# Messages for Occitan (occitan)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Abijeet Patro
+# Author: COMISSIONTOPOC
# Author: Cedric31
# Author: Gasconoc
# Author: Guilhelma
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y a %H:%M'
+ helpers:
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Sauvar
+ diary_entry:
+ create: Publicar
+ update: Actualizar
+ issue_comment:
+ create: Ajustar un comentari
+ message:
+ create: Mandar
+ client_application:
+ create: Enregistrar
+ update: Modificar
+ redaction:
+ create: Crear la redaccion
+ update: Sauvar la redaccion
+ trace:
+ create: Mandar
+ update: Enregistrar lei modificacions
+ user_block:
+ create: Crear un blòt
+ update: Modificar lo blocatge
activerecord:
+ errors:
+ messages:
+ invalid_email_address: sembla pas una adreiça de corrier electronic valida
+ email_address_not_routable: es pas rotable
models:
acl: Lista de contraròtle d’accès
changeset: Grop de modificacions
- changeset_tag: Balisa del grop de modificacions
+ changeset_tag: Balisa dau grop de modificacions
country: País
- diary_comment: Comentari del jornal
+ diary_comment: Comentari dau jornau
diary_entry: Entrada del jornal
friend: Amic
language: Lenga
message: Messatge
- node: Nosèl
- node_tag: Balisa de nosèl
+ node: Nos
+ node_tag: Balisa de nos
notifier: Notificador
- old_node: Ancian nosèl
- old_node_tag: Balisa de l'ancian nosèl
+ old_node: Ancian nos
+ old_node_tag: Balisa de l'ancian nos
old_relation: Anciana relacion
old_relation_member: Membre de l'anciana relacion
old_relation_tag: Balisa de l'anciana relacion
old_way: Ancian camin
- old_way_node: Nosèl de l’ancian camin
+ old_way_node: Nos de l’ancian camin
old_way_tag: Balisa de l’ancian camin
relation: Relacion
relation_member: Membre de la relacion
relation_tag: Balisa de relacion
session: Session
- trace: Pista
- tracepoint: Punt de la traça
- tracetag: Balisa de la pista
+ trace: Traça
+ tracepoint: Ponch de la traça
+ tracetag: Balisa de la traça
user: Utilizaire
user_preference: Preferéncias de l’utilizaire
user_token: Geton de l'utilizaire
way: Camin
- way_node: Nosèl del camin
+ way_node: Nos dau camin
way_tag: Balisa del camin
attributes:
diary_comment:
- body: Còs
+ body: Còrs
diary_entry:
user: Utilizaire
title: Subjècte
user: Utilizaire
visible: Visible
name: Nom
- size: Talha
+ size: Mesura
latitude: Latitud
longitude: Longitud
public: Public
message:
sender: Expeditor
title: Subjècte
- body: Còs
+ body: Còrs
recipient: Destinatari
user:
email: Adreça de corrièr electronic
display_name: Nom afichat
description: Descripcion
languages: Lengas
- pass_crypt: Senhal
+ pass_crypt: Senhau
+ datetime:
+ distance_in_words_ago:
+ about_x_hours:
+ one: Fa près de 1 ora
+ other: Fa près de %{count} d'oras
+ about_x_months:
+ one: fa près de 1 mes
+ other: fa près de %{count} de mes
+ about_x_years:
+ one: fa près de 1 an
+ other: fa près de %{count} d'ans
+ almost_x_years:
+ one: fa près de 1 ora
+ other: fa près de %{count} d'oras
+ half_a_minute: fa mièja minuta
+ less_than_x_seconds:
+ one: fa mens de 1 segonda
+ other: fa mens de %{count} segondas
+ less_than_x_minutes:
+ one: fa mens de 1 minuta
+ other: fa mens de %{count} de minutas
+ over_x_years:
+ one: fa près de 1 an
+ other: fa près de %{count} d'ans
+ x_seconds:
+ one: fa 1 segonda
+ other: fa %{count} segondas
+ x_minutes:
+ one: fa 1 minuta
+ other: fa %{count} de minutas
+ x_days:
+ one: fa
+ other: ièr %{count} de jorns
+ x_months:
+ one: fa près de 1 mes
+ other: fa près de %{count} de mes
+ x_years:
+ one: fa près de 1 an
+ other: fa près de %{count} d'ans
editor:
default: Per defaut (actualament %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (editor integrat al navigador)
+ description: Potlatch 1 (editor integrat au navigador)
id:
name: iD
description: iD (editor integrat al navigador)
potlatch2:
name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (editor integrat al navigador)
+ description: Potlatch 2 (editor integrat au navigador)
remote:
name: Editor extèrne
description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor)
+ api:
+ notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Creat fa %{when}
+ opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
+ commented_at_html: Actualizat fa %{when}
+ commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user}
+ closed_at_html: Reglat fa %{when}
+ closed_at_by_html: Reglat fa %{when} per %{user}
+ reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
+ reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
+ rss:
+ title: Nòtas d'OpenStreetMap
+ description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o tampadas dins
+ vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Un fial rss per la nòta %{id}
+ opened: novèla nòta (prèp de %{place})
+ commented: novèu comentari (pròche de %{place})
+ closed: nòta tampada (prèp de %{place})
+ reopened: nòta reactivada (prèp de %{place})
+ entry:
+ comment: Comentari
+ full: Nòta completa
browse:
created: Creat
- closed: Tampat
+ closed: Plegat
created_html: Creat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr>
- closed_html: Tampat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr>
+ closed_html: Plegat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr>
created_by_html: Creat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
deleted_by_html: Suprimit <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
edited_by_html: Modificat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
- closed_by_html: Tampat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
+ closed_by_html: Plegat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
version: Version
in_changeset: Grop de modificacions
anonymous: anonim
no_comment: (sens comentaris)
part_of: Partida de
download_xml: Telecargar lo XML
- view_history: Afichar l’istoric
- view_details: Afichar los detalhs
+ view_history: Mostrar l’istoric
+ view_details: Mostrar lei detalhs
location: 'Emplaçament :'
changeset:
title: 'Grop de modificacions : %{id}'
belongs_to: Autor
- node: Nosèls (%{count})
- node_paginated: Nosèls (%{x} a %{y} sus %{count})
+ node: Nos (%{count})
+ node_paginated: Nos (%{x} a %{y} sus %{count})
way: Camins (%{count})
way_paginated: Camins (%{x} a %{y} sus %{count})
relation: Relacions (%{count})
still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà
un còp que l’ensemble de modificacions serà tampat.
node:
- title: 'Nosèl : %{name}'
- history_title: 'Istoric del nosèl : %{name}'
+ title: 'Nos : %{name}'
+ history_title: 'Istoric dau nos : %{name}'
way:
title: 'Camin : %{name}'
- history_title: 'Istoric del camin : %{name}'
- nodes: Nosèls
+ history_title: 'Istoric dau camin : %{name}'
+ nodes: Nos
also_part_of:
one: partida del camin %{related_ways}
other: partida dels camins %{related_ways}
not_found:
sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} a pas pogut èsser trobat.'
