reason: Motivu del bloquéu
- status: Estáu
- revoker_name: Desaniciáu por
- not_revoked: (non desaniciáu)
- showing_page: Páxina %{page}
- next: Siguiente »
- previous: « Anterior
helper:
- time_future: Fina en %{time}.
+ time_future_html: Fina en %{time}.
until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión.
- time_future_and_until_login: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu anicie
- sesión.
- time_past: Finó hai %{time}.
+ time_future_and_until_login_html: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu
+ anicie sesión.
+ time_past_html: Finó %{time}.
+ block_duration:
+ hours:
+ one: 1 hora
+ other: '%{count} hores'
+ days:
+ one: 1 día
+ other: '%{count} díes'
+ weeks:
+ one: 1 selmana
+ other: '%{count} selmanes'
+ months:
+ one: 1 mes
+ other: '%{count} meses'
+ years:
+ one: 1 añu
+ other: '%{count} años'
blocks_on:
title: Bloqueos fechos a %{name}
- heading: Llista de los bloqueos a %{name}
+ heading_html: Llista de los bloqueos a %{name}
empty: '%{name} inda nun foi bloquiáu.'
blocks_by:
title: Bloqueos fechos por %{name}
- heading: Llista de los bloqueos por %{name}
+ heading_html: Llista de los bloqueos por %{name}
empty: '%{name} entá nun fexo dengún bloquéu.'
show:
title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
- heading: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
- time_future: Fina en %{time}
- time_past: Finó hai %{time}
+ heading_html: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
created: Creáu
- ago: hai %{time}
status: Estáu
show: Amosar
edit: Editar
back: Ver tolos bloqueos
revoker: 'Desaniciador:'
needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu.
- note:
- description:
- opened_at_html: Creada hai %{when}
- opened_at_by_html: Creada hai %{when} por %{user}
- commented_at_html: Anovada hai %{when}
- commented_at_by_html: Anovada hai %{when} por %{user}
- closed_at_html: Resuelta hai %{when}
- closed_at_by_html: Resuelta hai %{when} por %{user}
- reopened_at_html: Reactivada hai %{when}
- reopened_at_by_html: Reactivada hai %{when} por %{user}
- rss:
- title: Notes d'OpenStreetMap
- description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área
- [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
- description_item: Una canal rss pa la nota %{id}
- opened: nota nueva (cerca de %{place})
- commented: comentariu nuevu (cerca de %{place})
- closed: nota zarrada (cerca de %{place})
- reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
- entry:
- comment: Comentariu
- full: Nota completa
- mine:
+ block:
+ not_revoked: (non desaniciáu)
+ show: Amosar
+ edit: Editar
+ revoke: ¡Desaniciar!
+ blocks:
+ display_name: Usuariu bloquiáu
+ creator_name: Creador
+ reason: Motivu del bloquéu
+ status: Estáu
+ revoker_name: Desaniciáu por
+ showing_page: Páxina %{page}
+ next: Siguiente »
+ previous: « Anterior
+ notes:
+ index:
title: Notes unviaes o comentaes por %{user}
heading: notes de %{user}
- subheading: Notes unviaes o comentaes por %{user}
+ subheading_html: Notes unviaes o comentaes por %{user}
id: Id
creator: Creador
description: Descripción
created_at: Creada el
last_changed: Cambéu postreru
- ago_html: hai %{when}
javascripts:
close: Zarrar
share:
out: Amenorgar
locate:
title: Ver el mio allugamientu
- popup: Tas a {distance} {unit} d'esti puntu
+ metersPopup:
+ one: Tas a menos d'un metru d'esti puntu
+ other: Tas a menos de %{count} metros d'esti puntu
+ feetPopup:
+ one: Tas a menos d'un pie d'esti puntu
+ other: Tas a menos de %{count} pies d'esti puntu
base:
standard: Estándar
cycle_map: Mapa ciclista
transport_map: Mapa de tresportes
hot: Humanitariu
+ opnvkarte: ÖPNVKarte
layers:
header: Capes del mapa
notes: Notes de mapa
title: Capes
copyright: © <a href='%{copyright_url}'>collaboradores d'OpenStreetMap</a>
donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faiga una donación</a>
+ terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condiciones del sitiu web y de
+ la API</a>
+ thunderforest: Mosaicu cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
+ Allan</a>
+ opnvkarte: Mosaicos por cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
+ hotosm: Estilu del mosaicu por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipu
+ Humanitariu d'OpenStreetMap</a> agospiáu por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
+ Francia</a>
site:
edit_tooltip: Editar el mapa
edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
directions:
ascend: Ascender
engines:
+ fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
+ fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
+ fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
- mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
- mapquest_car: Coche (MapQuest)
- mapquest_foot: A pie (MapQuest)
- osrm_car: En coche (OSRM)
descend: Descender
directions: Indicaciones
distance: Distancia
errors:
no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares.
- no_place: Sentímoslo. Nun pudo alcontrase esi llugar.
+ no_place: Nun pudo alcontrase '%{place}'.
instructions:
continue_without_exit: Siguir en %{name}
slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name}
onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name},
hacia %{directions}
onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz
+ onramp_right: Xira a la derecha pal enllaz
endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza
%{name}
merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name}
onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name},
hacia %{directions}
onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz
+ onramp_left: Xira a la izquierda pal enllaz
endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda
haza %{name}
merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name}
against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name}
end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name}
roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name}
- turn_left_with_exit: Na rotonda xira a la izquierda haza %{name}
- slight_left_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la izquierda haza %{name}
- turn_right_with_exit: Na rotonda xira a la derecha haza %{name}
- slight_right_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la derecha haza %{name}
- continue_with_exit: Na rotonda siguir de frente haza %{name}
+ roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda toma la salida %{exit} haza %{name}
+ exit_roundabout: Salir de la rotonda escontra %{name}
unnamed: ensin nome
courtesy: Direiciones cortesía de %{link}
+ exit_counts:
+ first: 1ª
+ second: 2ª
+ third: 3ª
+ fourth: 4ª
+ fifth: 5ª
+ sixth: 6ª
+ seventh: 7ª
+ eighth: 8ª
+ ninth: 9ª
+ tenth: 10ª
time: Tiempu
query:
node: Nuedu
show_address: Amosar la direición
query_features: Consultar entidaes
centre_map: Centrar el mapa equí
- redaction:
+ redactions:
edit:
description: Descripción
heading: Editar redaición
- submit: Guardar redaición
title: Editar redaición
index:
empty: Nun hai redaiciones qu'amosar
new:
description: Descripción
heading: Escribir información de la redaición nueva
- submit: Crear redaición
title: Crear una redaición nueva
show:
description: 'Descripción:'
destroy: Desaniciar esta redaición
confirm: ¿Tas seguru?
create:
- flash: Se creó la redaición.
+ flash: Creóse la redaición.
update:
flash: Cambios guardaos.
destroy:
pertenecen a esta redaición enantes de destruila.
flash: Redaición destruyía.
error: Hebo un error al destruir esta redaición.
+ validations:
+ leading_whitespace: tien espaciu al principiu
+ trailing_whitespace: tien espaciu al final
+ invalid_characters: contien caráuteres non válidos
+ url_characters: Contien caráuteres URL especiales (%{characters})
...