# Messages for Irish (Gaeilge)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Abijeet Patro
# Author: Cliste
# Author: Tem
---
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y ag %H:%M'
+ helpers:
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Sábháil
+ diary_entry:
+ create: Foilsigh
+ message:
+ create: Seol
+ client_application:
+ create: Cláraigh
+ update: Cuir in eagar
+ trace:
+ create: Uaslódáil
+ update: Sábháil na hAthruithe
+ user_block:
+ create: Cruthaigh bac
activerecord:
models:
changeset: Tacar athruithe
way_node: Nód Bealaigh
way_tag: Clib Bhealaigh
attributes:
+ client_application:
+ callback_url: URL Aisghlaoigh
+ support_url: URL Tacaíochta
diary_comment:
body: Corp
diary_entry:
longitude: Domhanfhad
public: Poiblí
description: Cur síos
+ gpx_file: 'Comhad GPX a Uaslódáil:'
+ visibility: 'Infheictheacht:'
+ tagstring: 'Clibeanna:'
message:
sender: Seoltóir
title: Ábhar
description: Cur síos
languages: Teangacha
pass_crypt: Focal Faire
+ help:
+ trace:
+ tagstring: teormharcáilte le camóga
editor:
default: Réamhshocraithe (%{name} faoi láthair)
- potlatch:
- name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (eagathóir sa bhrabhsálaí)
id:
name: iD
description: iD (eagathóir sa bhrabhsálaí)
- potlatch2:
- name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (eagathóir sa bhrabhsálaí)
remote:
name: Cianrialú
description: Cianrialú (JOSM nó Merkaartor)
+ api:
+ notes:
+ rss:
+ title: Nótaí OpenStreetMap
+ description_item: Fotha RSS don nóta %{id}
+ opened: 'nóta nua (gar do: %{place})'
+ commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})'
+ closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})'
+ reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})'
+ entry:
+ comment: Nóta tráchta
+ full: An nóta iomlán
browse:
created: Cruthaithe ag
closed: Dúnta ag
relation: Gaolta (%{count})
relation_paginated: Gaolta (%{x}-%{y} de %{count})
comment: Nótaí tráchta (%{count})
- hidden_commented_by: Nóta tráchta folaithe ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ hidden_commented_by_html: Nóta tráchta folaithe ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ ó shin</abbr>
+ commented_by_html: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
ó shin</abbr>
- commented_by: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
changesetxml: XML an Tacair athruithe
osmchangexml: XML osmChange
feed:
join_discussion: Logáil isteach chun páirt a ghlacadh sa phlé
discussion: Plé
node:
- title: 'Nód: %{name}'
- history_title: 'Stair an Nóid: %{name}'
+ title_html: 'Nód: %{name}'
+ history_title_html: 'Stair an Nóid: %{name}'
way:
- title: 'Bealach: %{name}'
- history_title: 'Stair an Bhealaigh: %{name}'
+ title_html: 'Bealach: %{name}'
+ history_title_html: 'Stair an Bhealaigh: %{name}'
nodes: Nóid
- also_part_of:
+ also_part_of_html:
one: cuid de bhealach %{related_ways}
other: cuid de bhealaí %{related_ways}
relation:
- title: 'Gaol: %{name}'
- history_title: 'Stair an Ghaoil: %{name}'
+ title_html: 'Gaol: %{name}'
+ history_title_html: 'Stair an Ghaoil: %{name}'
members: Baill
relation_member:
- entry_role: '%{type} %{name} mar %{role}'
+ entry_role_html: '%{type} %{name} mar %{role}'
type:
node: Nód
way: Bealach
relation: Gaol
containing_relation:
- entry: Gaol %{relation_name}
- entry_role: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role})
+ entry_html: Gaol %{relation_name}
+ entry_role_html: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role})
not_found:
sorry: 'Ár leithscéil, níorbh fhéidir %{type} #%{id} a aimsiú.'
type:
open_title: 'Nóta neamhréitithe #%{note_name}'
closed_title: 'Nóta réitithe #%{note_name}'
hidden_title: 'Nóta folaithe #%{note_name}'
- open_by: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
- open_by_anonymous: Cruthaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ opened_by_html: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó
+ shin</abbr>
+ opened_by_anonymous_html: Cruthaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ ó shin</abbr>
+ commented_by_html: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
ó shin</abbr>
- commented_by: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
- commented_by_anonymous: Nóta tráchta ó dhuine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ commented_by_anonymous_html: Nóta tráchta ó dhuine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
ó shin</abbr>
- closed_by: Réitithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
- closed_by_anonymous: Réitithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ closed_by_html: Réitithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
+ closed_by_anonymous_html: Réitithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
ó shin</abbr>
- reopened_by: Athghníomhachtaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ reopened_by_html: Athghníomhachtaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
ó shin</abbr>
- reopened_by_anonymous: Athghníomhachtaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ reopened_by_anonymous_html: Athghníomhachtaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
ó shin</abbr>
- hidden_by: Folaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
+ hidden_by_html: Folaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
query:
title: Gnéithe a Fhiosrú
introduction: Cliceáil ar an léarscáil chun gnéithe in aice láimhe a aimsiú.
nearby: Gnéithe in aice láimhe
enclosing: Gnéithe thart timpeall air
- changeset:
+ changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Leathanach %{page}
next: Ar aghaidh »
user: Úsáideoir
comment: Nóta tráchta
area: Limistéar
- list:
+ index:
title: Tacair athruithe
title_user: Tacair athruithe de chuid %{user}
title_friend: Tacair athruithe de chuid mo chairde
timeout:
sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr
tú a aisghabháil.