type:
- node: nosèl
+ node: nos
way: camin
relation: relacion
changeset: grop de modificacions
sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de
temps per èsser recuperadas.
type:
- node: nosèl
+ node: nos
way: camin
relation: relacion
changeset: grop de modificacions
message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada
perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions.
type:
- node: nosèl
+ node: nos
way: camin
relation: relacion
start_rjs:
load_data: Cargar las donadas
loading: Cargament...
tag_details:
- tags: Atributs
+ tags: Balisas
wiki_link:
key: La descripcion de la balisa <code>%{key}</code> sul wiki
tag: La descripcion de la balisa <code>%{key}=%{value}</code> sul wiki
commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
commented_by_anonymous: Comentat per un utilizaire anonim <abbr title='%{exact_time}'>fa
%{when}</abbr>
- closed_by: Resolgut per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
- closed_by_anonymous: Resolgut per un utilizaire anonim <abbr title='%{exact_time}'>fa
+ closed_by: Reglat per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
+ closed_by_anonymous: Reglat per un utilizaire anonim <abbr title='%{exact_time}'>fa
%{when}</abbr>
reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
reopened_by_anonymous: Reactivat per un utilizaire anonim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
hidden_by: Amagat per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
+ report: Avisar d’aquesta noticia
query:
title: Requèsta suls objèctes
introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat.
nearby: Objèctes a proximitat
enclosing: Objèctes englobants
- changeset:
+ changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Pagina %{page}
- next: Seguents »
+ next: Seguent →
previous: « Precedents
changeset:
anonymous: Anonim
- no_edits: (pas cap de modificacion)
- view_changeset_details: Afichar los detalhs del grop de modificacions
+ no_edits: (sensa modificacion)
+ view_changeset_details: Mostrar per lo menut lo grop de modificacions
changesets:
id: Identificant
- saved_at: Salvat a
+ saved_at: Sauvat a
user: Utilizaire
comment: Comentari
- area: Zòna
- list:
+ area: Airau
+ index:
title: Gropes de modificacions
title_user: Gropes de modificacions per %{user}
- title_friend: Grops de modificacions peus amics
- title_nearby: Gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat
- empty: Cap de grop de modificacions pas trobat.
- empty_area: Pas cap de grop de modificacions dins aquesta zòna.
- empty_user: Pas cap de grop de modificacions per aqueste utilizaire.
- no_more: Cap d'autre grop de modificacions pas trobat.
- no_more_area: Pas cap d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna.
- no_more_user: Pas cap d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire.
+ title_friend: Grops de modificacions deis amics
+ title_nearby: Gropes de modificacions deis utilizaires a proximitat
+ empty: Ges de grop de modificacions trobat.
+ empty_area: Ges de grop de modificacions dins aquesta zòna.
+ empty_user: Ges de grop de modificacions per aqueste utilizaire.
+ no_more: Ges d'autre grop de modificacions trobat.
+ no_more_area: Ges d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna.
+ no_more_user: Ges d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire.
load_more: Cargar mai
timeout:
- sorry: O planhèm, la lista dels gropes de modificacions qu'avètz demandada met
+ sorry: O planhèm, la lista deis gropes de modificacions qu'avètz demandada met
tròp de temps per èsser recuperada.
- rss:
- title_all: Discussion sul grop de modificacions OpenStreetMap
- title_particular: Discussion sul grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id}
- comment: Comentari novèl sul grop de modificacions nº %{changeset_id} per %{author}
- commented_at_html: Mes a jorn fa %{when}
- commented_at_by_html: Mes a jorn fa %{when} per %{user}
- full: Discussion completa
- diary_entry:
+ changeset_comments:
+ comment:
+ comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per
+ %{author}
+ commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user}
+ comments:
+ comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per
+ %{author}
+ index:
+ title_all: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap
+ title_particular: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id}
+ timeout:
+ sorry: O planhèm, la lista deis grops de modificacions qu'avètz demandada met
+ tròp de temps per èsser recuperada.
+ diary_entries:
new:
- title: Novèla entrada del jornal
- publish_button: Publicar
- list:
- title: Jornals dels utilizaires
- title_friends: Jornals dels amics
- title_nearby: Jornals dels utilizaires a proximitat
- user_title: Jornal de %{user}
- in_language_title: Entradas del jornal en %{language}
- new: Novèla entrada del jornal
- new_title: Apondre una novèla entrada dins vòstre jornal
- no_entries: Pas cap d'entrada dins vòstre jornal
- recent_entries: 'Entradas recentas del jornal :'
- older_entries: Entradas mai ancianas
- newer_entries: Entradas mai recentas
- edit:
- title: Modificar l'entrada del jornal
+ title: Novèla entrada de jornau
+ form:
subject: 'Subjècte :'
- body: 'Còs :'
+ body: 'Còrs :'
language: 'Lenga :'
location: 'Luòc :'
latitude: 'Latitud :'
longitude: 'Longitud :'
use_map_link: Utilizar la mapa
- save_button: Salvar
- marker_text: Emplaçament de l'entrada del jornal
- view:
- title: Jornal de %{user} | %{title}
- user_title: Jornal de %{user}
- leave_a_comment: Apondre un comentari
- login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per apondre un comentari'
+ index:
+ title: Jornaus deis utilizaires
+ title_friends: Jornaus deis amics
+ title_nearby: Jornaus deis utilizaires a proximitat
+ user_title: Jornau de %{user}
+ in_language_title: Entradas de jornau en %{language}
+ new: Novèla entrada de jornau
+ new_title: Ajustar una novèla entrada dins vòstre jornau
+ no_entries: Ges d'entrada dins vòstre jornau
+ recent_entries: 'Entradas recentas de jornau :'
+ older_entries: Entradas pus ancianas
+ newer_entries: Entradas pus recentas
+ edit:
+ title: Modificar l'entrada de jornau
+ marker_text: Emplaçament de l'entrada de jornau
+ show:
+ title: Jornau de %{user} | %{title}
+ user_title: Jornau de %{user}
+ leave_a_comment: Ajustar un comentari
+ login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per ajustar un comentari'
login: Connectatz-vos
- save_button: Enregistrar
no_such_entry:
- title: Cap d'entrada del jornal es pas estada trobada
- heading: 'Pas cap d''entrada amb l''id : %{id}'
- body: O planhèm, i a pas cap d'entrada dins lo jornal nimai cap de comentari
- amb l’id %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat del ligam qu'avètz
- clicat.
