# Messages for Sicilian (sicilianu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Ajeje Brazorf
# Author: Gmelfi
# Author: Macofe
# Author: Pippinu
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y ê %H:%M'
+ helpers:
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Sarva
+ diary_entry:
+ create: Pùbblica
+ update: Agghiorna
+ message:
+ create: Manna
+ client_application:
+ create: Riggistra
+ update: Agghiorna
+ redaction:
+ create: Crea l'occultamentu
+ update: Sarva occultamentu
+ trace:
+ create: Càrrica
+ update: Sarva li canciamenti
+ user_block:
+ create: Crea lu bloccu
+ update: Aggiorna lu bloccu
activerecord:
models:
acl: Lista di cuntrollu d'accessu
way_node: Gruppu dû caminu
way_tag: Etichetta dû caminu
attributes:
+ client_application:
+ callback_url: URL di callback
+ support_url: URL di l'assistenza
diary_comment:
body: Corpu
diary_entry:
user: Utenti
title: Oggettu
latitude: Latitùdini
- longitude: Luncitùdini
+ longitude: Loncitùdini
language: Lingua
+ doorkeeper/application:
+ name: Nomu
friend:
user: Utenti
friend: Amicu
trace:
user: Utenti
visible: Visìbbili
- name: Nomu
+ name: Nomu dû file
size: Grannizza
latitude: Latitùdini
- longitude: Luncitùdini
+ longitude: Loncitùdini
public: Pùbblicu
description: Discrizzioni
+ gpx_file: Carricari file GPX
+ visibility: Visibbilità
+ tagstring: Etichetti
message:
sender: Mittenti
title: Oggettu
body: Corpu
recipient: Distinatariu
+ redaction:
+ title: Tìtulu
+ description: Discrizzioni
user:
email: Posta elittrònica
+ new_email: Nnirizzu di posta elittrònica novu
active: Attivu
display_name: Nomu ammustratu
description: Discrizzioni
+ home_lat: Latitùdini
+ home_lon: Luncitùdini
languages: Lingui
pass_crypt: Palora d'òrdini
+ help:
+ trace:
+ tagstring: spartuti câ vìrgula
+ user_block:
+ needs_view: Havi a tràsiri l'utenti avanti chi stu bloccu veni livatu?
+ user:
+ new_email: (nun veni ammustratu mai pubblicamenti)
editor:
default: Pridifinutu (com'a ora %{name})
- potlatch:
- name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (editor ntô browser)
id:
name: iD
description: iD (editor ntô browser)
- potlatch2:
- name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (editor ntô browser)
remote:
name: Telecumannu
description: Telecumannu (JOSM o Merkaartor)
+ auth:
+ providers:
+ none: Nuddu
+ openid: OpenID
+ google: Google
+ facebook: Facebook
+ github: GitHub
+ wikipedia: Wikipedia
+ api:
+ notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Criatu %{when}
+ opened_at_by_html: Criatu %{when} di %{user}
+ commented_at_html: Aggiurnatu %{when}
+ commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} di %{user}
+ closed_at_html: Arrisurvuta %{when}
+ closed_at_by_html: Arrisurvuta %{when} di %{user}
+ reopened_at_html: Rigraputa %{when}
+ reopened_at_by_html: Rigraputa %{when} di %{user}
+ rss:
+ title: Noti d'OpenStreetMap
+ description_area: N’elencu dî noti signalati, cummintati o arrisurvuti ntâ
+ tò zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Un flussu RSS pâ nota %{id}
+ opened: nota nova (vicinu a %{place})
+ commented: cummentu novu (vicinu a %{place})
+ closed: nota arrisurvuta (vicinu a %{place})
+ reopened: nota riattivata (vicinu a %{place})
+ entry:
+ comment: Cummentu
+ full: Nota cumpleta
browse:
created: Criatu
closed: Chiudutu
- created_html: Criatu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
- closed_html: Chiudutu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
- created_by_html: Criatu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> di %{user}
- deleted_by_html: Cancillatu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> di %{user}
- edited_by_html: Canciatu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> di %{user}
- closed_by_html: Chiudutu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> di %{user}
+ created_html: Criatu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+ closed_html: Chiudutu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+ created_by_html: Criatu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> di %{user}
+ deleted_by_html: Cancillatu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> di %{user}
+ edited_by_html: Canciatu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> di %{user}
+ closed_by_html: Chiudutu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> di %{user}
version: Virsioni
in_changeset: Gruppu di canciamenti
anonymous: anònimu
relation: Rilazzioni (%{count})
relation_paginated: Rilazzioni (%{x}-%{y} di %{count})
comment: Cummenti (%{count})
- hidden_commented_by: Cummentu ammucciatu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ hidden_commented_by_html: Cummentu ammucciatu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
- commented_by: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ commented_by_html: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
changesetxml: XML dû gruppu di canciamenti
osmchangexml: XML osmChange
feed:
join_discussion: Pi participari ntâ discussioni trasi
discussion: Discussioni
node:
- title: 'Gruppu: %{name}'
- history_title: 'Crunuluggìa dû gruppu: %{name}'
+ title_html: 'Gruppu: %{name}'
+ history_title_html: 'Crunuluggìa dû gruppu: %{name}'
way:
- title: 'Caminu: %{name}'
- history_title: 'Crunuluggìa dû caminu: %{name}'
+ title_html: 'Caminu: %{name}'
+ history_title_html: 'Crunuluggìa dû caminu: %{name}'
nodes: Gruppa
- also_part_of:
+ also_part_of_html:
one: parti dû caminu %{related_ways}
other: parti dî camini %{related_ways}
relation:
- title: 'Rilazzioni: %{name}'
- history_title: 'Crunuluggìa dâ rilazzioni: %{name}'
- members: Membri
+ title_html: 'Rilazzioni: %{name}'
+ history_title_html: 'Crunuluggìa dâ rilazzioni: %{name}'
+ members: Mèmmiri
relation_member:
- entry_role: '%{type} %{name} comu %{role}'
+ entry_role_html: '%{type} %{name} comu %{role}'
type:
node: Gruppu
way: Caminu
relation: Rilazzioni
containing_relation:
- entry: Rilazzioni %{relation_name}
- entry_role: Rilazzioni %{relation_name} (comu %{relation_role})
+ entry_html: Rilazzioni %{relation_name}
+ entry_role_html: Rilazzioni %{relation_name} (comu %{relation_role})
not_found:
sorry: 'Purtroppu, %{type} #%{id} nun si potti attruvari.'
type:
open_title: 'Nota nun arrisurvuta #%{note_name}'
closed_title: 'Nota arrisurvuta #%{note_name}'
hidden_title: 'Nota ammucciata #%{note_name}'
- open_by: Criata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- open_by_anonymous: Criata di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- commented_by: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- commented_by_anonymous: Cummentu di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ opened_by_html: Criata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ opened_by_anonymous_html: Criata di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ fa</abbr>
+ commented_by_html: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ commented_by_anonymous_html: Cummentu di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
- closed_by: Arrisurvuta di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- closed_by_anonymous: Arrisurvuta di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ closed_by_html: Arrisurvuta di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ closed_by_anonymous_html: Arrisurvuta di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
- reopened_by: Arrigraputa di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- reopened_by_anonymous: Arrigraputa di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ reopened_by_html: Arrigraputa di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
- hidden_by: Ammucciata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ reopened_by_anonymous_html: Arrigraputa di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ fa</abbr>
+ hidden_by_html: Ammucciata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
query:
title: Arricerca di l'elimenti
introduction: Clicca supra â cartina pi circari l'elimenti vicini.
nearby: Elimenti vicini
enclosing: Elimenti chi cuntèninu
- changeset:
+ changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Pàggina %{page}
next: Appressu »
user: Utenti
comment: Cummentu
area: Ària
- list:
+ index:
title: Gruppi di canciamenti
title_user: Gruppi di canciamenti di %{user}
title_friend: Gruppi di canciamenti dî tò amici
timeout:
sorry: Purtroppu, ci vosi troppu tempu pi pigghiari la lista dî gruppi di canciamenti
c'addumannasti.
- rss:
+ changeset_comments:
+ comment:
+ comment: 'Cummentu novu supra ô gruppu di canciamenti #%{changeset_id} di %{author}'
+ commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} fa di %{user}
+ index:
title_all: Discussioni supra ô gruppu di canciamenti d'OpenStreetMap
title_particular: 'Discussioni supra ô gruppu di canciamenti d''OpenStreetMap
#%{changeset_id}'
- comment: 'Cummentu novu supra ô gruppu di canciamenti #%{changeset_id} di %{author}'
- commented_at_html: Aggiurnatu %{when} fa
- commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} fa di %{user}
- full: Discussioni ntera
- diary_entry:
+ dashboards:
+ contact:
+ km away: luntanu %{count} km
+ m away: luntanu %{count} m
+ popup:
+ your location: La tò pusizzioni
+ nearby mapper: Mappaturi vicinu
+ friend: Amicu
+ show:
+ no friends: Ancora nun agghiuncisti nuddu amicu.
+ nearby users: Àutri utenti vicinu
+ no nearby users: Ancora nun ci sunnu àutri utenti chi si dichiàranu mappatura
+ ccà vicinu.
+ friends_changesets: gruppa di canciamenti di l'amici
+ friends_diaries: vuci dî diarî di l'amici
+ nearby_changesets: gruppa di canciamenti di l'utenti vicini
+ nearby_diaries: vuci dî diarî di l'utenti vicini
+ diary_entries:
new:
title: Vuci nova dû diariu
- publish_button: Pùbblica
- list:
+ form:
+ location: Locu
+ use_map_link: adòpira la cartina
+ index:
title: Diarî di l'utenti
title_friends: Diarî di l'amici
title_nearby: Diarî di l'utenti vicini
newer_entries: Vuci cchiù novi
edit:
title: Cancia sta vuci dû diariu
- subject: 'Oggettu:'
- body: 'Corpu:'
- language: 'Lingua:'
- location: 'Locu:'
- latitude: 'Latitùdini:'
- longitude: 'Luncitùdini:'
- use_map_link: adòpira la cartina
- save_button: Sarva
marker_text: Locu dâ vuci dû diariu
- view:
+ show:
title: Diariu di %{user} | %{title}
user_title: Diariu di %{user}
leave_a_comment: Lassa nu cummentu
- login_to_leave_a_comment: Pi lassari cummenti %{login_link}
+ login_to_leave_a_comment_html: Pi lassari cummenti %{login_link}
login: trasi
- save_button: Sarva
no_such_entry:
title: Nudda vuci dû diariu currispunni
heading: 'Nudda vuci havi l''id: %{id}'
Pi favuri cuntrolla chi scrivisti bonu; o puru pò èssiri chi lu culligamentu
chi cliccasti è sbagghiatu.
diary_entry:
- posted_by: Pubblicatu di %{link_user} lu %{created} n %{language_link}
+ posted_by_html: Pubblicatu di %{link_user} lu %{created} n %{language_link}
comment_link: Cummenta sta vuci
reply_link: Arrispunni a sta vuci
comment_count:
hide_link: Ammuccia sta vuci
confirm: Cunferma
diary_comment:
- comment_from: Cummentu di %{link_user} lu %{comment_created_at}
+ comment_from_html: Cummentu di %{link_user} lu %{comment_created_at}
hide_link: Ammuccia stu cummentu
confirm: Cunferma
location:
post: Pùbblica
when: Quannu
comment: Cummentu
- ago: '%{ago} fa'
newer_comments: Cummenti cchiù novi
older_comments: Cummenti cchiù vecchî
- export:
- title: Espurtazzioni
- start:
- area_to_export: Ària d'espurtari
- manually_select: Scegghî manualmenti n'ària diffirenti
- format_to_export: Furmatu d'espurtari
- osm_xml_data: Dati XML d'OpenStreetMap
- map_image: Mmàggini dâ cartina (ammustra lu stratu standard)
- embeddable_html: HTML ncurpuràbbili
- licence: Licenza
- export_details: Li dati d'OpenStreetMap sunnu sutta la licenza <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
- Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
- too_large:
- advice: 'Si la spurtazzioni ccassupra nun arrinesci, poi pruvari cu una dî
- fonti ccassutta:'
- body: St'ària è troppu granni pi spurtàrila comu Dati XML di OpenStreetMap.