- rss:
- title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap
- title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap
+ changeset_comments:
+ comment:
comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author}
- commented_at_html: Nuashonraithe %{when} ó shin
commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user}
- full: An plé iomlán
- diary_entry:
+ index:
+ title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap
+ title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap
+ diary_entries:
new:
title: Iontráil Nua Dialainne
- publish_button: Foilsigh
- list:
+ form:
+ location: 'Suíomh:'
+ use_map_link: an léarscáil a úsáid
+ index:
title: Dialanna úsáideoirí
title_friends: Dialanna cairde
title_nearby: Dialann de chuid Úsáideoirí In Aice Láimhe
newer_entries: Iontrálacha Níos Nuaí
edit:
title: Cuir iontráil dialainne in eagar
- subject: 'Ábhar:'
- body: 'Corp:'
- language: 'Teanga:'
- location: 'Suíomh:'
- latitude: 'Domhanleithead:'
- longitude: 'Domhanfhad:'
- use_map_link: an léarscáil a úsáid
- save_button: Sábháil
marker_text: Suíomh na hiontrála dialainne
- view:
+ show:
title: Dialann %{user} | %{title}
user_title: Dialann %{user}
leave_a_comment: Fág nóta tráchta
- login_to_leave_a_comment: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil'
+ login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil'
login: Logáil isteach
- save_button: Sábháil
no_such_entry:
title: Níl an iontráil dialainne sin ann
heading: 'Níl aon iontráil ann a bhfuil an ID seo aici: %{id}'
an ID %{id} aige. Seiceáil an litriú, nó b'fhéidir go bhfuil an nasc a d'úsáid
tú mícheart.
diary_entry:
- posted_by: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}'
+ posted_by_html: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}'
comment_link: Déan trácht ar an iontráil seo
reply_link: Tabhair freagra ar an iontráil seo
comment_count:
hide_link: Folaigh an iontráil seo
confirm: Deimhnigh
diary_comment:
- comment_from: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at}
+ comment_from_html: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at}
hide_link: Folaigh an nóta tráchta seo
confirm: Deimhnigh
location:
post: Postáil
when: Cá huair
comment: Nóta tráchta
- ago: '%{ago} ó shin'
newer_comments: Nótaí Tráchta Níos Úire
older_comments: Nótaí Tráchta Níos Sine
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: Cuir %{user} leis mar chara?
+ button: Cuir leis mar chara
+ success: Is cara leat %{name} anois!
+ failed: Ár leithscéal, níorbh fhéidir %{name} a chur leis mar chara.
geocoder:
search:
title:
- latlon: Torthaí <a href="https://openstreetmap.org/">Inmheánacha</a>
- ca_postcode: Torthaí ó <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim: Torthaí ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
+ latlon_html: Torthaí <a href="https://openstreetmap.org/">Inmheánacha</a>
+ ca_postcode_html: Torthaí ó <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim_html: Torthaí ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
OpenStreetMap</a>
- geonames: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Torthaí ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
+ geonames_html: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse_html: Torthaí ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
OpenStreetMap</a>
- geonames_reverse: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ geonames_reverse_html: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
motorcycle_parking: Páirceáil do Ghluaisrothair
nightclub: Club Oíche
nursing_home: Teach Altranais
- office: Oifig
parking: Páirceáil
parking_entrance: Bealach Isteach ar Áit Pháirceála
parking_space: Spás páirceála
police: Póilíní
post_box: Bosca Poist
post_office: Oifig an Phoist
- preschool: Réamhscoil
prison: Príosún
pub: Teach tábhairne
public_building: Foirgneamh Poiblí
recycling: Ionad Athchúrsála
restaurant: Bialann
- retirement_home: Áras Seanóirí
- sauna: Seomra allais/sauna
school: Scoil
shelter: Scáthlán
- shop: Siopa
shower: Cithfholcadh
social_centre: Ionad Sóisialta
- social_club: Club Sóisialta
social_facility: Áislann Shóisialta
studio: Stiúideo
swimming_pool: Linn Snámha
waste_basket: Bosca Bruscair
waste_disposal: Diúscairt Dramhaíola
water_point: Pointe uisce
- youth_centre: Ionad Óige
boundary:
administrative: Teorainn Riaracháin
census: Teorainn Daonáirimh
tertiary_link: Bóthar Tríú-Grád
track: Cosán
traffic_signals: Soilse Tráchta
- trail: Conair
trunk: Mórbhóthar