+ title: Ges d'entrada de jornau es estada trobada
+ heading: 'Ges d''entrada amb l''id : %{id}'
+ body: O planhèm, i a pas d'entrada dins lo jornal nimai de comentari amb l’id
+ %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat dau ligam qu'avètz clicat.
diary_entry:
posted_by: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link}
comment_link: Comentar aquesta entrada
- reply_link: Respondre a aquesta entrada
+ reply_link: Respòndre a aquesta entrada
comment_count:
one: '%{count} comentari'
- zero: Pas cap de comentari
+ zero: Pas de comentari
other: '%{count} comentaris'
edit_link: Modificar aquesta entrada
hide_link: Amagar aquesta entrada
+ unhide_link: Mostrar aquesta intrada
confirm: Confirmar
+ report: Raportar aquesta intrada
diary_comment:
comment_from: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at}
hide_link: Amagar aqueste comentari
confirm: Confirmar
+ report: Denonciar aqueste comentari
location:
location: 'Luòc :'
- view: Afichar
- edit: Modificar
+ view: Mostrar
+ edit: Editar
feed:
user:
- title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap per %{user}
- description: Entradas recentas del jornal d'OpenStreetMap per %{user}
+ title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap per %{user}
+ description: Entradas recentas de jornau d'OpenStreetMap per %{user}
language:
- title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap en %{language_name}
- description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap
+ title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap en %{language_name}
+ description: Entradas recentas de jornal deis utilizaires d'OpenStreetMap
en %{language_name}
all:
- title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap
- description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap
+ title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap
+ description: Entradas recentas de jornau deis utilizaires d'OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: '%{display_name} a comentat las entradas de jornal seguentas'
+ has_commented_on: '%{display_name} a comentat leis entradas de jornau seguentas'
post: Mandar
when: Quand
comment: Comentari
- ago: i a %{ago}
- newer_comments: Comentaris mai recents
- older_comments: Comentaris mai ancians
+ newer_comments: Comentaris pus recents
+ older_comments: Comentaris pus ancians
geocoder:
search:
title:
drag_lift: Telesquí
gondola: Telecabina
platter: Montaplat
- pylon: Pilòne
+ pylon: Pilòn
station: Gara de telecabina
t-bar: Montabarra en T
aeroway:
aerodrome: Aerodròm
airstrip: Pista d’aterrissatge
- apron: Taulièr
+ apron: Airau d’estacionament
gate: Pòrta
- hangar: Envan
+ hangar: Cobèrt
helipad: Elipòrt
holding_position: Posicion d’espèra
parking_position: Plaça de parcatge
atm: Distribuidor automatic de bilhets
bank: Banca
bar: Bar
- bbq: Barbecue
+ bbq: Barbacoa
bench: Banc
- bicycle_parking: Parcatge per bicicletas
+ bicycle_parking: Aparcament per bicicletas
bicycle_rental: Logason de bicicletas
biergarten: Braçariá a l’aire liure
- boat_rental: Logason de vaissèls
+ boat_rental: Barcas a renda
brothel: Bordèl
bureau_de_change: Burèu de cambi
- bus_station: Arrèst de bus
+ bus_station: Terminus de linha
cafe: Cafè
- car_rental: Logason de veitura
+ car_rental: Veituras a renda
car_sharing: Coveituratge
car_wash: Lavatge de veitura
casino: Casinò
doctors: Mètges
drinking_water: Aiga potabla
driving_school: Escòla de conduita
- embassy: Ambaissada
+ embassy: Embaissada
fast_food: Restauracion rapida
- ferry_terminal: Terminal de ferry
- fire_station: Casèrna dels pompièrs
+ ferry_terminal: Terminau maritim
+ fire_station: Casèrna de pompièrs
food_court: Airal de restauracion
fountain: Font
fuel: Carburant
gambling: Jòcs d'azard
grave_yard: Cementèri
- grit_bin: Nauc de sal
+ grit_bin: Caissa de sau
hospital: Espital
hunting_stand: Taulièr de tir
- ice_cream: Crema glaçada
- kindergarten: Jardin infantil
+ ice_cream: Glacet
+ kindergarten: Ensenhament preelementari
library: Bibliotèca
- marketplace: Plaça del mercat
+ marketplace: Plaça de mercat
monastery: Mostièr
- motorcycle_parking: Parcatge de bicicleta
+ motorcycle_parking: Aparcament de bicicleta
nightclub: Discotèca
nursing_home: Ostal de santat
office: Burèu
- parking: Parcatge
- parking_entrance: Entrada del parcatge
- parking_space: Plaça de parcatge
+ parking: Aparcament
+ parking_entrance: Entrada de l’aparcament
+ parking_space: Plaça d’aparcament
pharmacy: Farmàcia
place_of_worship: Luòc de culte
police: Polícia
preschool: Preescolar
prison: Preson
pub: Bar
- public_building: Bastiment public
- recycling: Punt de reciclatge
+ public_building: Bastissa publica
+ recycling: Ponch de reciclatge
restaurant: Restaurant
- retirement_home: Ostal de retirada
- sauna: Saunà
+ retirement_home: Ostau de retirada
+ sauna: Sauna
school: Escòla
- shelter: Refugi
- shop: Magazin
+ shelter: Abric
+ shop: Botiga
shower: Docha
social_centre: Centre social
social_club: Club social
telephone: Telefòn public
theatre: Teatre
toilets: Comuns
- townhall: Ostal Comun
+ townhall: Ostau de vila
university: Universitat
vending_machine: Distribuidor automatic
veterinary: Cirurgia veterinària
village_hall: Sala comunala
waste_basket: Escobilhièr
- waste_disposal: Eliminacion de degalhs
- water_point: Punt d'aiga
+ waste_disposal: Eliminacion de sobras
+ water_point: Ponch d'aiga
youth_centre: Centre per la joventud
boundary:
administrative: Limit administratiu
viaduct: Viaducte
"yes": Pont
building:
- "yes": Bastiment
+ "yes": Bastissa
craft:
brewery: Braçariá
carpenter: Fustièr
gardener: Jardinièr
painter: Pintre
photographer: Fotograf
- plumber: Plombièr
+ plumber: Plombier
shoemaker: Sabatièr
tailor: Sartre
"yes": Botiga d'artesanat
cycleway: Pista ciclabla
elevator: Ascensor
emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia
- footway: Camin pietonièr
+ footway: Camin piedonier
ford: Ga
give_way: Panèl de cedar lo passatge
living_street: Carrièra en zòna de rencontre
motorway: Autorota