- Pi favuri zumma, o scegghî n'ària cchiù piccidda, o puru pû scarricamentu
- massizzu di dati adòpira una dî fonti ccassutta.
- planet:
- title: Pianeta OSM
- description: Copî dâ basi di dati cumpreta di OpenStreetMap ca vèninu aggiurnati
- rigularmenti
- overpass:
- title: API Overpass
- description: Scàrrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati d'OpenStreetMap
- geofabrik:
- title: Scarricamenti dâ Geofabrik
- description: Astratti di cuntinenti, di paisi, e di na silizzioni di cità
- ca vèninu aggiurnati rigularmenti
- metro:
- title: Metro Extracts
- description: Estratti dî principali cità dû munnu e di l'àrii circustanti
- other:
- title: Àutri fonti
- description: Àutri fonti elincati ntâ wiki d'OpenStreetMap
- options: Opzioni
- format: Furmatu
- scale: Scala
- max: max
- image_size: Grannizza dâ mmàggini
- zoom: Ngrannimentu
- add_marker: Agghiunci un signu ntâ cartina
- latitude: 'Lat:'
- longitude: 'Lun:'
- output: Pruduttu
- paste_html: Ncodda l'HTML pi ncurpurari ntôn situ web
- export_button: Esporta
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: Agghiùnciri a %{user} comu amicu?
+ button: Agghiunci comu amicu
+ success: Ora %{name} è amicu tò!
+ failed: Purtroppu la junta di %{name} comu amicu nun arriniscìu.
+ already_a_friend: Già siti amici cu %{name}.
+ remove_friend:
+ heading: Livari %{user} di l'amici?
+ button: Leva di l'amici
+ success: '%{name} fu livatu dî tò amici.'
+ not_a_friend: '%{name} nun è amicu tò.'
geocoder:
search:
title:
- latlon: Risurtati di <a href="http://openstreetmap.org/">Nternu</a>
- us_postcode: Risurtati di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
- uk_postcode: Risurtati di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
- ca_postcode: Risurtati di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim: Risurtati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ latlon_html: Risurtati di <a href="http://openstreetmap.org/">Nternu</a>
+ ca_postcode_html: Risurtati di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim_html: Risurtati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
- geonames: Risurtati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Risurtati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ geonames_html: Risurtati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse_html: Risurtati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
- geonames_reverse: Risurtati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ geonames_reverse_html: Risurtati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
crematorium: Crimatoriu
dentist: Dintista
doctors: Dutturi
- dormitory: Durmitoriu
drinking_water: Acqua pi vìviri
driving_school: Scola guida
embassy: Ammasciata
- emergency_phone: Telèfunu d'emirgenza
fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Attraccu dû traghettu
- fire_hydrant: Idranti
fire_station: Pumperi
food_court: Zona di risturazzioni
fountain: Funtana
fuel: Pompa dâ binzina
gambling: Scummissi
grave_yard: Cimiteru
- gym: Palestra
- health_centre: Casa di cura
hospital: Spitali
hunting_stand: Barracca dî cacciatura
ice_cream: Gilatarìa
kindergarten: Asilu
library: Libbrarìa
- market: Mircatu
marketplace: Mircatu
monastery: Munasteru
motorcycle_parking: Pusteggiu dî muturi
nightclub: Night Club
- nursery: Asilu
nursing_home: Casa di riposu
- office: Uffizziu
parking: Pusteggiu
parking_entrance: Trasuta dû pusteggiu
pharmacy: Farmacìa
police: Guardia
post_box: Buca dâ posta
post_office: Uffizziu pustali
- preschool: Asilu
prison: Càrciri
pub: Pub
public_building: Edificiu pùbblicu
- reception_area: Accittazzioni
recycling: Ìsula eculòggica
restaurant: Risturanti
- retirement_home: Casa di riposu
- sauna: Sàuna
school: Scola
shelter: Pinnata
- shop: Nigozziu
shower: Doccia
social_centre: Centru suciali
- social_club: Cìrculu
social_facility: Sirvizzî suciali
studio: Studiu di riggistrazzioni
swimming_pool: Piscina
village_hall: Municipiu
waste_basket: Biduni dâ munnizza
waste_disposal: Cassuni dâ munnizza
- youth_centre: Centru giuvinili
boundary:
administrative: Cunfini amministrativu
census: Cunfini cinzuariu
viaduct: Viaduttu
"yes": Ponti
building:
+ house: Casa
"yes": Edificiu
craft:
brewery: Birrificiu
tertiary_link: Strata tirziaria
track: Trazzera
traffic_signals: Simàfuru
- trail: Caminu
trunk: Supirstrata
trunk_link: Supirstrata
unclassified: Strata senza classificazzioni
- unsurfaced: Strata stirrata
"yes": Strata
historic:
archaeological_site: Zona archiulòggica
fort: Forti
heritage: Situ di ntiressi stòricu-culturali
house: Casa stòrica
- icon: Cona
manor: Casa patrunali
memorial: Munumentu â mimoria
mine: Minera
monument: Munumentu
roman_road: Strata rumana
ruins: Ruini
- stone: Petra stòrica
+ stone: Petra
tomb: Sipultura
tower: Turri
wayside_cross: Crucifissu
reservoir_watershed: Gebbia
residential: Zona risidinziali
retail: Putìa
- road: Ària dâ strata
village_green: Parcu urbanu
vineyard: Vigna
"yes": Usu dâ terra
leisure:
beach_resort: Lidu
bird_hide: Ossirvatoriu pi l'auceddi
- club: Cìrculu
common: Cumuni
dog_park: Parcu dî cani
fishing: Riserva di pisca
"yes": Ricrìu
man_made:
lighthouse: Faru
+ pier: Molu
pipeline: Cunnuttu
tower: Turri
works: Fàbbrica
"yes": Uffizziu
place:
allotments: Tirritoriu agrìculu o ricriativu
- block: Isulatu
- airport: Ariuportu
city: Cità
country: Paisi
county: Cuntea
islet: Isuletta
isolated_dwelling: Casi isulati
locality: Cuntrata
- moor: Molu
municipality: Cumuni
neighbourhood: Quarteri
postcode: CAP
- region: Pruvincia
+ region: Riggiuni
sea: Mari
state: Statu
subdivision: Suttadivisioni
suburb: Quarteri
town: Citatedda
- unincorporated_area: Ària nun ncurpurata
village: Paisi
"yes": Locu
railway:
abandoned: Ferruvìa abbannunata
construction: Ferruvìa n custruzzioni
disused: Ferruvìa n disusu
- disused_station: Stazzioni dû trenu abbannunata
funicular: Funiculari
halt: Firmata dû trenu
- historic_station: Stazzioni dû trenu stòrica
junction: Biviu ferruviariu
level_crossing: Passaggiu a liveddu
light_rail: Mitrupulitana leggia
estate_agent: Agginzìa mmubbiliari
farm: Putìa dû viddanu
fashion: Boutique
- fish: Piscarìa
florist: Ciuraru
food: Putìa dû manciari
funeral_directors: Casciamurtaru
furniture: Putìa dî mòbbili
- gallery: Jallarìa d'arti
garden_centre: Putìa dû jardinaggiu
general: Putìa
gift: Artìculi di rijalu
hairdresser: Piluccheri
hardware: Firramenta
hifi: Hi-Fi
- insurance: Assicurazzioni
jewelry: Giujillirìa
kiosk: Cioscu
laundry: Lavannarìa
mall: Centru cummirciali
- market: Mircatu
mobile_phone: Nigozziu di tilifunini
motorcycle: Nigozziu di muturi
music: Nigozziu di mùsica
organic: Manciari biulòggicu
outdoor: Nigozziu d'artìculi pi sport â campìa
pet: Nigozziu di l'armali
- pharmacy: Farmacìa
photo: Artìculi di futugrafìa
- salon: Saluni di biddizza
second_hand: Artìculi di secunna manu
shoes: Scarparu
- shopping_centre: Centru cummirciali
sports: Artìculi spurtivi
stationery: Cartaru
supermarket: Supirmircatu
guest_house: Guest House
hostel: Ostellu
hotel: Arbergu
- information: Nfurmazzioni turìstichi
+ information: Nfurmazzioni
motel: Motel
museum: Museu
picnic_site: Ària di picchi-nicchi
level8: Cunfini di cumuni
level9: Cunfini di villaggiu
level10: Cunfini di quarteri
- description:
- title:
- osm_nominatim: Lucalizzazzioni di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames: Lucalizzazzioni di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
cities: Cità
towns: Paisi
intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a tìa e
lìbbira a adupirari secunnu na licenza graputa.
intro_2_create_account: Crea un cuntu d'utenti
- partners_html: L'hosting veni sustinutu di %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e àutri
- %{partners}.
- partners_ucl: the UCL VR Centre
- partners_ic: Imperial College London
+ partners_ucl: UCL
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: cullabburatura
osm_offline: La basi di dati d'OpenStreetMap comu a ora nun è n lìnia pirchì si
text: Fai na dunazzioni
learn_more: Sapìrinni cchiossai
more: Àutri cosi
- license_page:
- foreign:
- title: A prupòsitu di sta traduzzioni
- text: N casu di cunflittu tra di sta pàggina traduciuta e %{english_original_link},
- fa fidi la pàggina n ngrisi
- english_link: l'origginali n lingua ngrisa
- native:
- title: A prupòsitu di sta pàggina
- text: Stai taliannu la virsioni n lingua ngrisa dâ pàggina dû drittu d'auturi.
- Poi turnari â %{native_link} di sta pàggina o puru poi finiri di nfurmàriti
- supra ô drittu d'auturi e %{mapping_link}.
- native_link: virsioni n sicilianu
- mapping_link: accuminzari a mappari
- legal_babble:
- title_html: Dritti d'auturi e Licenza
- intro_1_html: |-
- OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> è fattu di <i>dati graputi</i>, cunciduti sutta â licenza <a
- href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
- Commons Open Database License</a> (ODbL) dâ <a
- href="http://osmfoundation.org/">Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF).