trunk_link: Mórbhóthar
unclassified: Bóthar Neamhaicmithe
fort: Dún/Ráth
heritage: Láithreán Oidhreachta
house: Teach
- icon: Íocón
manor: Mainéar
memorial: Leac cuimhneacháin
mine: Mianach
reservoir_watershed: Dobhardhroim Thaiscumair
residential: Ceantar Cónaithe
retail: Miondíol
- road: Limistéar Bóthair
village_green: Faiche an tSráidbhaile
vineyard: Fíonghort
"yes": Úsáid na Talún
subdivision: Fo-roinn
suburb: Bruachbhaile
town: Baile
- unincorporated_area: Limistéar Neamhchorpraithe
village: Sráidbhaile
"yes": Áit
railway:
estate_agent: Gníomhaire Eastáit
farm: Siopa Feirme
fashion: Siopa Faisin
- fish: Siopa Éisc
florist: Bláthadóir
food: Siopa Bia
funeral_directors: Adhlacóir
furniture: Troscán
- gallery: Dánlann
garden_centre: Ionad Garraíodóireachta
general: Siopa Ginearálta
gift: Siopa Bronntanas
laundry: Neachtlann
lottery: Crannchur
mall: Ionad Siopadóireachta
- market: Margadh
massage: Suathaireacht
mobile_phone: Siopa Fón Póca
motorcycle: Siopa Gluaisrothar
paint: Siopa Péinte
pawnbroker: Geallbhróicéir
pet: Siopa Peataí
- pharmacy: Cógaslann
photo: Siopa Grianghrafadóireachta
seafood: Bia mara
second_hand: Siopa Earraí Athláimhe
level8: Teorainn Cathrach
level9: Teorainn Sráidbhaile
level10: Teorainn Bruachbhaile
- description:
- title:
- osm_nominatim: Suíomh ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
- OpenStreetMap</a>
- geonames: Suíomh ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
cities: Cathracha
towns: Bailte
results:
no_results: Gan torthaí
more_results: Tuilleadh torthaí
+ issues:
+ index:
+ title: Fadhbanna
+ select_status: Roghnaigh stádas
+ show:
+ title: '%{status} Fadhb #%{issue_id}'
+ reports:
+ zero: Tuairisc ar bith
+ one: Tuairisc amháin
+ other: '%{count} tuairisc'
+ report_created_at: Tuairiscíodh den chéad uair ag %{datetime}
+ last_resolved_at: Réitithe den uair dheirineach ag %{datetime}
+ last_updated_at: Rinne %{displayname} an nuashonrú is déanaí ag %{datetime}
+ resolve: Réitigh
+ ignore: Tabhair neamhaird air
+ reopen: Athoscail
+ reports_of_this_issue: Tuairiscí faoin bhFadhb seo
+ read_reports: Tuairiscí a Léamh
+ new_reports: Tuairiscí Nua
+ other_issues_against_this_user: Fadhbanna eile i leith an úsáideora seo
+ no_other_issues: Níl aon fhadhb eile i leith an úsáideora seo.
+ comments_on_this_issue: Nótaí tráchta faoin bhfadhb
+ resolve:
+ resolved: Stádas na faidhbe socraithe go 'Réitithe'
+ ignore:
+ ignored: Stádas na faidhbe socraithe go 'Neamhaird'
+ reopen:
+ reopened: Stádas na faidhbe socraithe go 'Oscailte'
+ comments:
+ reassign_param: Athshann an Fhadhb?
+ reports:
+ new:
+ disclaimer:
+ intro: 'Sula gcuire tú do thuairisc chuig modhnóirí an tsuímh, déan cinnte:'
+ not_just_mistake: Go bhfuil tú deimhin de nach díreach botún atá san fhadhb
+ unable_to_fix: Nach féidir leat an fhadhb a cheartú tú féin nó le cabhair
+ ó na baill eile den phobal
+ resolve_with_user: Go ndearna tú iarracht cheana féin an fhadhb a réiteach
+ leis an úsáideoir atá i gceist
+ categories:
+ diary_entry:
+ spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de
+ offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna
+ threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo
+ other_label: Eile
+ diary_comment:
+ spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de
+ offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna
+ threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo
+ other_label: Eile
+ user:
+ spam_label: Is turscar atá sa phróifíl úsáideora seo nó atá i gcuid de
+ offensive_label: Tá an phróifíl úsáideora seo gáirsiúil/graosta/gránna
+ threat_label: Tá bagairt sa phróifíl den phróifíl úsáideora seo
+ vandal_label: Is loitiméir é an t-úsáideoir seo
+ other_label: Eile
+ note:
+ spam_label: Is turscar atá sa nóta seo
+ personal_label: Tá sonraí pearsanta sa nóta seo
+ abusive_label: Tá an nóta seo maslach
+ other_label: Eile
+ create:
+ successful_report: Cláraíodh an tuairisc uait
+ provide_details: Tabhair na sonraí is gá le do thoil
layouts:
logo:
alt_text: Lógó OpenStreetMap
edit: Cuir in Eagar
history: Stair
export: Easpórtáil
+ issues: Fadhbanna
data: Sonraí
export_data: Easpórtáil Sonraí
gps_traces: Loirg GPS
intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil
leatsa agus atá saor in aisce le húsáid faoi cheadúnas oscailte.
intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora
- partners_html: Tugann %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} agus %{partners} eile tacaíocht
- don óstáil.