motorway_junction: Joncion d'autorota
motorway_link: Rota autorotièra
- passing_place: Endreit de passatge
+ passing_place: Luòc de passatge
path: Camin
pedestrian: Camin pietonièr
platform: Plataforma
primary_link: Rota principala
proposed: Projècte de rota
raceway: Circuit
- residential: Carrièra residenciala
+ residential: Carriera residenciala
rest_area: Airal de repaus
road: Rota
secondary: Rota segondària
secondary_link: Rota segondària
service: Rota de servici
- services: Servicis autorotièrs
+ services: Servicis autorotiers
speed_camera: Radar de velocitat
- steps: Escalièr
+ steps: Escaliers
stop: Panèl d'arrèst
street_lamp: Lampadari
tertiary: Rota terciària
"yes": Rota
historic:
archaeological_site: Site arqueologic
- battlefield: Camp de batalha
- boundary_stone: Bòrna frontièra
+ battlefield: Prat batalhier
+ boundary_stone: Bòrna frontiera
building: Bastiment istoric
bunker: Bunker
castle: Castèl
church: Glèisa
- city_gate: Pòrta de la vila
- citywalls: Muralhas de la vila
+ city_gate: Portau
+ citywalls: Muralhas de vila
fort: Fòrt
heritage: Site del patrimòni
house: Ostal
icon: Icòna
manor: Castelet
- memorial: Memorial
+ memorial: Memoriau
mine: Mina
mine_shaft: Potz de mina
monument: Monument
roman_road: Via romana
ruins: Roïnas
stone: Pèira
- tomb: Tombèl
+ tomb: Tombèu
tower: Torre
wayside_cross: Calvari
wayside_shrine: Orador
landuse:
allotments: Òrts familials
basin: Bacin
- brownfield: Terren rasat
+ brownfield: Terren rasat, ermàs
cemetery: Cementèri
commercial: Zòna terciària
conservation: Zòna protegida
construction: Construccion
farm: Zòna agricòla
farmland: Terrens agricòls
- farmyard: Bastiments de bòria
+ farmyard: Bastissas agricòlas
forest: Bòsc
garages: Garatges
grass: Èrba
greenfield: Zòna de construccion futura
industrial: Zòna industriala
- landfill: Depaus d’escobilhas
+ landfill: Bordigau
meadow: Prada
military: Zòna militara
mine: Mina
- orchard: Vergièr
+ orchard: Vergier
quarry: Peirièra
railway: Via ferrada
recreation_ground: Airal de jòcs
reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva
residential: Zòna residenciala
retail: Zòna comerciala
- road: Zòna rotièra
+ road: Zòna rotiera
village_green: Zòna publica erborada
- vineyard: Vinhal
+ vineyard: Vinha
"yes": Usatge del terren
leisure:
- beach_resort: Estacion belneara
+ beach_resort: Estacion balneara
bird_hide: Obsevatòri ornitologic
common: Terrens comunals
dog_park: Parc canin
- firepit: Fogal
+ firepit: Fogau
fishing: Zòna de pesca
fitness_centre: Utilizacion de las tèrras
fitness_station: Taulièr de percors de santat
playground: Airal de jòcs
recreation_ground: Terren de jòcs
resort: Vilegiatura
- sauna: Saunà
- slipway: Còta de lançament
+ sauna: Sauna
+ slipway: Cala d’avaratge
sports_centre: Centre esportiu
stadium: Estadi
swimming_pool: Piscina
track: Pista
water_park: Pargue aqüatic
- "yes": Lésers
+ "yes": Lesers
man_made:
adit: Galariá d'accès
beacon: Far
beehive: Bornhon
- breakwater: Copa-ondada
+ breakwater: Mòle
bridge: Pont
bunker_silo: Bunker
chimney: Chemenèia
crane: Grua
dolphin: Pòste d’amarratge
- dyke: Dique
- embankment: Terraplen
- flagpole: Mat
+ dyke: Levada
+ embankment: tèrraplen
+ flagpole: Mast
gasometer: Gasomètre
groyne: Espiga de plaja
kiln: Forn de terralha
lighthouse: Far
- mast: Pilòne
+ mast: Biga
mine: Mina
mineshaft: Potz de mina
monitoring_station: Estacion de susvelhança
petroleum_well: Potz petrolifèr
pier: Peirada
pipeline: Pipeline
- silo: Sièja
+ silo: Silò
storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge
surveillance: Susvelhança
tower: Torre
wastewater_plant: Estacion de tractament de las aigas usadas
- watermill: Molina
- water_tower: Castèl d'aiga
+ watermill: Molin d’aiga
+ water_tower: Torre d'aiga
water_well: Potz
water_works: Sistèma idrolic
windmill: Molin de vent
bay: Baia
beach: Plaja
cape: Cap
- cave_entrance: Entrada de cauna
+ cave_entrance: Entrada d’espeluca
cliff: Bauç
crater: Cratèr
dune: Duna
island: Illa
land: Tèrra
marsh: Sanha
- moor: Maura
- mud: Fanga
+ moor: Tèrra gasta
+ mud: Nita
peak: Pic
- point: Puncha
+ point: Poncha
reef: Estèu
ridge: Cresta
rock: Ròca
saddle: Sèla
sand: Sabla
scree: Esbudèl
- scrub: Boissa
- spring: Font
+ scrub: Brossa
+ spring: Sorgent
stone: Pèira
- strait: Estreit
+ strait: Estrech
tree: Arbre
- valley: Val
+ valley: Vau
volcano: Volcan
water: Aiga
wetland: Zòna umida
city_block: Illa d'ostals
country: País
county: Comtat
- farm: Bòria
+ farm: Tenement
hamlet: Masatge
house: Ostal
- houses: Ostals
+ houses: Ostaus
island: Illa
islet: Illòt
- isolated_dwelling: Abitacion isolada
+ isolated_dwelling: Escart
locality: Localitat
municipality: Municipalitat
- neighbourhood: Quartièr
+ neighbourhood: Quartier de vila
postcode: Còdi postal
quarter: Quartièr
region: Region
square: Plaça
state: Estat / província
subdivision: Subdivision
- suburb: Quartier
+ suburb: Quartier exterior
town: Vila
unincorporated_area: Luòc pas organizat
village: Vilatge
alcohol: Magazin oficial d'alcoòl
antiques: Antiquari
art: Botiga d'art
- bakery: Fornil
- beauty: Magazin de produits de beutat
+ bakery: Fornariá
+ beauty: Botiga de produchs de beutat
beverages: Magazin de bevendas
- bicycle: Magazin de bicicletas
+ bicycle: Botiga de bicicletas
bookmaker: Ostal d'escomesas
books: Librariá
boutique: Botiga
butcher: Carnissièr
- car: Magazin de veituras
+ car: Venda de Veituras
car_parts: Pèças d'automobilas
car_repair: Reparacion d'automobilas
- carpet: Magazin de tapisses
+ carpet: Botiga de tapís
charity: Magazin de benfasença
chemist: Farmàcia
- clothes: Magazin de vestits
+ clothes: Botga de vestits
computer: Magazin informatic
confectionery: Confisariá
- convenience: Espiciariá
+ convenience: Especiariá
copyshop: Magazin de fotocòpias
- cosmetics: Magazin de cosmetics
+ cosmetics: Botiga de cosmetics
deli: Tractaire
department_store: Grand magazin
discount: Magazin discount
- doityourself: Magazin de bricolatge
+ doityourself: Botiga de bricolatge
dry_cleaning: Netejatge a sec
electronics: Magazin d'electronica