- intro_2_html: |-
- Sî lìbbiru di cupiari, diffùnniri, trasmèttiri e adattari li nostri dati, fintantu chi l'attribbuisci a OpenStreetMap e ê sò cuntribbutura. Si canci li dati o l'adòpiri comu puntu di partenza, poi distribbuiri lu travagghiu risurtanti sulamenti sutta â stissa licenza. Lu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còdici ligali
- code</a> cumpletu spiega quali sunnu li tò dritti e li tò rispunzabbilità.
- intro_3_html: |-
- La cartugrafìa ntê mattunelli dâ nostra cartina, e la nostra ducumintazzioni, sunnu sutta â licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
- Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
- credit_title_html: Comu s'attribbuisci a OpenStreetMap
- credit_1_html: Addumannamu chi s'usa l'attribbuzzioni «© li cuntribbutura
- d'OpenStreetMap».
- credit_2_html: "S'havi a rènniri chiaru ca li dati sunnu misi a dispusizzioni
- sutta dâ Open\nDatabase License, e si s’adòpiranu li mattunelli dâ nostra
- cartina, chi la cartugrafìa è sutta dâ licenza CC BY-SA. Sta cosa si pò fari
- mittennu nu culligamentu a \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">sta
- pàggina dû drittu d'auturi</a>.\nComu altirnativa, e obbligatoriamenti quannu
- si diffunni OSM sutta forma di dati, si ponnu mintuari li licenzi pi nomu
- e cûn culligamentu direttu chi porta unni iddi. Nta ddi menzi unni li culligamenti
- nun sunnu pussìbbili (p'esempiu ntâ carta stampata), suggiremu di mannari
- li littura direttamenti unni openstreetmap.org (macari espannennu \n‘OpenStreetMap’
- a stu nnirizzu cumpletu), unni opendatacommons.org, e, quann'è oppurtunu,
- unni\n creativecommons.org."
- credit_3_html: |-
- Nta na cartina elittrònica navigàbbili, l’attribbuzzioni avissi a spuntari nta l'àngulu dâ cartina.
- P'esempiu:
- attribution_example:
- alt: Esempiu di comu s'attribbuisci a OpenStreetMap nta na pàggina web
- title: Esempiu d'attribbuzzioni
- more_title_html: Pi sapìrinni cchiossai
- more_1_html: |-
- Attrova àutri nfurmazzioni a prupòsitu di comu s'adòpiranu li nostri dati, e comu ni si duna attribbuzzioni, ntâ <a
- href="http://osmfoundation.org/Licence">pàggina dâ licenza di l'OSMF</a> e ntê <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">addumannati friquenti ligali</a> gistuti dâ cumunità.
- more_2_html: "Macari si OpenStreetMap è fattu di dati graputi, nun putemu furniri
- n'API cartugràfica gratùita ê sviluppatura di terza parti.\nTalìa la nostra
- <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pulìtica pi
- l'utilizzu di l'API</a>, \nla <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pulìtica
- pi l'utilizzu dî mattunelli</a>\n e la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pulìtica
- pi l'utilizzu di Nominatim</a>."
- contributors_title_html: Li nostri cuntribbutura
- contributors_intro_html: 'Li nostri cuntribbutura sunnu migghiara di genti.
- Pigghiamu macari dati cu licenza graputa furnuti di l''agginzìi cartugràfichi
- nazziunali e d''àutri fonti, tra dî quali:'
- contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Cunteni dati dâ\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
- Wien</a> (sutta a \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
- BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
- Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sutta a <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
- BY AT cu canciamenti</a>)."
- contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: Cunteni dati di \nGeoBase®,
- GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (©
- Department of Natural\nResources Canada), e StatCan (Geography Division,\nStatistics
- Canada)."
- contributors_fi_html: "<strong>Finlannia</strong>: Cunteni dati dâ Basi di Dati
- Topugràfica dû National Land Survey dâ Finlannia e d'àutri nzemi di dati,
- sutta â \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Licenza
- NLSFI</a>."
- contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Cunteni dati furnuti dâ \nDirection
- Générale des Impôts."
- contributors_nl_html: |-
- <strong>Paisi Vasci</strong>: Cunteni dati © AND, 2007
- (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
- contributors_nz_html: "<strong>Nova Zilanna</strong>: Cunteni dati furnuti dâ
- \nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
- contributors_si_html: "<strong>Sluvenia</strong>: Counteni dati dâ \n<a href=\"http://www.gu.gov.si/en/\">Surveying
- and Mapping Authority</a> e dû\n<a href=\"http://www.mkgp.gov.si/en/\">Ministeru
- di l’Agricultura, dî Furesti e di l’Alimintazzioni</a>\n(nfurmazzioni pùbblichi
- dâ Sluvenia)."
- contributors_za_html: "<strong>Àfrica dû Sud</strong>: Cunteni dati dû \n<a
- href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>,
- State copyright reserved."
- contributors_gb_html: |-
- <strong>Regnu Unitu</strong>: Cunteni dati di l’Ordnance
- Survey © Crown copyright and database right
- 2010-12.
- contributors_footer_1_html: |-
- Pi canùsciri àutri dittagghî supra a chisti e àutri fonti chi foru adupirati pi migghiurari OpenStreetMap, poi taliari <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">la pàggina dî cuntribbutura</a> supra â wiki di OpenStreetMap.
- contributors_footer_2_html: La nclusioni dî dati nta OpenStreetMap nun ìmplica
- ca lu sò furnituri origginali susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi garanzìa,
- o accetta na quarchi rispunzabbilità.
- infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu d’auturi
- infringement_1_html: Ê cuntribbutura d'OSM s'arricorda di nun agghiùnciri mai
- dati chi vèninu di fonti prutetti dû drittu d'auturi (ad esempiu Google Maps
- o puru li carti stampati) senza aviri n'auturizzazzioni splìcita dû titulari
- dû drittu d'auturi.
- infringement_2_html: "Si penzi chi fu junciutu di manera nun dèbbita matiriali
- prutettu dû drittu d'auturi o ntâ basi di dati di OpenStreetMap o puru nta
- stu situ, pi favuri fai rifirimentu â nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">prucidura
- di cancillazzioni</a> o puru signalinilu direttamenti pi menzu dû nostru \n<a
- href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">mòdulu di signalazzioni n lìnia</a>."
- trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi riggistrati
- trademarks_1_html: OpenStreetMap e lu logu dâ lenti di ngrannimentu sunnu marchi
- riggistrati dâ Funnazzioni OpenStreetMap. Si hai quarchi addumannata supra
- a l'utilizzu chi poi fari di sti marchi, la poi mannari ô <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Gruppu
- di travagghiu dî licenzi</a>.
- welcome_page:
- title: Bimminuti!
- introduction_html: Bimminuti nta OpenStreetMap, la cartina dû munnu lìbbira e
- canciàbbili. Ora chi siti scritti, siti pronti p'accuminzari a mappari. Ccà
- c'è na guida chi spiega li cosi cchiù mpurtanti c'aviti a sapiri.
- whats_on_the_map:
- title: Zocchi c'è supra â cartina
- on_html: |-
- OpenStreetMap è nu postu pi mappari cosi chi sù <em>veri e attuali</em> -
- cunteni miliuna d'edificî, strati e àutri dittagghî dî posti. Poi mappari zocchegghiè dû munnu riali chi ti ntiressa.
- off_html: Chiddu chi mmeci <em>nun c'è</em> sunnu li dati d'opinioni comu p'esempiu
- li giudizzî, l'elimenti chi nun esìstinu cchiù o chi sunnu iputètici, e li
- dati chi vèninu di fonti prutetti dû drittu d'auturi. A menu chi nun hai n'auturizzazzioni
- spiciali, nun cupiari mai di mappi n lìnia o di carta.
- basic_terms:
- title: Tèrmini funnamintali dâ mappatura
- paragraph_1_html: OpenStreetMap havi nu sò linguaggiu particulari. Ccà ci sù
- na para di palori chi ti ponnu aggiuvari.
- editor_html: N'<strong>editor</strong> è nu prugramma o nu situ web chi poi
- adupirari pi fari canciamenti ntâ cartina.
- node_html: Un <strong>gruppu</strong> è nu puntu sìngulu supra â cartina, comu
- p'esempiu nu ristoranti o n'àrvulu.
- way_html: Nu <strong>caminu</strong> è na lìnia o puru n'ària, comu ponnu èssiri
- na strata, un ciumi, un lacu o puru n'edificiu.
- tag_html: |-
- N’<strong>etichetta</strong> è na nfurmazzioni sìngula a prupòsitu dûn gruppu o dûn caminu, comu
- p'esempiu lu nomu dûn ristoranti o lu lìmiti di vilucità di na strata.
- rules:
- title: Règuli!
- paragraph_1_html: "OpenStreetMap havi picca règuli furmali, pirò n'aspittamu
- chi tutti li participanti cullàbburanu e cumùnicanu câ cumunità. Si stai pigghiannu
- a cunziddirazzioni di canciari la carta di quarchi manera àutra rispettu a
- fàrilu a manu, pi favuri leggi e rispetta li lìnii guida ca poi attruvari
- nta\n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Mpurtazzioni</a>
- e \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Canciamenti
- autumatizzati</a>."
- questions:
- title: Hai dumanni?
- paragraph_1_html: |-
- OpenStreetMap havi tanti risorsi pi nzignàrisi comu funziona lu pruggettu, pi fari addumannati e dari arrispunnuti,
- e pi discùtiri d'argumenti c'arriguàrdanu la mappatura e ducumintàrili n cullabburazzioni.
- <a href='%{help_url}'>Poi attruvari aiutu ccà</a>.
- start_mapping: Accumenza a mappari
- add_a_note:
- title: Nun hai tempu pi fari canciamenti? Allura agghiunci na nota!
- paragraph_1_html: |-
- Si voi sulamenti cunzata quarchi cosa piccidda, e nun hai lu tempu pi scrivìriti e nzignàriti a mappari, è
- cchiù fàcili lassari na nota.
- paragraph_2_html: |-
- Abbasta chi vai <a href='%{map_url}'>supra â cartina</a> e clicchi la cona dâ nota:
- <span class='icon note'></span>. Di sta manera s'agghiunci un signali supra â cartina, e lu poi spustari strascinànnulu. Agghiunci lu tò missaggiu, clicca sarva, e a stu puntu l'àutri mappatura dùnanu n'occhiata.
- fixthemap:
- title: Assignalari prubblemi / Cunzari la cartina
- how_to_help:
- title: Comu aiutari
- join_the_community:
- title: Tràsiri ntâ cumunità
- explanation_html: Si t'addunasti chi c'è quarchi prubblema ntê dati dâ nostra
- cartina, p'esempiu c'ammanca na strata o puru ca lu tò nnirizzu è sbagghiatu,
- la megghiu cosa di fari è di scrivìriti ntâ cumunità d'OpenStreetMap e d'agghiùnciri
- o cunzari li dati tu stissu.