+ hosting_partners_html: Tacaíonn %{ucl}, %{bytemark} agus %{partners} eile leis
+ an óstáil.
partners_ucl: UCL
- partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: comhpháirtithe
osm_offline: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap as líne faoi láthair fad agus atá
text: Tabhair Síntiús Airgid
learn_more: Tuilleadh Eolais
more: Tuilleadh
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi iontráil dialainne'
hi: A %{to_user}, a chara,
ábhar %{subject}:'
footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin
agus is féidir leat freagra a scríobh ag %{replyurl}
- friend_notification:
+ friendship_notification:
hi: A %{to_user}, a chara,
subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ar liosta na gcairde thú'
had_added_you: Chuir %{user} ar liosta na gcairde atá acu ar OpenStreetMap thú.
see_their_profile: Is féidir leat a p(h)róifíl a fheiceáil ag %{userurl}.
befriend_them: Is féidir an duine sin a chur ar liosta na gcairde atá agatsa
ag %{befriendurl}.
- gpx_notification:
- greeting: Haigh,
- your_gpx_file: An comhad GPX sin a bhí agat
- with_description: a bhfuil an cur síos seo ag gabháil leis
- and_the_tags: 'agus na clibeanna seo a leanas:'
- and_no_tags: agus clib ar bith.
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Theip ar Iompórtáil GPX'
- failed_to_import: ', theip ar an iompórtáil. Seo an earráid:'
- more_info_1: Is féidir tuilleadh eolais maidir le teipeanna ar iompórtálacha
- GPX agus conas
- more_info_2: 'iad a sheachaint a fháil ag:'
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] Iompórtáladh an GPX'
- loaded_successfully: ', lódáladh é gan fhadhb le %{trace_points} as %{possible_points}
- pointe féideartha.'
+ gpx_failure:
+ failed_to_import: ', theip ar an iompórtáil. Seo an earráid:'
+ subject: '[OpenStreetMap] Theip ar Iompórtáil GPX'
+ gpx_success:
+ loaded_successfully: ', lódáladh é gan fhadhb le %{trace_points} as %{possible_points}
+ pointe féideartha.'
+ subject: '[OpenStreetMap] Iompórtáladh an GPX'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Fáilte go OpenStreetMap'
greeting: A chara,
duit le go mbeidh tú in ann tosú amach.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Do sheoladh ríomhphoist a dheimhniú'
- email_confirm_plain:
greeting: A chara,
hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn), a s(h)eoladh ríomhphoist
ag %{server_url} a athrú go %{new_address}.
click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thíos chun an t-athrú
a dheimhniú.
- email_confirm_html:
- greeting: A chara,
- hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn) a s(h)eoladh ríomhphoist
- ag %{server_url} a athrú go %{new_address}.
- click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thíos chun an t-athrú
- a dheimhniú.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Iarratas ar athshocrú pasfhocail'
- lost_password_plain:
- greeting: A chara,
- hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaí an pasfhocal
- a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh
- ríomhphoist seo.
- click_the_link: Más tusa a bhí ann, cliceáil ar an nasc thíos chun do phasfhocal
- a athshocrú.
- lost_password_html:
greeting: A chara,
hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaí an pasfhocal
a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh
ag gabháil leis
partial_changeset_without_comment: nach bhfuil nóta tráchta ag gabháil leis
details: Tá tuilleadh sonraí faoin tacar athruithe ar fáil ag %{url}.
- message:
+ unsubscribe: Le díliostáil ó nuashonruithe a dhéanfar ar an tacar athruithe
+ seo, tabhair cuairt ar %{url} agus cliceáil ar "Díoliostáil".