estate_agent: Agent immobilièr
- farm: Magazin de produits agricòlas
+ farm: Venda de produchs agricòlas
fashion: Magazin de mòda
- fish: Peissonariá
+ fish: Pescariá
florist: Florista
- food: Magazin d'alimentacion
+ food: Botiga d'alimentacion
funeral_directors: Pompas funèbras
furniture: Amòblament
gallery: Galariá
garden_centre: Jardinariá
general: Magazin generalista
gift: Botiga de presents
- greengrocer: Mercand de fruches e legums
- grocery: Espiciariá
+ greengrocer: Mercand d’èrbas
+ grocery: Especiariá
hairdresser: Cofaire
hardware: Quicalhariá
hifi: Magazin Hi-Fi
- houseware: Magasin d’articles de l'ostal
+ houseware: Venda d’articles per l'ostau
interior_decoration: Decoracion d'interior
jewelry: Joielariá
kiosk: Quiòsque
- kitchen: Magasin de cosina
+ kitchen: Botiga de cosina
laundry: Bugadariá
lottery: Lotariá
mall: Galariá mercanda
market: Mercat
massage: Massatge
- mobile_phone: Magazin de telefòns mobils
+ mobile_phone: Botiga de telefòns mobils
motorcycle: Magazin de mòto
music: Magazin de musica
- newsagent: Mercand de jornals
+ newsagent: Mercand de jornaus
optician: Optician
organic: Magazin bio
- outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure
- paint: Galariá de pintrura
+ outdoor: Venda d’articles d'activitats de plen aire
+ paint: Galariá de pintura
pawnbroker: Prestaire per gatges
pet: Animalariá
- pharmacy: Farmàcia
+ pharmacy: Farmacia
photo: Magazin de fotografia
seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar
second_hand: Botiga d’ocasions
- shoes: Magazin de cauçaduras
+ shoes: Botiga de cauçaduras
sports: Magazin d'espòrt
stationery: Papetariá
supermarket: Supermercat
tailor: Sartre
ticket: Bilhetariá
tobacco: Burèu de tabat
- toys: Magazin de joguets
+ toys: Botiga de joguets
travel_agency: Agéncia de viatge
- tyres: Magasin de pneumatics
+ tyres: Venda de pneumatics
vacant: Comèrci vacant
variety_store: Magasin de varietats
- video: Magazin de vidèos
+ video: Botiga de vidèos
wine: Cavista
"yes": Botiga
tourism:
alpine_hut: Refugi
- apartment: Apartament
+ apartment: Apartament de vacanças
artwork: Òbra d'art
attraction: Atraccion
- bed_and_breakfast: Jaç
+ bed_and_breakfast: Aubèrga d’oste
cabin: Cabanon
camp_site: Campatge
caravan_site: Site de caravana
- chalet: Chalet
+ chalet: Aberc
gallery: Galariá
guest_house: Ostal d'òste
- hostel: Albèrga
+ hostel: Ostalariá
hotel: Ostalariá
information: Informacions
motel: Motèl
museum: Musèu
picnic_site: Site de picnic
theme_park: Pargue a tèma
- viewpoint: Punt de vista
+ viewpoint: Amirador
zoo: Zoo
tunnel:
building_passage: Passatge de bastiment
"yes": Tunèl
waterway:
artificial: Riu artificial
- boatyard: Talhièr de construccion navala
+ boatyard: Obrdor de construccion navala
canal: Canal
dam: Diga
derelict_canal: Canal de deslaissament
lock: Esclusa
lock_gate: Pòrta d'esclusa
mooring: Ancoratge
- rapids: Raspas
+ rapids: Raspa, brivent, capau
river: Riu
stream: Riuet
- wadi: Oèd
+ wadi: Valat
waterfall: Cascada
weir: Barratge
"yes": Via navegabla
results:
no_results: Cap de resultat es pas estat trobat
more_results: Mai de resultats
+ issues:
+ index:
+ title: Incidéncias
+ select_status: Seleccionar l’estat
+ select_type: Seleccionar lo tipe
+ select_last_updated_by: Seleccionar la darriera actualizacion per
+ reported_user: Usatgier denonciat
+ not_updated: Pas actualizat
+ search: Recercar
+ search_guidance: 'Cercar d''incidéncias:'
+ user_not_found: Aqueste utilizaire existís pas
+ issues_not_found: Se trobèron pas d'incidéncias d'aqueste tipe
+ status: Estatut
+ reports: Rapòrts
+ last_updated: Darriera actualizacion
+ last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+ last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
+ link_to_reports: Mostrar lei rapòrts
+ reports_count:
+ one: 1 rapòrt
+ other: '%{count} rapòrts'
+ reported_item: Element raportat
+ states:
+ ignored: Ignorat
+ open: Dobèrt
+ resolved: Reglat
+ update:
+ new_report: Vòstre rapòrt es estat enregistrat amb capitada
+ successful_update: Vòstre rapòrt es estat actualizat amb capitada
+ provide_details: Se vos plai, fornissètz lei detalhs demandats
+ show:
+ title: '%{status} Incidéncia #%{issue_id}'
+ reports:
+ zero: Ges de rapòrt
+ one: 1 rapport
+ other: '%{count} rapòrts'
+ report_created_at: Raportat per premier còp lo %{datetime}
+ last_resolved_at: Reglat per darrier còp lo %{datetime}
+ last_updated_at: Actualizat per darrier còp lo %{datetime} per %{displayname}
+ resolve: Reglar
+ ignore: Ignorar
+ reopen: Tornar dobrir
+ reports_of_this_issue: Rapòrts d'aquesta incidéncia
+ read_reports: Legir lei Rapòrts
+ new_reports: Rapòrts novèus
+ other_issues_against_this_user: Autreis incidéncias còntra d'aqueste usatgier
+ no_other_issues: I a pas d'autras incidéncias còntra d'aqueste usatgier.
+ comments_on_this_issue: Comentaris sus aquesta incidéncia
+ resolve:
+ resolved: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Reglat'
+ ignore:
+ ignored: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Ignorat'
+ reopen:
+ reopened: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Dobèrt'.
+ comments:
+ created_at: Lo %{datetime}
+ reassign_param: Reasignar l’Incidéncia?
+ reports:
+ updated_at: Lo %{datetime}
+ reported_by_html: Raportat coma %{category} per %{user}
+ helper:
+ reportable_title:
+ diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
+ note: 'Nòta #%{note_id}'
+ issue_comments:
+ create:
+ comment_created: Lo comentari es estat creat amb succès.
+ reports:
+ new:
+ title_html: Raportar %{link}
+ missing_params: Se pòt pas crear un rapòrt nòu
+ details: Se vos plai, fornissètz mai de detalhs sus la dificultat (obligatòri).
+ select: 'Seleccionatz una rason per la denóncia:'
+ disclaimer:
+ intro: 'Abans d''enviar la denóncia ais moderadors dau luòc, se vos plai asseguratz-vos
+ que:'
+ not_just_mistake: Siegue segur que lo problèma es pas solament una error
+ unable_to_fix: Se pòsque pas reglar vos la dificultat o amb l'ajuda d'autrei
+ membres de la comunautat.