- add_a_note:
- instructions_html: |-
- Abbasta chi clicchi <a class='icon note'></a> o puru la stissa cona ntâ carta.
- Facennu accussì si piazza un signali supra â carta, chi si pò spustari strascinànnulu.
- S'agghiunci nu propiu missaggiu, appoi si clicca «sarva», e l'àutri mappatura talìanu la situazzioni.
- other_concerns:
- title: Àutri dubbî
- explanation_html: "Si hai dubbî a prupòsitu di comu vèninu adupirati li nostri
- dati, o a prupòsitu dî cuntinuti, pi favuri cunzurta la nostra \n<a href='/copyright'>pàggina
- dû drittu d'auturi</a> p'aviri àutri nfurmazzioni ligali, o puru cuntatta
- lu \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppu di
- travagghiu OSMF</a> apprupiatu."
- help_page:
- title: Attruvari aiutu
- introduction: |-
- OpenStreetMap havi tanti risorsi pi nzignàrisi comu funziona lu pruggettu, pi fari addumannati e dari arrispunnuti,
- e pi discùtiri d'argumenti c'arriguàrdanu la mappatura e ducumintàrili n cullabburazzioni.
- welcome:
- url: /welcome
- title: Bimminuti nta OSM
- description: Accumenza cu sta guida ràpida chi nzigna li funnamenti d'OpenStreetMap.
- beginners_guide:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
- title: Guida dî principianti
- description: Guida pî principianti mantinuta dâ cumunità.
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- description: Fai n'addumannata o cerca n'arrispunnuta ntô situ d'addumannati
- e arrispunnuti d'OSM.
- mailing_lists:
- title: Mailing list
- description: Fai addumannati o discuti di quistioni ntirissanti nta na gamma
- ampia di mailing list spicializzati pi tema o pi riggiuni.
- forums:
- title: Forum
- description: Addumannati e discussioni pi chiddi chi prifirìscinu na ntirfaccia
- fatta a bacheca.
- irc:
- title: IRC
- description: Chat ntirattiva nta tanti lingui e supra a tanti argumenti diffirenti.
- switch2osm:
- title: switch2osm
- description: Aiutu pi mprisi e assuciazzioni chi vannu a passari ê cartini e
- a l'àutri sirvizzi basati supra a OpenStreetMap.
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
- title: wiki.openstreetmap.org
- description: Sfogghia lu wiki p'attruvari la ducumintazzioni apprufunnuta d'OSM.
- about_page:
- next: Appressu
- copyright_html: <span>©</span>Li cuntribbutura<br>d'OpenStreetMap
- used_by: '%{name} furnisci li dati giogràfici a migghiara di siti web, applicazzioni
- mòbbili e apparecchi hardware'
- lede_text: |-
- OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi cuntribbuìscinu e mantèninu dati
- c'arriguàrdanu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti àutri cosi, nta tuttu lu munnu.
- local_knowledge_title: Canuscenza lucali
- local_knowledge_html: OpenStreetMap metti l'accentu supra â canuscenza lucali.
- Li cuntribbutura adòpiranu mmàggini aèrii, dispusitivi GPS, accussì comu cartini
- a vascia ticnoluggìa, pi virificari chi OpenStreetMap è accuratu e arresta aggiurnatu.
- community_driven_title: Guidatu dâ cumunità
- community_driven_html: |-
- La cumunità d'OpenStreetMap è varia, appassiunata, e crisci ogni jornu.
- Tra dî nostri cuntribbutura ci sunnu mappatura entusiasti, prufissiunisti dî GIS, ncigneri chi mànnanu avanti li sirventi di OSM, vuluntarî chi màppanu li zoni afflitti dî disastri, e àutri genti ancora.
- Pi sapiri cchiossai a prupòsitu dâ cumunità, talìa <a href='%{diary_path}'>li diari di l'utenti</a>,
- <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>li blog dâ cumunità</a>, e lu situ dâ <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Funnazzioni OSM</a>.
- open_data_title: Dati graputi
- open_data_html: 'OpenStreetMap è fattu di <i>dati graputi</i>: sî lìbbiru d''adupiràrili
- pi quali mutivu voi voi, finattantu chi duni l''attribbuzzioni a OpenStreetMap
- e li sò cuntribbutura. Si canci li dati o l''adòpiri comu puntu di partenza,
- lu travagghiu chi nni risurta lu poi distribbuiri sulu sutta â stissa licenza.
- Talìa la <a href=''%{copyright_path}''>pàggina dû drittu d''auturi e dâ licenza</a>
- pî dittagghî.'
- legal_title: Noti ligali
- legal_html: "Stu situ e tanti àutri sirvizzî assuciati sunnu gistuti dâ \n<a
- href='http://osmfoundation.org/'>Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF) \npi cuntu
- dâ cumunità.\n<br> \nVi prigamu di <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>cuntattari
- l'OSMF</a> \nsi aviti addumannati o àutri prubblemi a prupòsitu di licenza,
- drittu d'auturi o àutri quistioni ligali."
- partners_title: Cullabburatura
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} cummintau na vuci dû tò diariu'
hi: Salutamu %{to_user},
%{subject}:'
footer_html: Poi lèggiri lu missaggiu macari nta %{readurl} e ci poi arrispùnniri
di %{replyurl}
- friend_notification:
+ friendship_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''agghiuncìu comu amicu'
had_added_you: '%{user} t''agghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.'
see_their_profile: Poi taliari lu sò prufilu nta %{userurl}.
befriend_them: Lu poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}.
- gpx_notification:
- greeting: Salutamu,
- your_gpx_file: Assimigghia ô tò file GPX
- with_description: cu discrizzioni
- and_the_tags: 'e st''etichetti ccà:'
- and_no_tags: e senza nudda etichetta.
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun arrinisciuta'
- failed_to_import: 'nun arriniscìu a èssiri mpurtatu. Ccà c''è l''erruri:'
- more_info_1: Àutri nfurmazzioni a prupòsitu di l'erruri di mpurtazzioni GPX
- e di comu fari p'evitàrili
- more_info_2: 'si ponnu attruvari nta:'
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX arrinisciuta'
- loaded_successfully: fu carricatu bonu cu %{trace_points} dî %{possible_points}
- punti pussìbbili.
+ gpx_failure:
+ failed_to_import: 'nun arriniscìu a èssiri mpurtatu. Ccà c''è l''erruri:'
+ subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun arrinisciuta'
+ gpx_success:
+ loaded_successfully: fu carricatu bonu cu %{trace_points} dî %{possible_points}
+ punti pussìbbili.
+ subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX arrinisciuta'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bimminutu nta OpenStreetMap'
greeting: A tìa!
pi spigàriti comu s'accumenza.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Cunferma lu tò nnirizzu di posta elittrònica'
- email_confirm_plain:
- greeting: Salutamu,
- hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) vurrìa canciari lu sò nnirizzu
- di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
- click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta pi cunfirmari
- stu canciamentu.
- email_confirm_html:
greeting: Salutamu,
hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) vurrìa canciari lu sò nnirizzu
di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
stu canciamentu.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Addumannata d''azziramentu dâ palora d''òrdini'
- lost_password_plain:
greeting: Salutamu,
hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) addumannau d'azzirari la palora
d'òrdini dû cuntu d'openstreetmap.org assuciatu a stu nnirizzu di posta elittrònica.
click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta p'azzirari
la tò palora d'òrdini.
- lost_password_html:
- greeting: Salutamu,
- hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) addumannau d'azzirari la palora
- d'òrdini dû cuntu d'openstreetmap.org assuciatu a stu nnirizzu di posta elittrònica.
- click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccà sutta p'azzirari
- la tò palora d'òrdini.
note_comment_notification:
anonymous: N’utenti anònimu
greeting: Salutamu,
tu cummintasti. La nota s''attrova vicinu a %{place}.'
details: Poi attruvari àutri dittagghî di sta nota nta %{url}.
changeset_comment_notification:
- hi: Salutamu %{to_user},
greeting: Salutamu,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintau unu dî tò gruppa di canciamenti'
partial_changeset_without_comment: senza cummentu
details: Si ponnu attruvari àutri dittagghî a prupòsitu di stu gruppu di canciamenti
nta %{url}.
- message:
+ confirmations:
+ confirm:
+ heading: Talìa la tò posta!
+ introduction_1: Ti mannammu nu missaggiu di posta elittrònica di cunferma.
+ introduction_2: Cunferma lu tò cuntu cliccannu lu link ntô missaggiu e poi accuminzari
+ a mappari.
+ press confirm button: Carca lu buttuni «cunferma» ccassutta p'attivari lu tò
+ cuntu.
+ button: Cunferma
+ success: Cunfirmasti lu tò cuntu, t'arringrazziamu p'avìriti scrivutu!
+ already active: Già stu cuntu fu cunfirmatu.
+ unknown token: Ddu còdici di cunferma o scadìu o nun esisti.
+ reconfirm_html: Si voi chi ti mannamu n'àutra vota lu missaggiu di cunferma,
+ <a href="%{reconfirm}">clicca ccà</a>.
+ confirm_resend:
+ failure: Utenti %{name} nun attruvatu.
+ confirm_email:
+ heading: Cunferma dû canciu dû nnirizzu di posta
+ press confirm button: Carca lu buttuni «cunferma» ccassutta pi cunfirmari lu
+ tò nnirizzu di posta elittrònica novu.
+ button: Cunferma
+ success: Cunfirmasti lu canciamentu dû tò nnirizzu di posta!
+ failure: Già cu stu còdici fu cunfirmatu nu nnirizzu di posta.
+ unknown_token: Ddu còdici di cunferma o scadìu o nun esisti.
+ messages:
inbox:
title: Posta arrivata
my_inbox: La mè posta arrivata
- outbox: posta mannata
messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} missaggiu novu'
from: Di
subject: Oggettu
date: Data
- no_messages_yet: Ancora nun hai nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza cu
- quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
+ no_messages_yet_html: Ancora nun hai nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza
+ cu quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tìa
message_summary:
unread_button: Signa comu di lèggiri
read_button: Signa comu già liggiutu
reply_button: Arrispunni
- delete_button: Cancella
+ destroy_button: Cancella
new:
title: Manna un missaggiu
- send_message_to: Manna un missaggiu novu a %{name}
+ send_message_to_html: Manna un missaggiu novu a %{name}
subject: Oggettu
body: Corpu
- send_button: Manna
back_to_inbox: Arritorna â posta arrivata
+ create:
message_sent: Missaggiu mannatu
limit_exceeded: Mannasti un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi favuri aspetta
na picca avanti di pruvari a mannàrinni àutri.
body: Purtroppu nun c'è nuddu missaggiu cu l'id nnicatu.
outbox:
title: Posta mannata
- my_inbox: La mè %{inbox_link}
- inbox: posta arrivata
- outbox: posta mannata
messages:
one: Hai %{count} missaggiu mannatu
other: Hai %{count} missaggî mannati
to: A
subject: Oggettu
date: Data
- no_sent_messages: Ancora nun mannasti nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza
+ no_sent_messages_html: Ancora nun mannasti nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza
cu quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tìa
reply:
wrong_user: Trasisti comu «%{user}» pirò lu missaggiu ô quali vulivi arrispùnniri
nun fu mannatu a dd'utenti. Pi favuri trasi comu l'utenti giustu pi putiri
arrispùnniri.