+ messages:
inbox:
title: Bosca isteach
my_inbox: Mo Bhosca Isteach
from: Ó
subject: Ábhar
date: Dáta
- no_messages_yet: Níl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil
+ no_messages_yet_html: Níl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil
a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
message_summary:
unread_button: Marcáil neamhléite
read_button: Marcáil léite
reply_button: Freagair
- delete_button: Scrios
+ destroy_button: Scrios
new:
title: Seol teachtaireacht
- send_message_to: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name}
+ send_message_to_html: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name}
subject: Ábhar
body: Corp
- send_button: Seol
back_to_inbox: Siar chuig an mbosca isteach
+ create:
message_sent: Seoladh an teachtaireacht
limit_exceeded: Tá go leor teachtaireachtaí seolta agat le déanaí. Fan píosa
sula ndéanfaidh tú iarracht tuilleadh a sheoladh.
body: Ár leithscéil, níl teachtaireacht ann a bhfuil an ID sin aici.
outbox:
title: Bosca amach
- my_inbox: Mo %{inbox_link}
+ my_inbox_html: Mo %{inbox_link}
inbox: bhosca isteach
outbox: bhosca amach
messages:
to: Chuig
subject: Ábhar
date: Dáta
- no_sent_messages: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá ar
- theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
+ no_sent_messages_html: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá
+ ar theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
reply:
wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht
atá tú ag iarraidh freagra a thabhairt uirthi chuig an úsáideoir sin. Logáil
isteach mar an t-úsáideoir ceart chun freagra a thabhairt.
- read:
+ show:
title: Léigh an teachtaireacht
from: Ó
subject: Ábhar
date: Dáta
reply_button: Freagair
unread_button: Marcáil neamhléite
- delete_button: Scrios
+ destroy_button: Scrios
back: Ar ais
to: Chuig
wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht
atá tú ag iarraidh léamh chuig an úsáideoir sin agus ní hé a sheol é ach an
oiread. Logáil isteach mar an t-úsáideoir ceart chun é a léamh.
sent_message_summary:
- delete_button: Scrios
+ destroy_button: Scrios
mark:
as_read: Teachtaireacht marcáilte mar léite
as_unread: Teachtaireacht marcáilte mar neamhléite
- delete:
- deleted: Teachtaireacht scriosta
+ destroy:
+ destroyed: Teachtaireacht scriosta
site:
about:
next: Ar aghaidh
copyright_html: <span>©</span>Rannchuiditheoirí<br>OpenStreetMap
- used_by: Cuireann %{name} sonraí léarscáile ar fáil do na mílte suíomh gréasáin,
- feidhmchlár móibíleach agus gléas crua-earraí
+ used_by_html: Cuireann %{name} sonraí léarscáile ar fáil do na mílte suíomh
+ gréasáin, feidhmchlár móibíleach agus gléas crua-earraí
local_knowledge_title: Eolas Áitiúil
community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail
open_data_title: Sonraí Oscailte
copyright:
foreign:
title: Maidir leis an aistriúchán seo
- text: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link}
+ html: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link}
ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla
english_link: Leagan bunaidh Béarla
native:
title: Maidir leis an leathanach seo
- text: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir
+ html: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir
leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir
leat éirí as a bheith ag léamh faoi chúrsaí cóipchirt agus %{mapping_link}.
native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
tú orthu, ní fhéadfaidh tú an toradh sin a dháileadh ach faoin gceadúnas
céanna. Tá míniú ar do chearta agus ar do fhreagrachtaí sa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">chód
dlíthiúil</a> iomlán.
- intro_3_html: Tá an chartagrafaíocht sna tíleanna léarscáile atá againn, agus
- an doiciméadú, ceadúnaithe faoin gceadúnas <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Sannta-Comhroinnte
+ intro_3_1_html: Tá an chartagrafaíocht sna tíleanna léarscáile atá againn,
+ agus an doiciméadú, ceadúnaithe faoin gceadúnas <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Sannta-Comhroinnte
Comhionann 2.0 de chuid Creative Commons</a> (CC BY-SA).
credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua
credit_1_html: Ceanglaímid ort an lua “©Rannchuiditheoirí OpenStreetMap”
a úsáid.
- credit_2_html: Ní mór duit a chinntiú freisin go bhfuil soiléir go bhfuil
+ credit_2_1_html: Ní mór duit a chinntiú freisin go bhfuil soiléir go bhfuil
na sonraí ar fáil faoin gCeadúnas Bunachar sonraí Oscailte agus, má úsáideann
tú na tíleanna léarscáile atá againn, go bhfuil an chartagrafaíocht ceadúnaithe
mar CC BY-SA. Is féidir leat é sin a dhéanamh ach nasc a dhéanamh chuig
threorú chuig openstreetmap.org (d'fhéadfá é sin a dhéanamh ach an seoladh
iomlán seo a thabhairt in áit 'OpenStreetMap'), chuig opendatacommons.org,
agus, más ábhartha, chuig creativecommons.org.
- credit_3_html: |-
+ credit_4_html: |-
I gcás léarscáil leictreonach is féidir a bhrabhsáil, ba cheart an lua a bheith le feiceáil i gcúinne na léarscáile.
Mar shampla:
attribution_example:
lódáilte agus go bhfuil an rogha 'cianrialú' cumasaithe
edit:
not_public: Níl do chuid athruithe socraithe mar athruithe poiblí agat.
- not_public_description: Ní féidir leat an léarscáil a chur in eagar a thuilleadh
+ not_public_description_html: Ní féidir leat an léarscáil a chur in eagar a thuilleadh
mura ndéanfaidh tú sin. Is féidir leat do chuid athruithe a shocrú mar athruithe
poiblí ar do %{user_page}.
user_page_link: leathanach úsáideora
anon_edits_link_text: Faigh amach cén fáth ar amhlaidh atá.