+ resolve_with_user: Aguètz assajat de reglar l’afaire amb l’usatgier en question
+ categories:
+ diary_entry:
+ spam_label: Aquesta intrada de jornau es/conten d’espam
+ offensive_label: Aquesta intrada de jornau es obscèna/ofensanta
+ threat_label: Aquesta intrada de jornau conten una menaça
+ other_label: Autre
+ diary_comment:
+ spam_label: Aqueste comentari de jornau es/conten d’espam
+ offensive_label: Aqueste comentari de jornau es obscèn/ofensant
+ threat_label: Aqueste comentari de jornau conten una menaça
+ other_label: Autre
+ user:
+ spam_label: Aqueste perfiu d'usatgier es/conten d’espam
+ offensive_label: Aqueste perfiu d'usatgier es obscèn/ofensant
+ threat_label: Aqueste perfiu d'usatgier conten una menaça
+ vandal_label: Aqueste usatgier es un vandal
+ other_label: Autre
+ note:
+ spam_label: Aquesta nòta es d’espam
+ personal_label: Aquesta nòta conten de donadas personalas
+ abusive_label: Aquesta nòta es abusiva
+ other_label: Autre
+ create:
+ successful_report: Avètz capitat d’enregistrar lo rapòrt
+ provide_details: Se vos platz, fornissètz lei detalhs demandats
layouts:
logo:
alt_text: Lògo d'OpenStreetMap
edit: Modificar
history: Istoric
export: Exportar
+ issues: Incidéncias
data: Donadas
export_data: Exportar las donadas
gps_traces: Traças GPS
intro_text: OpenStreetMap es una mapa del mond, creada per de personas coma vos
e liura d’utilizacion jos licéncia liura.
intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire
- partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark},
+ hosting_partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{bytemark},
e d'autres %{partners}.
partners_ucl: UCL
- partners_ic: lo Collègi Imperial de Londres
partners_bytemark: Albergament Bytemark
partners_partners: partenaris
+ tou: Condicions d'utilizacion
osm_offline: La basa de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una
mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors.
osm_read_only: La basa de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura
greeting: Bonjorn !
created: Qualqu'un (vos, amb un pauc d'astre) ven juste de crear un compte sus
%{site_url}.
+ confirm: 'Primier de tot devèm confirmar qu''aquela demanda es estada facha
+ per vos, s''es ansin, se vos plai, quichatz sus lo ligam seguent per confirmar
+ la demanda de creacion de còmpte d''usatgier:'
+ welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauque informacion adicionala
+ perque poscatz començar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic'
email_confirm_plain:
subject: '[OpenStreetMap] Demanda de reïnicializacion del senhal'
lost_password_plain:
greeting: Bonjorn,
+ hopefully_you: Quauqu’un (possiblament vos) a demandat que lo senhau d'aqueu
+ còmpte openstreetmap.org siegue remandat a vòstra adreiça de corrier electronic.
click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós
per reïnicializar vòstre senhal.
lost_password_html:
greeting: Bonjorn,
+ hopefully_you: Quauqu’un (possiblament vos) a demandat de restaurar lo senhau
+ dau còmpte openstreetmap.org liat a aquesta adreiça de corrier electronic.
click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per reïnicializar vòstre
senhal.
note_comment_notification:
al qual vos interessatz'
your_changeset: '%{commenter} a daissat un comentari sus un de vòstres ensembles
de cambiament creat lo %{time}'
+ commented_changeset: '%{commenter} a fach un comentari per un ensems de cambiaments
+ de %{changeset_author} a %{time} e que seguissètz'
partial_changeset_with_comment: amb lo comentari « %{changeset_comment}' »
partial_changeset_without_comment: sens comentari
details: Mai de detalhs sus l’ensemble de modificacions a %{url}.
unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions,
visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ».
- message:
+ messages:
inbox:
title: Bóstia de recepcion
my_inbox: Ma bóstia de recepcion
unread_button: Marcar coma pas legit
read_button: Marcar coma legit
reply_button: Respondre
- delete_button: Suprimir
+ destroy_button: Suprimir
new:
title: Mandar un messatge
send_message_to: Mandar un messatge novèl a %{name}
subject: Subjècte
body: Còs
- send_button: Mandar
back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion
+ create:
message_sent: Messatge mandat
limit_exceeded: Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment
abans d'ensajar de ne mandar de novèls.
wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual
volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos
amb l'identificant corrècte per poder respondre.
- read:
+ show:
title: Legir lo messatge
from: De
subject: Subjècte
date: Data
reply_button: Respondre
unread_button: Marcar coma pas legit
- delete_button: Suprimir
+ destroy_button: Suprimir
back: Retorn
to: A
wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz
de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos
amb l'identificant corrècte per lo poder legir.
sent_message_summary:
- delete_button: Suprimir
+ destroy_button: Suprimir
mark:
as_read: Messatge marcat coma legit
as_unread: Messatge marcat coma pas legit
- delete:
- deleted: Messatge suprimit
+ destroy:
+ destroyed: Messatge suprimit
site:
about:
next: Seguent
que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions
ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond.
local_knowledge_title: Coneissença locala
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap valoriza la coneissença locala. Lei contribuïdors
+ usan d'imatges aerians, de dispositius GPS, e de mapas de bassa tecnologia
+ per fins de verificar que OSM es precís e es actualizat.
community_driven_title: Menat per la comunautat
community_driven_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada
e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes,
comunautaris</a> e lo site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondacion
OSM</a>."
open_data_title: Donadas liuras
+ open_data_html: 'OpenStreetMap son de <i>donadas liuras</i>: siatz liures de
+ n''usar per quina intencion que siegue, cada còp que donatz credit a OpenStreetMap
+ e sei contribuïdors. Se modificatz o bastissètz sus lei donadas en quauqua
+ maniera concreta, podètz distribuir lo resultat solament sota la meteissa
+ licéncia. Ligètz la <a href="%{copyright_path}">pagina de copyright e de licéncia</a>
+ per mai de detalhs.'
legal_title: Juridic
partners_title: Partenaris
copyright:
Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la <a
href="https://osmfoundation.org/Licence">FAQ legala</a>.
contributors_title_html: Nòstres contributors
+ contributors_intro_html: 'Nòstres collaboradors son de miliers de personas.
+ Comprenèm tanben de donadas amb licéncia dobèrta deis agéncias publicas
+ de cartografia e d''autrei fònts, entre elei:'
contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong> : conten de donadas sus la
<a href="https://data.wien.gv.at/">vila de Viena</a> (jos licéncia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
BY</a>), la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">region
en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.
welcome:
url: /welcome
- title: Benvenguda a OSM
+ title: Benvenguda dins OpenStreetMap !
description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap.
beginners_guide:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- description: Pausar una question o cercar de responsas sul site questions-e-responsas
+ title: 'Fòrum d’ajuda : help.openstreetmap.org'
+ description: Pausar una question o cercar de respònsas sus lo site questions-e-respònsas
d'OSM.
mailing_lists:
title: Listas de difusion
fòrça subjèctes.
switch2osm:
title: switch2osm
+ description: Ajuda per entrepresas e organizacions que vènon a la mapa e autres
+ servicis basats sus OpenStreetMap.
+ welcomemat:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Pagina_principala
+ title: Per d'organizacions
wiki:
url: https://wiki.openstreetmap.org/
- title: wiki.openstreetmap.org
+ title: Wiki OpenStreetMap
description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM
sidebar:
search_results: Resultats de la recèrca
- Estacionament d'avions
- terminal
admin: Limit administratiu
- forest: Bòsc
+ forest: Sèuva
wood: Bòsc
golf: Percors de gòlf
park: Pargue
school:
- Escòla
- universitat
- building: Bastiment important
+ building: Bastissa significativa
station: Gara ferroviària
summit:
- Som
url: URL
welcome:
title: Benvenguda !