- read:
+ show:
title: Leggi lu missaggiu
from: Di
subject: Oggettu
date: Data
reply_button: Arrispunni
unread_button: Signa comu di lèggiri
+ destroy_button: Cancella
back: Torna n arreri
to: A
wrong_user: Trasisti comu «%{user}» pirò lu missaggiu chi vulivi lèggiri nun
fu mannatu a dd'utenti. Pi favuri trasi comu l'utenti giustu pi putiri liggìrilu.
sent_message_summary:
- delete_button: Cancella
+ destroy_button: Cancella
mark:
as_read: Missaggiu signatu comu già liggiutu
as_unread: Missaggiu marcatu comu di lèggiri
- delete:
- deleted: Missaggiu cancillatu
+ destroy:
+ destroyed: Missaggiu cancillatu
+ passwords:
+ lost_password:
+ title: Palora d'òrdini pirduta
+ heading: Ti scurdasti la palora d'òrdini?
+ email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
+ new password button: Azzera la palora d'òrdini
+ help_text: Scrivi lu nnirizzu di posta elittrònica c'adupirasti quannu ti scrivisti,
+ e ci mannamu nu culligamentu chi poi adupirari p'azzirari la tò palora d'òrdini.
+ notice email on way: Ni dispiaci chi la pirdisti :-( pirò ti sta arrivannu nu
+ missaggiu di posta elittrònica pi menzu dû quali prestu la poi azzirari.
+ notice email cannot find: Putroppu nun s'attrova stu nnirizzu di posta elittrònica.
+ reset_password:
+ title: Azzera la palora d'òrdini
+ heading: Azziramentu dâ palora d'òrdini di %{user}
+ reset: Azzera la palora d'òrdini
+ flash changed: La tò palora d'òrdini fu canciata.
+ flash token bad: Stu còdici nun s'attrova, pirchì nun cuntrolli l'URL?
+ preferences:
+ edit:
+ cancel: Annulla
+ profiles:
+ edit:
+ cancel: Annulla
+ image: 'Mmàggini:'
+ gravatar:
+ gravatar: Adòpira Gravatar
+ new image: Agghiunci na mmàggini
+ keep image: Manteni la mmàggini attuali
+ delete image: Leva la mmàggini attuali
+ replace image: Rimpiazza la mmàggini attuali
+ image size hint: (sù megghiu li mmàggini quatrati 100x100 o chiù grossi)
+ home location: 'Pusizzioni basi:'
+ no home location: Ancora nun mpustasti la tò pusizzioni basi.
+ update home location on click: Aggiorna la pusizzioni basi quannu cliccu supra
+ â carta?
+ sessions:
+ new:
+ title: Trasi
+ heading: Trasi
+ email or username: 'Nnirizzu di posta elittrònica o nomu utenti:'
+ password: 'Palora d''òrdini:'
+ openid_html: '%{logo} OpenID:'
+ remember: Arricòrdati di mìa
+ lost password link: Pirdisti la tò palora d'òrdini?
+ login_button: Trasi
+ register now: Scrìviti ora
+ with username: 'Già hai un cuntu d''OpenStreetMap? Pi favuri trasi cû tò nomu
+ utenti e palora d''òrdini:'
+ with external: 'O puru, trasi pi menzu di na terza parti:'
+ new to osm: Sî novu nta OpenStreetMap?
+ to make changes: Pi fari canciamenti ntê dati d'OpenStreetMap, prima hai a aviri
+ un cuntu.
+ create account minute: Crea un cuntu. Ci voli sulu un minutu.
+ no account: Nun hai un cuntu?
+ account not active: Purtroppu lu tò cuntu ancora nun è attivatu.<br />P'attivàrilu,
+ pi favuri adòpira lu culligamentu chi t'arrivau ntô missaggiu di posta elittrònica
+ di cunferma, o puru <a href="%{reconfirm}">addumanna chi ti mànnanu n'àutru
+ missaggiu di cunferma</a>.
+ account is suspended: Purtroppu lu tò cuntu fu suspinnutu pi càusa d'attività
+ suspetti.<br/>Pi favuri cuntatta <a href="%{webmaster}">lu webmaster</a> si
+ nni voi discùtiri.
+ auth failure: Purtroppu nun fu pussìbbili tràsiri cu sti dittagghî.
+ openid_logo_alt: Trasi cu n'OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Trasi cu n'OpenID
+ alt: Trasi cu n'URL OpenID
+ google:
+ title: Trasi cu Google
+ alt: Trasi cu n'OpenID di Google
+ facebook:
+ title: Trasi cu Facebook
+ alt: Trasi cûn cuntu di Facebook
+ windowslive:
+ title: Trasi cu Windows Live
+ alt: Trasi cûn cuntu di Windows Live
+ wordpress:
+ title: Trasi cu Wordpress
+ alt: Trasi cu n'OpenID di Wordpress
+ aol:
+ title: Trasi cu AOL
+ alt: Trasi cu n'OpenID d'AOL
+ destroy:
+ title: Nesci
+ heading: Nesci d'OpenStreetMap
+ logout_button: Nesci
+ shared:
+ markdown_help:
+ text: Testu
+ image: Mmàggini
+ richtext_field:
+ edit: Cancia
+ preview: Antiprima
site:
+ about:
+ next: Appressu
+ copyright_html: <span>©</span>Li cuntribbutura<br>d'OpenStreetMap
+ used_by_html: '%{name} furnisci li dati giogràfici a migghiara di siti web,
+ applicazzioni mòbbili e apparecchi hardware'
+ lede_text: |-
+ OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi cuntribbuìscinu e mantèninu dati
+ c'arriguàrdanu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti àutri cosi, nta tuttu lu munnu.
+ local_knowledge_title: Canuscenza lucali
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap metti l'accentu supra â canuscenza lucali.
+ Li cuntribbutura adòpiranu mmàggini aèrii, dispusitivi GPS, accussì comu cartini
+ a vascia ticnoluggìa, pi virificari chi OpenStreetMap è accuratu e arresta
+ aggiurnatu.
+ community_driven_title: Guidatu dâ cumunità
+ community_driven_html: |-
+ La cumunità d'OpenStreetMap è varia, appassiunata, e crisci ogni jornu.
+ Tra dî nostri cuntribbutura ci sunnu mappatura entusiasti, prufissiunisti dî GIS, ncigneri chi mànnanu avanti li sirventi di OSM, vuluntarî chi màppanu li zoni afflitti dî disastri, e àutri genti ancora.
+ Pi sapiri cchiossai a prupòsitu dâ cumunità, talìa <a href='%{diary_path}'>li diari di l'utenti</a>,
+ <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>li blog dâ cumunità</a>, e lu situ dâ <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Funnazzioni OSM</a>.
+ open_data_title: Dati graputi
+ open_data_html: 'OpenStreetMap è fattu di <i>dati graputi</i>: sî lìbbiru d''adupiràrili
+ pi quali mutivu voi voi, finattantu chi duni l''attribbuzzioni a OpenStreetMap
+ e li sò cuntribbutura. Si canci li dati o l''adòpiri comu puntu di partenza,
+ lu travagghiu chi nni risurta lu poi distribbuiri sulu sutta â stissa licenza.
+ Talìa la <a href=''%{copyright_path}''>pàggina dû drittu d''auturi e dâ licenza</a>
+ pî dittagghî.'
+ legal_title: Noti ligali
+ legal_1_html: "Stu situ e tanti àutri sirvizzî assuciati sunnu gistuti dâ \n<a
+ href='http://osmfoundation.org/'>Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF) \npi
+ cuntu dâ cumunità.\n<br> \nVi prigamu di <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>cuntattari
+ l'OSMF</a> \nsi aviti addumannati o àutri prubblemi a prupòsitu di licenza,
+ drittu d'auturi o àutri quistioni ligali."
+ partners_title: Cullabburatura
+ copyright:
+ foreign:
+ title: A prupòsitu di sta traduzzioni
+ html: N casu di cunflittu tra di sta pàggina traduciuta e %{english_original_link},
+ fa fidi la pàggina n ngrisi
+ english_link: l'origginali n lingua ngrisa
+ native:
+ title: A prupòsitu di sta pàggina
+ html: Stai taliannu la virsioni n lingua ngrisa dâ pàggina dû drittu d'auturi.
+ Poi turnari â %{native_link} di sta pàggina o puru poi finiri di nfurmàriti
+ supra ô drittu d'auturi e %{mapping_link}.
+ native_link: virsioni n sicilianu
+ mapping_link: accuminzari a mappari
+ legal_babble:
+ title_html: Dritti d'auturi e Licenza
+ intro_1_html: |-
+ OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> è fattu di <i>dati graputi</i>, cunciduti sutta â licenza <a
+ href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+ Commons Open Database License</a> (ODbL) dâ <a
+ href="http://osmfoundation.org/">Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF).
+ intro_2_html: |-
+ Sî lìbbiru di cupiari, diffùnniri, trasmèttiri e adattari li nostri dati, fintantu chi l'attribbuisci a OpenStreetMap e ê sò cuntribbutura. Si canci li dati o l'adòpiri comu puntu di partenza, poi distribbuiri lu travagghiu risurtanti sulamenti sutta â stissa licenza. Lu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còdici ligali
+ code</a> cumpletu spiega quali sunnu li tò dritti e li tò rispunzabbilità.
+ intro_3_1_html: |-
+ La cartugrafìa ntê mattunelli dâ nostra cartina, e la nostra ducumintazzioni, sunnu sutta â licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+ Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
+ credit_title_html: Comu s'attribbuisci a OpenStreetMap
+ credit_1_html: Addumannamu chi s'usa l'attribbuzzioni «© li cuntribbutura
+ d'OpenStreetMap».
+ credit_2_1_html: "S'havi a rènniri chiaru ca li dati sunnu misi a dispusizzioni
+ sutta dâ Open\nDatabase License, e si s’adòpiranu li mattunelli dâ nostra
+ cartina, chi la cartugrafìa è sutta dâ licenza CC BY-SA. Sta cosa si pò
+ fari mittennu nu culligamentu a \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">sta
+ pàggina dû drittu d'auturi</a>.\nComu altirnativa, e obbligatoriamenti quannu
+ si diffunni OSM sutta forma di dati, si ponnu mintuari li licenzi pi nomu
+ e cûn culligamentu direttu chi porta unni iddi. Nta ddi menzi unni li culligamenti
+ nun sunnu pussìbbili (p'esempiu ntâ carta stampata), suggiremu di mannari
+ li littura direttamenti unni openstreetmap.org (macari espannennu \n‘OpenStreetMap’
+ a stu nnirizzu cumpletu), unni opendatacommons.org, e, quann'è oppurtunu,
+ unni\n creativecommons.org."
+ credit_4_html: |-
+ Nta na cartina elittrònica navigàbbili, l’attribbuzzioni avissi a spuntari nta l'àngulu dâ cartina.