- flash_player_required: Beidh seinnteoir Flash ag teastáil uait chun Potlatch,
- eagarthóir Flash OpenStreetMap, a úsáid. Is féidir leat <<a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Seinnteoir
- Flash a íoslódáil ó Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tá
- cúpla rogha eile</a> ar fáil freisin chun eagarthóireacht a dhéanamh ar OpenStreetMap.
- potlatch_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil
- i bPotlatch, ba cheart duit an bealach nó poine reatha a dhíroghnú, má tá
- tú i mbun eagarthóireachta sa mhód beo, nó cliceáil ar sábháil má tá cnaipe
- sábhála le feiceáil).
- potlatch2_not_configured: Níor cumraíodh Potlatch 2 - féach https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
- chun tuilleadh eolais a fháil
- potlatch2_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil
- a dhéanamh i bPotlatch2 , ba chóir duit cliceáil ar 'sábháil'.
id_not_configured: Níor cumraíodh iD
no_iframe_support: Ní thacaíonn do bhrabhsálaí leis an ngné 'iframe' de chuid
HTML, rud atá riachtanach don ghné seo.
map_image: Íomhá den Léarscáil (taispeántar an tsraith chaighdeánach)
embeddable_html: HTML inleabaithe
licence: Ceadúnas
- export_details: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Cheadúnas
+ export_details_html: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Cheadúnas
Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons</a>.
too_large:
advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí
description: Is féidir ceist a chur nó freagraí a chuardach ar shuíomh ceisteanna
agus freagraí OSM.
mailing_lists:
- url: https://lists.openstreetmap.org/
title: Liosta Seachadta
description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan
de liostaí seachadta téamacha agus réigiúnacha.
forums:
- url: https://forum.openstreetmap.org/
title: Fóraim
description: Ceisteanna agus plé dóibh siúd ar fearr leo comhéadan ar stíl
clár fógraí.
irc:
- url: https://irc.openstreetmap.org/
title: IRC
description: Comhrá idirghníomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go
leor ábhair éagsúla.
switch2osm:
- url: https://switch2osm.org/
title: switch2osm
description: Cabhair do chuideachtaí agus eagraíochtaí atá ag athrú chuig
léarscáileanna agus seirbhísí eile atá bunaithe ar OpenStreetMap.
paragraph_1_html: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú
agus gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh,
tá sé an-éasca nóta a scríobh.
- trace:
+ traces:
visibility:
private: Príobháideacha (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, gan ord)
public: Poiblí (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí gan ainm, gan
stampaí ama acu)
identifiable: Inaitheanta (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí inaitheanta,
in ord, agus stampaí ama acu)
+ new:
+ visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
+ help: Cabhair
create:
upload_trace: Lorg GPS a Uaslódáil
edit:
title: Lorg %{name} á chur in eagar
heading: Lorg %{name} á chur in eagar
- filename: 'Comhadainm:'
- download: íoslódáil
- uploaded_at: 'Uaslódáilte:'
- points: 'Pointí:'
- start_coord: 'Comhordanáid thosaigh:'
- map: léarscáil
- edit: cuir in eagar
- owner: 'Úinéir:'
- description: 'Cur síos:'
- tags: 'Clibeanna:'
- tags_help: teormharcáilte le camóga
- save_button: Sábháil na hAthruithe
- visibility: 'Infheictheacht:'
- visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
- trace_form:
- upload_gpx: 'Comhad GPX a Uaslódáil:'
- description: 'Cur síos:'
- tags: 'Clibeanna:'
- tags_help: teormharcáilte le camóga
- visibility: 'Infheictheacht:'
visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
- upload_button: Uaslódáil
- help: Cabhair
- trace_header:
- upload_trace: Lorg a uaslódáil
- see_all_traces: Féach gach lorg
trace_optionals:
tags: Clibeanna
- view:
+ show:
title: Amharc ar lorg %{name}
heading: Amharc ar lorg %{name}
pending: AR FEITHEAMH
description: 'Cur síos:'
tags: 'Clibeanna:'
none: Tada
- edit_track: Cuir an rian seo in eagar
- delete_track: Scrios an rian seo
+ edit_trace: Cuir an rian seo in eagar
+ delete_trace: Scrios an rian seo
trace_not_found: Níor aimsíodh an rian!
visibility: 'Infheictheacht:'
trace_paging_nav:
trace:
pending: AR FEITHEAMH
count_points: '%{count} pointe'
- ago: '%{time_in_words_ago} ó shin'
more: tuilleadh
trace_details: Amharc ar Shonraí an Loirg
view_map: Amharc ar an Léarscáil
by: ag
in: in
map: léarscáil
- list:
+ index:
public_traces: Loirg GPS phoiblí
my_traces: Mo loirg GPS
public_traces_from: Loirg GPS phoiblí ó %{user}
empty_html: Níl aon rud anseo fós. <a href='%{upload_link}'>Uaslódáil lorg nua</a>
nó is féidir tuilleadh a fhoghlaim faoi rianú GPS ar an <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>leathanach
vicí</a>.