+ introduction_html: Vos donam la benvenguda a OpenStreetMap, la mapa liura e
+ editabla dau mond. Ara que vos siatz enregistrats, siatz lèsts per començar
+ a editar la mapa. I a aicí una guida rapida amb lei causas pus importantas
+ de saber
whats_on_the_map:
title: Çò qu'i a sus la mapa
on_html: |-
questions:
title: De questions ?
paragraph_1_html: |-
- OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.
+ OpenStreetMap a mantunei ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respòndre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar lei subjèctes de cartografia.
<a href='%{help_url}'>Trobatz d’ajuda aicí</a>.
start_mapping: Començar de cartografiar
add_a_note:
title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta !
- trace:
+ paragraph_1_html: Se volètz solament far una pichona modificacion mai dispausatz
+ pas de temps per vos enregistrar e aprene coma editar, laissatz una nòta
+ a la mapa.
+ traces:
visibility:
private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats)
public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats)
las datas)
identifiable: Identificable (afichat dins la lista de las traças e identificable,
punts ordenats amb las datas)
+ new:
+ upload_trace: Mandar la traça GPS
+ upload_gpx: 'Mandar un fichièr GPX :'
+ description: 'Descripcion :'
+ tags: 'Balisas :'
+ tags_help: separadas per de virgulas
+ visibility: 'Visibilitat :'
+ visibility_help: qué significa aquò ?
+ visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Visibilitat_dei_traças_GPS
+ help: Ajuda
+ help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar
create:
upload_trace: Mandar la traça GPS
+ trace_uploaded: Lo fichier GPX s'es cargat e s’espèra l'insercion dins la basa
+ de donadas. Aiçò se passarà en general dins d'una mièja ora, e se vos enviarà
+ un corrier electronic a la fin.
+ upload_failed: O planhèm, s'es pas cargar lo GPX. Un administraire es estat
+ alertat de l'error. Se vos plai, ensaja-o de nòu.
edit:
title: Modificar la traça %{name}
heading: Modificar la traça %{name}
description: 'Descripcion :'
tags: 'Balisas :'
tags_help: separadas per de virgulas
- save_button: Enregistrar las modificacions
- visibility: 'Visibilitat :'
- visibility_help: qué significa aquò ?
- trace_form:
- upload_gpx: 'Mandar un fichièr GPX :'
- description: 'Descripcion :'
- tags: 'Balisas :'
- tags_help: separadas per de virgulas
visibility: 'Visibilitat :'
visibility_help: qué significa aquò ?
- upload_button: Mandar
- help: Ajuda
- trace_header:
- upload_trace: Mandar una traça
- see_all_traces: Veire totas las traças
- see_my_traces: véder las mias traças
+ update:
+ updated: Traça actualizada
trace_optionals:
tags: Balisas
- view:
+ show:
title: Afichatge de la traça %{name}
heading: Afichatge de la traça %{name}
pending: EN ESPÈRA
description: 'Descripcion :'
tags: 'Balisas :'
none: Pas cap
- edit_track: Modificar aquesta pista
- delete_track: Suprimir aquesta pista
+ edit_trace: Modificar aquesta pista
+ delete_trace: Suprimir aquesta pista
trace_not_found: Traça pas trobada !
visibility: 'Visibilitat :'
+ confirm_delete: Suprimir aquesta traça ?
trace_paging_nav:
showing_page: Afichatge de la pagina %{page}
older: Ancianas traças
trace:
pending: EN ESPÈRA
count_points: '%{count} punts'
- ago: i a %{time_in_words_ago}
more: mai
trace_details: Veire los detalhs de la traça
view_map: Veire la mapa
by: per
in: dins
map: mapa
- list:
+ index:
public_traces: Traças GPS publicas
my_traces: las mias traças GPS
public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user}
empty_html: Pas res a veire per aquí. <a href='%{upload_link}'>Telecargar una
traça novèla</a> o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
wiki</a>.
+ upload_trace: Mandar una traça
+ see_all_traces: Veire totas las traças
+ see_my_traces: véder las mias traças
delete:
scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression
make_public:
other: Fichièr GPX amb %{count} punts de %{user}
description_without_count: Fichièr GPX de %{user}
application:
- require_moderator:
- not_a_moderator: Vos cal èsser moderator per efectuar aquesta accion.
+ permission_denied: Vos es pas permés de realizar aquesta accion.
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Sembla qu'avètz lei galetas inabilitadas - abilitatz lei galetas
+ au navigador abans de contunhar.
+ require_admin:
+ not_an_admin: Avètz besonh d’èsser un administrador per realizar aquesta accion.
+ setup_user_auth:
+ blocked_zero_hour: Avètz un messatge urgent sus lo site web de OpenStreetMap.
+ Avètz de legir lo messatge abans que poscatz sauvar vòstrei modificacions.
+ blocked: Vòstre accès a l'API es estat blocat. Se vos plai, connectatz-vos au
+ site web per trobar mai d’informacions.
oauth:
authorize:
title: Autorizar l’accès a vòstre compte
oauth_clients:
new:
title: Enregistratz una novèla aplicacion
- submit: Enregistrar
edit:
title: Modificar vòstra aplicacion
- submit: Modificar
show:
title: Detalhs OAuth per %{app_name}
key: 'Clau de l''utilizaire :'
flash: Informacions del client enregistradas amb succès
destroy:
flash: Enregistrament de l'aplicacion clienta suprimit
- user:
+ users:
login:
title: Se connectar
heading: Connexion
consider_pd_why: qu’es aquò ?
guidance: 'Per mai d''informacion sus aquestes tèrmes : un <a href="%{summary}">resumit
legible</a> e qualques <a href="%{translations}">traduccions informalas</a>'
- agree: Accèpti
decline: Declinar
you need to accept or decline: Legissètz e puèi, siá acceptatz o refusatz las
novèlas condicions de contributor per contunhar.
title: Utilizaire inexistent
heading: L'utilizaire %{user} existís pas
deleted: suprimit
- view:
+ show:
my diary: Mon jornal
new diary entry: novèla entrada dins lo jornal
my edits: Mas modificacions
remove as friend: Suprimir en tant qu'amic
add as friend: Apondre en tant qu'amic
mapper since: 'Mapaire dempuèi :'
- ago: (i a %{time_in_words_ago})
ct status: 'Condicions del contributor :'
ct undecided: Pas decidit
ct declined: Refusat
- ct accepted: Acceptat fa %{ago}
latest edit: 'Darrièra modificacion %{ago} :'
email address: 'Adreça de corrièr electronic :'
created from: 'Creat dempuèi :'
friend: Amic
account:
title: Modificar lo compte
- my settings: Mas opcions
+ my settings: Meis opcions
current email address: 'Adreça de corrièr electronic actuala:'
new email address: 'Novèla adreça de corrièr electronic :'
email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament)
link text: qu’es aquò ?
disabled: Gravatar es estat desactivat.
enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat.
- new image: Apondre un imatge
+ new image: Ajustar un imatge
keep image: Gardar l'imatge actual
delete image: Suprimir l'imatge actual
replace image: Remplaçar l'imatge actuala
set_home:
flash success: Emplaçament de mon domicili salvat amb succès
make_friend:
- heading: Apondre %{user} en tant qu'amic ?
- button: Apondre en tant qu'amic
+ heading: Ajustar %{user} per amic ?