+ P'esempiu:
+ attribution_example:
+ alt: Esempiu di comu s'attribbuisci a OpenStreetMap nta na pàggina web
+ title: Esempiu d'attribbuzzioni
+ more_title_html: Pi sapìrinni cchiossai
+ more_1_html: |-
+ Attrova àutri nfurmazzioni a prupòsitu di comu s'adòpiranu li nostri dati, e comu ni si duna attribbuzzioni, ntâ <a
+ href="http://osmfoundation.org/Licence">pàggina dâ licenza di l'OSMF</a> e ntê <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">addumannati friquenti ligali</a> gistuti dâ cumunità.
+ more_2_html: "Macari si OpenStreetMap è fattu di dati graputi, nun putemu
+ furniri n'API cartugràfica gratùita ê sviluppatura di terza parti.\nTalìa
+ la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pulìtica
+ pi l'utilizzu di l'API</a>, \nla <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pulìtica
+ pi l'utilizzu dî mattunelli</a>\n e la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pulìtica
+ pi l'utilizzu di Nominatim</a>."
+ contributors_title_html: Li nostri cuntribbutura
+ contributors_intro_html: 'Li nostri cuntribbutura sunnu migghiara di genti.
+ Pigghiamu macari dati cu licenza graputa furnuti di l''agginzìi cartugràfichi
+ nazziunali e d''àutri fonti, tra dî quali:'
+ contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Cunteni dati dâ\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
+ Wien</a> (sutta a \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
+ BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
+ Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sutta a <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
+ BY AT cu canciamenti</a>)."
+ contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: Cunteni dati di \nGeoBase®,
+ GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (©
+ Department of Natural\nResources Canada), e StatCan (Geography Division,\nStatistics
+ Canada)."
+ contributors_fi_html: "<strong>Finlannia</strong>: Cunteni dati dâ Basi di
+ Dati Topugràfica dû National Land Survey dâ Finlannia e d'àutri nzemi di
+ dati, sutta â \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Licenza
+ NLSFI</a>."
+ contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Cunteni dati furnuti dâ \nDirection
+ Générale des Impôts."
+ contributors_nl_html: |-
+ <strong>Paisi Vasci</strong>: Cunteni dati © AND, 2007
+ (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
+ contributors_nz_html: "<strong>Nova Zilanna</strong>: Cunteni dati furnuti
+ dâ \nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
+ contributors_si_html: "<strong>Sluvenia</strong>: Counteni dati dâ \n<a href=\"http://www.gu.gov.si/en/\">Surveying
+ and Mapping Authority</a> e dû\n<a href=\"http://www.mkgp.gov.si/en/\">Ministeru
+ di l’Agricultura, dî Furesti e di l’Alimintazzioni</a>\n(nfurmazzioni pùbblichi
+ dâ Sluvenia)."
+ contributors_za_html: "<strong>Àfrica dû Sud</strong>: Cunteni dati dû \n<a
+ href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
+ Information</a>, State copyright reserved."
+ contributors_gb_html: |-
+ <strong>Regnu Unitu</strong>: Cunteni dati di l’Ordnance
+ Survey © Crown copyright and database right
+ 2010-12.
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Pi canùsciri àutri dittagghî supra a chisti e àutri fonti chi foru adupirati pi migghiurari OpenStreetMap, poi taliari <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">la pàggina dî cuntribbutura</a> supra â wiki di OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: La nclusioni dî dati nta OpenStreetMap nun ìmplica
+ ca lu sò furnituri origginali susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi
+ garanzìa, o accetta na quarchi rispunzabbilità.
+ infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu d’auturi
+ infringement_1_html: Ê cuntribbutura d'OSM s'arricorda di nun agghiùnciri
+ mai dati chi vèninu di fonti prutetti dû drittu d'auturi (ad esempiu Google
+ Maps o puru li carti stampati) senza aviri n'auturizzazzioni splìcita dû
+ titulari dû drittu d'auturi.
+ infringement_2_html: "Si penzi chi fu junciutu di manera nun dèbbita matiriali
+ prutettu dû drittu d'auturi o ntâ basi di dati di OpenStreetMap o puru nta
+ stu situ, pi favuri fai rifirimentu â nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">prucidura
+ di cancillazzioni</a> o puru signalinilu direttamenti pi menzu dû nostru
+ \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">mòdulu di signalazzioni n
+ lìnia</a>."
+ trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi riggistrati
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap e lu logu dâ lenti di ngrannimentu sunnu
+ marchi riggistrati dâ Funnazzioni OpenStreetMap. Si hai quarchi addumannata
+ supra a l'utilizzu chi poi fari di sti marchi, la poi mannari ô <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Gruppu
+ di travagghiu dî licenzi</a>.
index:
js_1: O stai adupirannu nu browser chi nun supporta lu JavaScript, o puru hai
lu JavaScript disattivatu.
sunnu graputi e hannu l''opzioni telecumannu attivata'
edit:
not_public: Nun mpustasti li tò canciamenti p'èssiri pùbblici.
- not_public_description: Nun poi canciari cchiù la cartina nfinu a quannu nun
- lu fai. Poi mpustari li tò canciamenti comu pùbblici dâ tò %{user_page}.
+ not_public_description_html: Nun poi canciari cchiù la cartina nfinu a quannu
+ nun lu fai. Poi mpustari li tò canciamenti comu pùbblici dâ tò %{user_page}.
user_page_link: pàggina di l'utenti
anon_edits_link_text: Ti spigamu pirchì.
- flash_player_required: T'abbisogna lu Flash player p'adupirari Potlatch, lu
- prugramma pi canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scarricari
- lu Flash Player d'Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ci
- sunnu macari àutri altirnativi</a> pi fari canciamenti nta OpenStreetMap.
- potlatch_unsaved_changes: Hai canciamenti nun sarvati. (Pi sarvari nta Potlatch,
- avissi a disilizziunari lu caminu o lu puntu currenti, si stai facennu canciamenti
- ntâ mudalità diretta, o si l'hai, carcari lu buttuni «sarva».)
- potlatch2_not_configured: Potlatch 2 fu cunfiguratu - pi favuri talìa http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
- p'aviri nfurmazzioni
- potlatch2_unsaved_changes: Hai canciamenti nun sarvati. (Pi sarvari nta Potlach
- 2, hai a carcari «sarva».)
id_not_configured: iD nun fu cunfiguratu
no_iframe_support: Lu tò browser nun supporta l'iframe di l'HTML, chi sunnu
nicissarî pi sta funziunalità.
+ export:
+ title: Espurtazzioni
+ area_to_export: Ària d'espurtari
+ manually_select: Scegghî manualmenti n'ària diffirenti
+ format_to_export: Furmatu d'espurtari
+ osm_xml_data: Dati XML d'OpenStreetMap
+ map_image: Mmàggini dâ cartina (ammustra lu stratu standard)
+ embeddable_html: HTML ncurpuràbbili
+ licence: Licenza
+ export_details_html: Li dati d'OpenStreetMap sunnu sutta la licenza <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
+ Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Si la spurtazzioni ccassupra nun arrinesci, poi pruvari cu una dî
+ fonti ccassutta:'
+ body: St'ària è troppu granni pi spurtàrila comu Dati XML di OpenStreetMap.
+ Pi favuri zumma, o scegghî n'ària cchiù piccidda, o puru pû scarricamentu
+ massizzu di dati adòpira una dî fonti ccassutta.
+ planet:
+ title: Pianeta OSM
+ description: Copî dâ basi di dati cumpreta di OpenStreetMap ca vèninu aggiurnati
+ rigularmenti
+ overpass:
+ title: API Overpass
+ description: Scàrrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati d'OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Scarricamenti dâ Geofabrik
+ description: Astratti di cuntinenti, di paisi, e di na silizzioni di cità
+ ca vèninu aggiurnati rigularmenti
+ metro:
+ title: Metro Extracts
+ description: Estratti dî principali cità dû munnu e di l'àrii circustanti
+ other:
+ title: Àutri fonti
+ description: Àutri fonti elincati ntâ wiki d'OpenStreetMap
+ options: Opzioni
+ format: Furmatu
+ scale: Scala
+ max: max
+ image_size: Grannizza dâ mmàggini
+ zoom: Ngrannimentu
+ add_marker: Agghiunci un signu ntâ cartina
+ latitude: 'Lat:'
+ longitude: 'Lun:'
+ output: Pruduttu
+ paste_html: Ncodda l'HTML pi ncurpurari ntôn situ web
+ export_button: Esporta
+ fixthemap:
+ title: Assignalari prubblemi / Cunzari la cartina
+ how_to_help:
+ title: Comu aiutari
+ join_the_community:
+ title: Tràsiri ntâ cumunità
+ explanation_html: Si t'addunasti chi c'è quarchi prubblema ntê dati dâ nostra
+ cartina, p'esempiu c'ammanca na strata o puru ca lu tò nnirizzu è sbagghiatu,
+ la megghiu cosa di fari è di scrivìriti ntâ cumunità d'OpenStreetMap e
+ d'agghiùnciri o cunzari li dati tu stissu.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Abbasta chi clicchi <a class='icon note'></a> o puru la stissa cona ntâ carta.
+ Facennu accussì si piazza un signali supra â carta, chi si pò spustari strascinànnulu.
+ S'agghiunci nu propiu missaggiu, appoi si clicca «sarva», e l'àutri mappatura talìanu la situazzioni.
+ other_concerns:
+ title: Àutri dubbî
+ explanation_html: "Si hai dubbî a prupòsitu di comu vèninu adupirati li nostri
+ dati, o a prupòsitu dî cuntinuti, pi favuri cunzurta la nostra \n<a href='/copyright'>pàggina
+ dû drittu d'auturi</a> p'aviri àutri nfurmazzioni ligali, o puru cuntatta
+ lu \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppu
+ di travagghiu OSMF</a> apprupiatu."
+ help:
+ title: Attruvari aiutu
+ introduction: |-
+ OpenStreetMap havi tanti risorsi pi nzignàrisi comu funziona lu pruggettu, pi fari addumannati e dari arrispunnuti,
+ e pi discùtiri d'argumenti c'arriguàrdanu la mappatura e ducumintàrili n cullabburazzioni.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Bimminuti nta OSM
+ description: Accumenza cu sta guida ràpida chi nzigna li funnamenti d'OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
+ title: Guida dî principianti
+ description: Guida pî principianti mantinuta dâ cumunità.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Fai n'addumannata o cerca n'arrispunnuta ntô situ d'addumannati
+ e arrispunnuti d'OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Mailing list
+ description: Fai addumannati o discuti di quistioni ntirissanti nta na gamma
+ ampia di mailing list spicializzati pi tema o pi riggiuni.
+ forums:
+ title: Forum
+ description: Addumannati e discussioni pi chiddi chi prifirìscinu na ntirfaccia
+ fatta a bacheca.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Chat ntirattiva nta tanti lingui e supra a tanti argumenti diffirenti.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Aiutu pi mprisi e assuciazzioni chi vannu a passari ê cartini
+ e a l'àutri sirvizzi basati supra a OpenStreetMap.