- delete:
+ upload_trace: Lorg a uaslódáil
+ see_all_traces: Féach gach lorg
+ destroy:
scheduled_for_deletion: Lorg sceidealta le scriosadh
make_public:
made_public: Lorg curtha ar fáil go poiblí
require_cookies:
cookies_needed: Is cosúil go bhfuil fianáin díchumasaithe agat - cumasaigh fianáin
i do bhrabhsálaí roimh duit leanúint ar aghaidh.
- require_moderator:
- not_a_moderator: Is gá duit a bheith i do mhodhnóir chun an gníomh sin a dhéanamh.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Tá teachtaireacht phráinneach againn duit ar shuíomh gréasáin
OpenStreetMap. Ní mór duit an teachtaireacht a léamh sula mbeidh tú in ann
oauth:
authorize:
title: Rochtain ar do chuntas a údarú
- request_access: D'iarr an feidhmchlár %{app_name} rochtain ar do chuntas, %{user}.
- Seiceáil ar mhaith leat go mbeadh na cumais seo a leanas ag an bhfeidhmchlár.
+ request_access_html: D'iarr an feidhmchlár %{app_name} rochtain ar do chuntas,
+ %{user}. Seiceáil ar mhaith leat go mbeadh na cumais seo a leanas ag an bhfeidhmchlár.
Is féidir leat a mhéad nó a laghad acu agus is mian leat a roghnú.
allow_to: 'Ceadaigh don chliant-fheidhmchlár an méid seo a leanas a dhéanamh:'
allow_read_prefs: do shainroghanna úsáideora a léamh.
grant_access: Tabhar an Rochtain
authorize_success:
title: Ceadaíodh an t-iarratas ar údarú
- allowed: Thug tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
+ allowed_html: Thug tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
verification: Is é %{code} an cód fíorúcháin.
authorize_failure:
title: Theip ar an iarratas ar údarú
oauth_clients:
new:
title: Iarratas nua a chlárú
- submit: Cláraigh
edit:
title: D'iarratas a chur in eagar
- submit: Cuir in eagar
show:
title: Sonraí OAuth le haghaidh %{app_name}
key: 'Eochair an Íditheora:'
delete: Scrios Cliant
confirm: An bhfuil tú cinnte?
requests: 'Na ceadanna seo a leanas á n-iarraidh ón úsáideoir:'
- allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
- allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú.
- allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde
- a dhéanamh.
- allow_write_api: an léarscáil a athrú.
- allow_read_gpx: a loirg phríobháideacha GPS a léamh.
- allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil.
- allow_write_notes: nótaí a athrú.
index:
title: Mo Shonraí OAuth
my_tokens: Na Feidhmchláir atá údaraithe agam
issued_at: Eisithe Ag
revoke: Tarraing siar!
my_apps: Na Cliant-fheidhmchláir atá agam
- no_apps: An bhfuil feidhmchlár agat ar mhaith leat a chlárú lena úsáid linn
- leis an gcaighdeán %{oauth}? Ní mór duit d'fheidhmchlár gréasáin a chlárú
+ no_apps_html: An bhfuil feidhmchlár agat ar mhaith leat a chlárú lena úsáid
+ linn leis an gcaighdeán %{oauth}? Ní mór duit d'fheidhmchlár gréasáin a chlárú
sula féidir leis iarrataí OAuth a dhéanamh chuig an tseirbhís seo.
registered_apps: 'Tá na cliant-fheidhmchláir seo a leanas cláraithe agat:'
register_new: D'fheidhmchlár a chlárú
form:
- name: Ainm
- required: Ag teastáil
- url: URL an Phríomh-Fheidhmchláir
- callback_url: URL Aisghlaoigh
- support_url: URL Tacaíochta
requests: 'Na ceadanna seo a leanas a iarraidh ón úsáideoir:'
- allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
- allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú.
- allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde
- a dhéanamh.
- allow_write_api: an léarscáil a athrú.
- allow_read_gpx: a loirg phríobháideacha GPS a léamh.
- allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil.
- allow_write_notes: nótaí a athrú.
not_found:
sorry: Ár leithscéil, níorbh fhéidir an %{type} sin a aimsiú.
create:
flash: Tugadh an fhaisnéis faoin gcliant cothrom le dáta
destroy:
flash: Scriosadh clárú an chliant-fheidhmchláir
- user:
+ users:
login:
title: Logáil isteach
heading: Logáil isteach
email or username: 'Seoladh Ríomhphoist nó Ainm Úsáideora:'
password: 'Focal Faire:'
- openid: '%{logo} OpenID:'
+ openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: Cuimhnigh orm
lost password link: Focal faire caillte agat?
login_button: Logáil isteach
reset_password:
title: Focal faire a athshocrú
heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú
- password: 'Focal Faire:'
- confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
reset: Athshocraigh an Focal Faire
flash changed: Athraíodh d'fhocal faire.
flash token bad: Níor aimsíodh an ceadchomhartha sin, seiceáil an bhfuil an
title: Clárú
no_auto_account_create: Ar an drochuair ní féidir linn cuntas a chruthú duit
go huathoibríoch i láthair na huaire.