+ button: Ajustar per amic
success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic.
failed: O planhèm, fracàs al moment de l'apondon de %{name} coma vòstre amic
already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}.
heading: Suprimir %{user} en tant qu’amic ?
button: Suprimir en tant qu'amic
success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.'
- not_a_friend: '%{name} es pas demest vòstres amics.'
- filter:
- not_an_administrator: Vos cal èsser administrator per efectuar aquesta accion.
- list:
+ not_a_friend: '%{name} es pas de vòstres amics.'
+ index:
title: Utilizaires
heading: Utilizaires
showing:
Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible per totes. Sapiatz que tot
lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz de tèrmes
simples e precises.
- submit: Crear un blòt
tried_contacting: Ai contactat l'utilizaire e li ai demandat d'arrestar.
needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá escafat
back: Veire totes los blocatges
de tèrmes simples e precises.
period: Quant de temps, a partir d'ara, l’utilizaire deu èsser blocat sus l’API
?
- submit: Modificar lo blocatge
show: Afichar aqueste blocatge
back: Veire totes los blocatges
needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge expire ?
flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}.
update:
only_creator_can_edit: Sol lo moderator que creèt lo blocatge o pòt modificar.
- success: Blocatge mes a jorn.
+ success: Blocatge actualizat.
index:
title: Blocatges utilizaire
heading: Lista dels blocatges
confirm: Sètz segur que volètz revocar aqueste blocatge ?
revoke: Revocar !
flash: Aqueste blocatge es estat revocat.
- period:
- one: 1 ora
- other: '%{count} oras'
helper:
time_future: Acaba a %{time}.
until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà.
time_past: Acabat fa %{time}.
+ block_duration:
+ hours:
+ one: 1 ora
+ other: '%{count} oras'
blocks_on:
title: Blocatges de %{name}
heading: Lista dels blocatges sus %{name}
show:
title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
- time_future: S'acaba dins %{time}
- time_past: S'es acabat fa %{time}
created: Creat
- ago: i a %{time}
status: Estatut
show: Afichar
edit: Modificar
needs_view: L'utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá suprimit.
block:
not_revoked: (pas revocat)
- show: Afichar
+ show: Mostrar
edit: Modificar
revoke: Revocar !
blocks:
next: Seguent »
previous: « Precedent
notes:
- comment:
- opened_at_html: Creat fa %{when}
- opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
- commented_at_html: Mes a jorn fa %{when}
- commented_at_by_html: Mesa a jorn fa %{when} per %{user}
- closed_at_html: Resolgut fa %{when}
- closed_at_by_html: Resolgut fa %{when} per %{user}
- reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
- reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
- rss:
- title: Nòtas d'OpenStreetMap
- description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o tampadas dins
- vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
- description_item: Un fial rss per la nòta %{id}
- opened: novèla nòta (prèp de %{place})
- commented: novèl comentari (prèp de %{place})
- closed: nòta tampada (prèp de %{place})
- reopened: nòta reactivada (prèp de %{place})
- entry:
- comment: Comentari
- full: Nòta completa
mine:
title: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
heading: Nòtas de %{user}
- subheading: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
+ subheading_html: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
id: Id
creator: Creator
description: Descripcion
created_at: Creat lo
last_changed: Darrièr cambiament
- ago_html: i a %{when}
javascripts:
- close: Tampar
+ close: Plegar
share:
title: Partejar
cancel: Anullar
format: 'Format :'
scale: 'Escala :'
image_size: L’imatge aficharà lo jaç estandard en
- download: Telecargar
+ download: Descargar
short_url: URL corta
include_marker: Inclure lo marcador
center_marker: Centrar la mapa sul marcador
paste_html: Pegatz lo còdi HTML a incorporar dins un site web.
- view_larger_map: Afichar una mapa mai granda
+ view_larger_map: Mostrar una mapa pus granda
embed:
report_problem: Senhalar un problèma
key:
in: Zoom avant
out: Zoom arrièr
locate:
- title: Afichar mon emplaçament
+ title: Mostrar mon emplaçament
popup: Sètz a {distance} {unit} d'aqueste punt
base:
standard: Estandard
transport_map: Mapa de transpòrt
hot: Umanitari
layers:
- header: Jaces de mapa
+ header: Jaças de mapa
notes: Nòtas de la mapa
data: Donadas de mapa
gps: Traças GPS publicas
overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa
- title: Jaces
+ title: Jaças
copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributors d'OpenStreetMap</a>
donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Far un don</a>
site:
intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes
per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e
escrivètz una nòta per explicar lo problèma.
- add: Apondre una nòta
+ add: Ajustar una nòta
show:
hide: Amagar
resolve: Resòlvre
directions:
ascend: Creissent
engines:
+ fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
+ fossgis_osrm_car: Amb la veitura (OSRM)
+ fossgis_osrm_foot: D’a pè (OSRM)
graphhopper_bicycle: A bicicleta (GraphHopper)
- graphhopper_car: En veitura (GraphHopper)
+ graphhopper_car: Amb la veitura (GraphHopper)
graphhopper_foot: A pè (GraphHopper)
- mapquest_bicycle: A bicicleta (MapQuest)
- mapquest_car: En veitura (MapQuest)
- mapquest_foot: A pè (MapQuest)
- osrm_car: En veitura (OSRM)
descend: Descreissent
directions: Itineraris
distance: Distància
fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name}
turn_right_without_exit: Viratz a dreita sus %{name}
sharp_right_without_exit: Viratz vivament a dreita sus %{name}
- uturn_without_exit: Fasètz mièg torn sus %{name}
+ uturn_without_exit: Viratz lo pè sus %{name}
sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name}
turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name}
offramp_left: Préner la via de racòrdament a esquèrra
slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name}
via_point_without_exit: (pel punt)
follow_without_exit: Seguir %{name}
- roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz cap a %{name}
+ roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz vèrs %{name}
leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name}
stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name}
start_without_exit: Començar en %{name}
- destination_without_exit: Atenhètz la destinacion
+ destination_without_exit: Siatz rendut a destinacion
against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name}
end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name}
roundabout_with_exit: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name}
- unnamed: via sens nom
+ roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus
+ %{name}
+ exit_roundabout: Sortir de la rotonda vèrs %{name}
+ unnamed: via sensa nom
courtesy: Itinerari peovesit per %{link}
+ exit_counts:
+ first: 1a
+ second: 2a
+ third: 3a
+ fourth: 4a
+ fifth: 5a
+ sixth: 6a
+ seventh: 7a
+ eighth: 8a
+ ninth: 9a
+ tenth: 10a
time: Temps
query:
- node: Nosèl
+ node: Nos
way: Camin
relation: Relacion
nothing_found: Cap d'objècte pas trobat
edit:
description: Descripcion
heading: Modificar la redaccion
- submit: Enregistrar la redaccion
title: Modificar la redaccion
index:
empty: Pas cap de redaccion d'afichar.
new:
description: Descripcion
heading: Picatz las informacions sus la novèla redaccion
- submit: Crear la redaccion
title: Crear una redaccion novèla
show:
description: 'Descripcion :'