+ wiki:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: Sfogghia lu wiki p'attruvari la ducumintazzioni apprufunnuta
+ d'OSM.
sidebar:
search_results: Risurtati di l'arricerca
close: Chiudi
private: Accessu privatu
destination: Sirvitù di passaggiu
construction: Strati n custruzzioni
- richtext_area:
- edit: Cancia
- preview: Antiprima
- markdown_help:
- title_html: Testu cu <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
- headings: Ntistazzioni
- heading: Ntistazzioni
- subheading: Suttantistazzioni
- unordered: Elencu puntatu
- ordered: Elencu nummiratu
- first: Prima vuci
- second: Secunna vuci
- link: Culligamentu
- text: Testu
- image: Mmàggini
- alt: Testu altirnativu
- url: URL
- trace:
+ welcome:
+ title: Bimminuti!
+ introduction_html: Bimminuti nta OpenStreetMap, la cartina dû munnu lìbbira
+ e canciàbbili. Ora chi siti scritti, siti pronti p'accuminzari a mappari.
+ Ccà c'è na guida chi spiega li cosi cchiù mpurtanti c'aviti a sapiri.
+ whats_on_the_map:
+ title: Zocchi c'è supra â cartina
+ on_html: |-
+ OpenStreetMap è nu postu pi mappari cosi chi sù <em>veri e attuali</em> -
+ cunteni miliuna d'edificî, strati e àutri dittagghî dî posti. Poi mappari zocchegghiè dû munnu riali chi ti ntiressa.
+ off_html: Chiddu chi mmeci <em>nun c'è</em> sunnu li dati d'opinioni comu
+ p'esempiu li giudizzî, l'elimenti chi nun esìstinu cchiù o chi sunnu iputètici,
+ e li dati chi vèninu di fonti prutetti dû drittu d'auturi. A menu chi nun
+ hai n'auturizzazzioni spiciali, nun cupiari mai di mappi n lìnia o di carta.
+ basic_terms:
+ title: Tèrmini funnamintali dâ mappatura
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap havi nu sò linguaggiu particulari. Ccà ci
+ sù na para di palori chi ti ponnu aggiuvari.
+ editor_html: N'<strong>editor</strong> è nu prugramma o nu situ web chi poi
+ adupirari pi fari canciamenti ntâ cartina.
+ node_html: Un <strong>gruppu</strong> è nu puntu sìngulu supra â cartina,
+ comu p'esempiu nu ristoranti o n'àrvulu.
+ way_html: Nu <strong>caminu</strong> è na lìnia o puru n'ària, comu ponnu
+ èssiri na strata, un ciumi, un lacu o puru n'edificiu.
+ tag_html: |-
+ N’<strong>etichetta</strong> è na nfurmazzioni sìngula a prupòsitu dûn gruppu o dûn caminu, comu
+ p'esempiu lu nomu dûn ristoranti o lu lìmiti di vilucità di na strata.
+ rules:
+ title: Règuli!
+ paragraph_1_html: "OpenStreetMap havi picca règuli furmali, pirò n'aspittamu
+ chi tutti li participanti cullàbburanu e cumùnicanu câ cumunità. Si stai
+ pigghiannu a cunziddirazzioni di canciari la carta di quarchi manera àutra
+ rispettu a fàrilu a manu, pi favuri leggi e rispetta li lìnii guida ca poi
+ attruvari nta\n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Mpurtazzioni</a>
+ e \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Canciamenti
+ autumatizzati</a>."
+ questions:
+ title: Hai dumanni?
+ paragraph_1_html: |-
+ OpenStreetMap havi tanti risorsi pi nzignàrisi comu funziona lu pruggettu, pi fari addumannati e dari arrispunnuti,
+ e pi discùtiri d'argumenti c'arriguàrdanu la mappatura e ducumintàrili n cullabburazzioni.
+ <a href='%{help_url}'>Poi attruvari aiutu ccà</a>.
+ start_mapping: Accumenza a mappari
+ add_a_note:
+ title: Nun hai tempu pi fari canciamenti? Allura agghiunci na nota!
+ paragraph_1_html: |-
+ Si voi sulamenti cunzata quarchi cosa piccidda, e nun hai lu tempu pi scrivìriti e nzignàriti a mappari, è
+ cchiù fàcili lassari na nota.
+ paragraph_2_html: |-
+ Abbasta chi vai <a href='%{map_url}'>supra â cartina</a> e clicchi la cona dâ nota:
+ <span class='icon note'></span>. Di sta manera s'agghiunci un signali supra â cartina, e lu poi spustari strascinànnulu. Agghiunci lu tò missaggiu, clicca sarva, e a stu puntu l'àutri mappatura dùnanu n'occhiata.
+ traces:
visibility:
private: Privata (cunnivisu sulu comu anònimu, òrdini dî punti nun mantinutu)
public: Pùbblica (ammustratu ntâ lista dî tracciati e comu anònimu, òrdini dî
timpurali)
identifiable: Idintificàbbili (ammustratu ntâ lista dî tracciati e comu idintificàbbili,
punti ordinati e cu marchi timpurali)
+ new:
+ visibility_help: chi voli diri?
+ help: Guida
create:
upload_trace: Càrrica nu tracciatu GPS
trace_uploaded: Lu tò file GPX fu carricatu e ora sta aspittannu d'èssiri misu
ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta intra na menz'ura, e na vota
chi lu sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica.
- edit:
- title: Canciamentu dû tracciatu %{name}
- heading: Canciamentu dû tracciatu %{name}
- filename: 'Nomu dû file:'
- download: scàrrica
- uploaded_at: 'Carricatu lu:'
- points: 'Punti:'
- start_coord: 'Coordinata di principiu:'
- map: mappa
- edit: cancia
- owner: 'Prupitariu:'
- description: 'Discrizzioni:'
- tags: 'Etichetti:'
- tags_help: spartuti câ vìrgula
- save_button: Sarva li canciamenti
- visibility: 'Visibbilità:'
- visibility_help: chi voli diri?
- trace_form:
- upload_gpx: 'Carricari lu file GPX:'
- description: 'Discrizzioni:'
- tags: 'Etichetti:'
- tags_help: spartuti câ vìrgula
- visibility: 'Visibbilità:'
- visibility_help: chi voli diri?
- upload_button: Càrrica
- help: Guida
- trace_header:
- upload_trace: Càrrica nu tracciatu
- see_all_traces: Talìa tutti li tracciati
- see_your_traces: Talìa li tò tracciati
traces_waiting:
one: Già hai %{count} tracciatu chi si sta carricannu. Pi favuri cunzìddira
si poi aspittari chi finisci chiddu avanti di carricàrinni àutri, accussì
other: Già hai %{count} tracciati chi si stannu carricannu. Pi favuri cunzìddira
si poi aspittari chi finìscinu chiddi avanti di carricàrinni àutri, accussì
nun blocchi la fila pi l'àutri utenti.
+ edit:
+ cancel: Annulla
+ title: Canciamentu dû tracciatu %{name}
+ heading: Canciamentu dû tracciatu %{name}
+ visibility_help: chi voli diri?
trace_optionals:
tags: Etichetti
- view:
+ show:
title: Visioni dû tracciatu %{name}
heading: Visioni dû tracciatu %{name}
pending: N CUDA
description: 'Discrizzioni:'
tags: 'Etichetti:'
none: Nudda
- edit_track: Cancia stu tracciatu
- delete_track: Cancella stu tracciatu
+ edit_trace: Cancia stu tracciatu
+ delete_trace: Cancella stu tracciatu
trace_not_found: Tracciatu nun attruvatu!
visibility: 'Visibbilità:'
trace_paging_nav:
trace:
pending: N CUDA
count_points: '%{count} punti'
- ago: '%{time_in_words_ago} fa'
more: dittagghî
trace_details: Talìa li dittagghî dû tracciatu
view_map: Talìa lu tracciatu supra dâ cartina
- edit: cancia
edit_map: Cancia la cartina unni stu tracciatu
public: PÙBBLICA
identifiable: IDINTIFICÀBBILI
trackable: TRACCIÀBBILI
by: di
in: nta
- map: carta
- list:
+ index:
public_traces: Tracciati GPS pùbblici
- your_traces: Li tò tracciati GPS
public_traces_from: Tracciati GPS pùbblici di %{user}
description: Talìa li tracciati GPS carricati di picca tempu
tagged_with: ' etichittati cu %{tags}'
empty_html: Ancora nun nn'havi nuddu. <a href='%{upload_link}'>Càrrica nu tracciatu
novu</a>, o puru nfòrmati cchiossai a prupòsitu dî tracciati GPS nta sta <a
href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàggina dâ wiki</a>.
- delete:
+ upload_trace: Càrrica nu tracciatu
+ destroy:
scheduled_for_deletion: Tracciatu ntâ spittata dâ cancillazzioni
make_public:
made_public: Tracciatu fattu pùbblicu
require_cookies:
cookies_needed: Pari chi hai li cookie disattivati; pi favuri attìvali ntô tò
browser prima chi cuntìnui.
- require_moderator:
- not_a_moderator: Hai a èssiri nu mudiraturi pi fari st'opirazzioni.
setup_user_auth:
blocked: Fu bluccatu lu tò accessu a l’API. Pi favuri trasi via web pi sapìrinni
cchiossai.
trasi dû situ pi taliari li cunnizzioni di cuntribbuzzioni. Nun l'hai a accittari
pi forza, pirò l'hai a taliari.
oauth:
- oauthorize:
+ authorize:
title: Auturizzari l'accessu ô tò cuntu
- request_access: L'applicazzioni %{app_name} addumanna l'accessu ô tò cuntu,
+ request_access_html: L'applicazzioni %{app_name} addumanna l'accessu ô tò cuntu,
%{user}. Pi favuri cuntrolla si ti piaci chi l'applicazzioni havi accessu
a sti funziunalità. Poi scègghiri chiddi chi voi, a tò piaciri.
allow_to: 'Duna a l''applicazzioni clienti lu pirmissu di:'
allow_write_gpx: carricari li tracciati GPS.
allow_write_notes: canciari li noti.
grant_access: Duna l’accessu
- oauthorize_success:
+ authorize_success:
title: Addumannata d'auturizzazzioni cunciduta
- allowed: Cuncidisti l'accessu ô tò cuntu a l'applicazzioni %{app_name}.
+ allowed_html: Cuncidisti l'accessu ô tò cuntu a l'applicazzioni %{app_name}.
verification: Lu còdici di virìfica è %{code}.
- oauthorize_failure:
+ authorize_failure:
title: Addumannata d'auturizzazzioni nigata
denied: Nijasti l'accessu ô tò cuntu a l'applicazzioni %{app_name}.
invalid: Lu token d'auturizzazzioni nun è bonu.
oauth_clients:
new:
title: Riggistrazzioni di n'applicazzioni nova
- submit: Riggistra
edit:
title: Cancia la tò applicazzioni
- submit: Cancia
show:
title: Dittagghî d'OAuth pi %{app_name}
key: 'Consumer Key:'
delete: Cancella stu clienti
confirm: Sî sicuru?
requests: 'Addumanna a l''utenti sti pirmissi:'
- allow_read_prefs: lèggiri li sò mpustazzioni di l'utenti.