- contact_webmaster: Déan teagmháil leis an <a href="%{webmaster}">máistir gréasáin</a>
- chun socrú a dhéanamh cuntas a chruthú - déanfaimid gach iarracht déileáil
- leis an iarratas chomh scioptha agus is féidir.
+ contact_webmaster_html: Déan teagmháil leis an <a href="%{webmaster}">máistir
+ gréasáin</a> chun socrú a dhéanamh cuntas a chruthú - déanfaimid gach iarracht
+ déileáil leis an iarratas chomh scioptha agus is féidir.
about:
header: Saor in aisce agus oscailte don eagarthóireacht
email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
confirm email address: 'Deimhnigh an Seoladh Ríomhphoist:'
- not displayed publicly: Ní thaispeáintear do sheoladh go poiblí, féach an <a
- href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
- policy including section on email addresses">polasaí príobháideachta</a> atá
- againn chun tuilleadh eolais a fháil
+ not_displayed_publicly_html: Ní thaispeáintear do sheoladh go poiblí, féach
+ an <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
+ privacy policy including section on email addresses">polasaí príobháideachta</a>
+ atá againn chun tuilleadh eolais a fháil
display name: 'Ainm Taispeána:'
display name description: An t-ainm úsáideora atá agat a thaispeántar go poiblí.
Is féidir leat é seo a athrú níos moille sna sainroghanna.
title: Téarmaí do rannchuiditheoirí
heading: Téarmaí do rannchuiditheoirí
consider_pd_why: céard é seo?
- agree: Glac leis
decline: Diúltaigh
legale_select: 'Tír chónaithe:'
legale_names:
no_such_user:
title: Níl an t-úsáideoir sin ann
deleted: scriosta
- view:
+ show:
my diary: Mo Dhialann
new diary entry: iontráil nua dialainne
my edits: Mo Athruithe
remove as friend: Bris cairdeas
add as friend: Cuir Cara Leis
mapper since: 'Ag léarscáiliú ó:'
- ago: (%{time_in_words_ago} ó shin)
ct status: 'Téarmaí do rannchuiditheoirí:'
ct declined: Diúltaithe
- ct accepted: Glactha leis %{ago} ó shin
latest edit: 'Athrú is déanaí %{ago}:'
email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
created from: 'Cruthaithe ó:'
confirm_email:
button: Deimhnigh
success: Deimhníodh an t-athrú ar an seoladh ríomhphoist!
- make_friend:
- heading: Cuir %{user} leis mar chara?
- button: Cuir leis mar chara
- success: Is cara leat %{name} anois!
- failed: Ár leithscéal, níorbh fhéidir %{name} a chur leis mar chara.
- list:
+ index:
title: Úsáideoirí
heading: Úsáideoirí
suspended:
confirm: Deimhnigh
user_blocks:
new:
- submit: Cruthaigh bac
needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo
edit:
needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo?
confirm: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an bac seo a tharraingt siar?
revoke: Tarraing siar!
flash: Tarraingíodh an bac seo siar.
- period:
- one: uair amháin an chloig
- other: '%{count} uair an chloig'
+ helper:
+ block_duration:
+ hours:
+ one: uair amháin an chloig
+ other: '%{count} uair an chloig'
show:
show: Taispeáin
confirm: An bhfuil tú cinnte?
next: Ar aghaidh »
previous: « Roimhe
notes:
- rss:
- title: Nótaí OpenStreetMap
- description_item: Fotha RSS don nóta %{id}
- opened: 'nóta nua (gar do: %{place})'
- commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})'
- closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})'
- reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})'
- entry:
- comment: Nóta tráchta
- full: An nóta iomlán
- mine:
+ index:
id: ID
last_changed: Athrú deireanach
- ago_html: '%{when} ó shin'
javascripts:
close: Dún
share:
out: Zúmáil amach
locate:
title: Taispeáin mo shuíomh
- popup: Tá tú laistigh de {distance} {unit} den phointe seo
base:
standard: Caighdeánach
cycle_map: Léarscáil Rothaíochta
directions:
ascend: Dul suas
engines:
+ fossgis_osrm_car: Carr (OSRM)
graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper)
graphhopper_car: Carr (GraphHopper)
graphhopper_foot: Ag Siúl (GraphHopper)
- mapquest_bicycle: Rothar (MapQuest)
- mapquest_car: Carr (MapQuest)
- mapquest_foot: Ag Siúl (MapQuest)
- osrm_car: Carr (OSRM)
descend: Dul síos
directions: Treoracha
distance: Fad