]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/ast.yml
Quote translations to stop them looking like numbers
[rails.git] / config / locales / ast.yml
index fe883353f0ef4bb6701b1707e89529d0070f168a..27673c3d432bd77d54ad3be7128d12eb00e73d28 100644 (file)
@@ -1085,7 +1085,7 @@ ast:
       details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url}
       unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos,
         visita %{url} y fai clic en «dase de baxa».
-  message:
+  messages:
     inbox:
       title: Buzón
       my_inbox: El mio buzón
@@ -1106,7 +1106,7 @@ ast:
       unread_button: Marcar como non lleíu
       read_button: Marcar como lleíu
       reply_button: Contestar
-      delete_button: Desaniciar
+      destroy_button: Desaniciar
     new:
       title: Unviar mensaxe
       send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
@@ -1138,25 +1138,25 @@ ast:
     reply:
       wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun
         s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
-    read:
+    show:
       title: Lleer el mensaxe
       from: De
       subject: Asuntu
       date: Data
       reply_button: Contestar
       unread_button: Marcar como non lleíu
-      delete_button: Desaniciar
+      destroy_button: Desaniciar
       back: Anterior
       to: Pa
       wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
         por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
     sent_message_summary:
-      delete_button: Desaniciar
+      destroy_button: Desaniciar
     mark:
       as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
       as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
-    delete:
-      deleted: Mensaxe desaniciáu
+    destroy:
+      destroyed: Mensaxe desaniciáu
   site:
     about:
       next: Siguiente
@@ -1421,22 +1421,18 @@ ast:
         description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
           d'OSM.
       mailing_lists:
-        url: https://lists.openstreetmap.org/
         title: Llistes de corréu
         description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
           abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
       forums:
-        url: https://forum.openstreetmap.org/
         title: Foros
         description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol
           estilu d'un tablón d'anuncios.
       irc:
-        url: https://irc.openstreetmap.org/
         title: IRC
         description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
           asuntos.
       switch2osm:
-        url: https://switch2osm.org/
         title: Migrar a OSM
         description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y
           otros servicios, basaos n'OpenStreetMap.
@@ -1595,7 +1591,7 @@ ast:
           Namái entre <a href='%{map_url}'>nel mapa</a> y calque nel iconu nota:
           <span class='icon note'></span>. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
           abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
-  trace:
+  traces:
     visibility:
       private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
       public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
@@ -1608,6 +1604,19 @@ ast:
       trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base
         de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un
         corréu al completase.
+      traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
+        esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
+        la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
+        esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
+        la cola pa otros usuarios.}}'
+      upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:'
+      description: 'Descripción:'
+      tags: 'Etiquetes:'
+      tags_help: llendáu con comes
+      visibility: 'Visibilidá:'
+      visibility_help: ¿qué ye esto?
+      upload_button: Xubir
+      help: Ayuda
     edit:
       title: Editando la traza %{name}
       heading: Editando la traza %{name}
@@ -1625,24 +1634,6 @@ ast:
       save_button: Guardar cambeos
       visibility: 'Visibilidá:'
       visibility_help: ¿qué ye esto?
-    trace_form:
-      upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:'
-      description: 'Descripción:'
-      tags: 'Etiquetes:'
-      tags_help: llendáu con comes
-      visibility: 'Visibilidá:'
-      visibility_help: ¿qué ye esto?
-      upload_button: Xubir
-      help: Ayuda
-    trace_header:
-      upload_trace: Xubir una traza
-      see_all_traces: Ver toles traces
-      see_my_traces: Ver les mios traces
-      traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
-        esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
-        la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
-        esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
-        la cola pa otros usuarios.}}'
     trace_optionals:
       tags: Etiquetes
     view:
@@ -1694,6 +1685,9 @@ ast:
       empty_html: Entá nun hai nada equí. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva
         traza</a> o depriende más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
         de la wiki</a>.
+      upload_trace: Xubir una traza
+      see_all_traces: Ver toles traces
+      see_my_traces: Ver les mios traces
     delete:
       scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
     make_public:
@@ -2487,8 +2481,21 @@ ast:
         against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name}
         end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name}
         roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name}
+        roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda toma la salida %{exit} haza %{name}
+        exit_roundabout: Salir de la rotonda escontra %{name}
         unnamed: ensin nome
         courtesy: Direiciones cortesía de %{link}
+        exit_counts:
+          first: 1ª
+          second: 2ª
+          third: 3ª
+          fourth: 4ª
+          fifth: 5ª
+          sixth: 6ª
+          seventh: 7ª
+          eighth: 8ª
+          ninth: 9ª
+          tenth: 10ª
       time: Tiempu
     query:
       node: Nuedu