- allow_write_prefs: canciari li sò mpustazzioni di l'utenti.
- allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
- allow_write_api: canciari la carta.
- allow_read_gpx: lèggiri li sò tracciati GPS privati.
- allow_write_gpx: carricari li tracciati GPS.
- allow_write_notes: canciari li noti.
index:
title: Li mè dittagghî OAuth
my_tokens: Li mè applicazzioni auturizzati
issued_at: Cuncidutu n data
revoke: Rèvuca!
my_apps: Li mè applicazzioni clienti
- no_apps: Hai n'applicazzzioni chi vulissi riggistrari p'usàrila cu nuàutri adupirannu
- lu standard %{oauth}? La tò applicazzioni web s'havi a riggistrari prima chi
- poi fari addumannati OAuth unni stu sirvizziu.
+ no_apps_html: Hai n'applicazzzioni chi vulissi riggistrari p'usàrila cu nuàutri
+ adupirannu lu standard %{oauth}? La tò applicazzioni web s'havi a riggistrari
+ prima chi poi fari addumannati OAuth unni stu sirvizziu.
+ oauth: OAuth
registered_apps: 'Hai riggistrati st''applicazzioni clienti:'
register_new: Riggistra la tò applicazzioni
form:
- name: Nomu
- required: Obbligatoriu
- url: URL principali di l'applicazzioni
- callback_url: URL di callback
- support_url: URL di l'assistenza
requests: 'Addumanna a l''utenti sti pirmissi:'
- allow_read_prefs: lèggiri li sò mpustazzioni di l'utenti.
- allow_write_prefs: canciari li sò mpustazzioni di l'utenti.
- allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
- allow_write_api: canciari la carta.
- allow_read_gpx: lèggiri li sò tracciati GPS privati.
- allow_write_gpx: carricari li tracciati GPS.
- allow_write_notes: canciari li noti.
not_found:
sorry: Purtroppu ddu %{type} nun si potti attruvari.
create:
flash: Li nfurmazzioni dû clienti foru aggiurnati boni
destroy:
flash: Fu distruiuta la riggistrazzioni di l'applicazzioni clienti
- user:
- login:
- title: Trasi
- heading: Trasi
- email or username: 'Nnirizzu di posta elittrònica o nomu utenti:'
- password: 'Palora d''òrdini:'
- openid: '%{logo} OpenID:'
- remember: Arricòrdati di mìa
- lost password link: Pirdisti la tò palora d'òrdini?
- login_button: Trasi
- register now: Scrìviti ora
- with username: 'Già hai un cuntu d''OpenStreetMap? Pi favuri trasi cû tò nomu
- utenti e palora d''òrdini:'
- with external: 'O puru, trasi pi menzu di na terza parti:'
- new to osm: Sî novu nta OpenStreetMap?
- to make changes: Pi fari canciamenti ntê dati d'OpenStreetMap, prima hai a aviri
- un cuntu.
- create account minute: Crea un cuntu. Ci voli sulu un minutu.
- no account: Nun hai un cuntu?
- account not active: Purtroppu lu tò cuntu ancora nun è attivatu.<br />P'attivàrilu,
- pi favuri adòpira lu culligamentu chi t'arrivau ntô missaggiu di posta elittrònica
- di cunferma, o puru <a href="%{reconfirm}">addumanna chi ti mànnanu n'àutru
- missaggiu di cunferma</a>.
- account is suspended: Purtroppu lu tò cuntu fu suspinnutu pi càusa d'attività
- suspetti.<br/>Pi favuri cuntatta <a href="%{webmaster}">lu webmaster</a> si
- nni voi discùtiri.
- auth failure: Purtroppu nun fu pussìbbili tràsiri cu sti dittagghî.
- openid_logo_alt: Trasi cu n'OpenID
- auth_providers:
- openid:
- title: Trasi cu n'OpenID
- alt: Trasi cu n'URL OpenID
- google:
- title: Trasi cu Google
- alt: Trasi cu n'OpenID di Google
- facebook:
- title: Trasi cu Facebook
- alt: Trasi cûn cuntu di Facebook
- windowslive:
- title: Trasi cu Windows Live
- alt: Trasi cûn cuntu di Windows Live
- yahoo:
- title: Trasi cu Yahoo
- alt: Trasi cu n'OpenID di Yahoo
- wordpress:
- title: Trasi cu Wordpress
- alt: Trasi cu n'OpenID di Wordpress
- aol:
- title: Trasi cu AOL
- alt: Trasi cu n'OpenID d'AOL
- logout:
- title: Nesci
- heading: Nesci d'OpenStreetMap
- logout_button: Nesci
- lost_password:
- title: Palora d'òrdini pirduta
- heading: Ti scurdasti la palora d'òrdini?
- email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
- new password button: Azzera la palora d'òrdini
- help_text: Scrivi lu nnirizzu di posta elittrònica c'adupirasti quannu ti scrivisti,
- e ci mannamu nu culligamentu chi poi adupirari p'azzirari la tò palora d'òrdini.
- notice email on way: Ni dispiaci chi la pirdisti :-( pirò ti sta arrivannu nu
- missaggiu di posta elittrònica pi menzu dû quali prestu la poi azzirari.
- notice email cannot find: Putroppu nun s'attrova stu nnirizzu di posta elittrònica.
- reset_password:
- title: Azzera la palora d'òrdini
- heading: Azziramentu dâ palora d'òrdini di %{user}
- password: 'Palora d''òrdini:'
- confirm password: 'Cunferma la palora d''òrdini:'
- reset: Azzera la palora d'òrdini
- flash changed: La tò palora d'òrdini fu canciata.
- flash token bad: Stu còdici nun s'attrova, pirchì nun cuntrolli l'URL?
+ oauth2_applications:
+ index:
+ name: Nomu
+ application:
+ edit: Cancia
+ delete: Cancella
+ show:
+ edit: Cancia
+ delete: Cancella
+ users:
new:
title: Scrìviti
no_auto_account_create: Purtroppu comu a ora nun semu n gradu di criàriti un
cuntu di manera autumàtica.
- contact_webmaster: Pi favuri cuntatta ô <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
+ contact_support_html: Pi favuri cuntatta ô <a href="%{support}">webmaster</a>
pi fàriti criari un cuntu; pruvamu a pigghiari a cunziddirazzioni la tò addumannata
nta cchiù picca tempu pussìbbili.
about:
<p>A diffirenza d'àutri cartini, OpenStreetMap è criata cumpletamenti di genti comu a tìa,
e tutti sunnu lìbbiri di cunzàrila, aggiurnàrila, scarricàrila e adupiràrila.</p>
<p>Scrìviti p'accuminzari a dari lu tò cuntribbutu. Ti mannamu nu missaggiu di posta elittrònica pi cunfirmari lu tò cuntu.</p>
- license_agreement: Quannu cunfermi lu tò cuntu hai a accittari li <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">cunnizzioni
- di cuntribbuzzioni</a>.
email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
confirm email address: 'Cunferma lu nnirizzu di posta elittrònica:'
- not displayed publicly: Nun veni ammustratu pubblicamenti (talìa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
- title="wiki privacy policy including section on email addresses">la pulìtica
- dâ risirvatizza</a>)
display name: 'Nomu ammustratu:'
display name description: Lu tò nomu d'utenti comu veni ammustratu pubblicamenti.
Appoi lu poi canciari ntê prifirenzi.
external auth: 'Autinticazzioni di terzi parti:'
- password: 'Palora d''òrdini:'
- confirm password: 'Cunferma la palora d''òrdini:'
use external auth: O puru, trasi pi menzu di na terza parti
auth no password: Cu l'autinticazzioni di terzi parti nun ci voli na palora
d'òrdini, pirò certi strummenti o sirventi nni ponnu addumannari una lu stissu.
continue: Scrìviti
terms accepted: T'arringrazziamu d'aviri accittatu li cunnizzioni di cuntribbuzzioni
novi!
- terms declined: Ni dispiaci chi dicidisti di nun accittari li cunnizzioni di
- cuntribbuzzioni novi. Pi maiuri nfurmazzioni, pi favuri talìa <a href="%{url}">sta
- pàggina dâ wiki</a>.
terms:
title: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
heading: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
- read and accept: Pi favuri lèggiti stu cuntrattu e carca lu buttuni «accettu»
- pi cunfirmari chi accetti li cunnizzioni di stu cuntrattu pî tò cuntribbuti
- esistenti e futuri.
consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunzìddiru chi li mè cuntribbuti
sunnu ntô Duminiu Pùbblicu
consider_pd_why: chi voli diri?
- guidance: 'Nfurmazzioni chi ti ponnu aiutari a capiri sti cunnizzioni: nu <a
- href="%{summary}">riassuntu liggìbbili dî genti</a> e quarchi <a href="%{translations}">traduzzioni
+ guidance_html: 'Nfurmazzioni chi ti ponnu aiutari a capiri sti cunnizzioni:
+ nu <a href="%{summary}">riassuntu liggìbbili dî genti</a> e quarchi <a href="%{translations}">traduzzioni
nun furmali</a>'
- agree: Accettu
decline: Rifiutu
you need to accept or decline: Pi cuntinuari, pi favuri leggi li cunnizzioni
di cuntribbuzzioni novi e appoi accèttali o rifiùtali.
heading: L’utenti %{user} nun esisti
body: Purtroppu nun c'è nuddu utenti chi si chiama %{user}. Pi favuri cuntrolla
chi scrivisti bonu, o puru pò èssiri chi lu culligamentu chi cliccasti è sbagghiatu.
- view:
+ show:
my diary: Lu mè diariu
new diary entry: vuci nova dû diariu
my edits: Li mè canciamenti
my profile: Lu mè prufilu
my settings: Li mè mpustazzioni
my comments: Li mè cummenti
- oauth settings: Mpustazzioni di oauth
blocks on me: Cu blocca a mìa
blocks by me: A cu bloccu iu
send message: Manna nu missaggiu
remove as friend: Leva di l'amici
add as friend: Agghiunci a l'amici
mapper since: 'Mappaturi di:'
- ago: (%{time_in_words_ago} fa)
ct status: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:'
ct undecided: Nun dicisi
ct declined: Rifiutati
- ct accepted: Accittati %{ago} fa
- latest edit: 'Ùrtimu canciamentu %{ago}:'
+ latest edit: 'Ùrtimu canciamentu (%{ago}):'
email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
created from: 'Criatu di:'
status: 'Statu:'
spam score: 'Punteggiu di Spam:'
description: Discrizzioni
user location: Pusizzioni di l'utenti
- if set location: Mposta la tò pusizzioni basi ntâ pàggina dî %{settings_link}
- pi vìdiri quali utenti stannu vicinu a tìa.
- settings_link_text: mpustazzioni
- your friends: Li tò amici
- no friends: Ancora nun agghiuncisti nuddu amicu.
- km away: luntanu %{count} km
- m away: luntanu %{count} m
- nearby users: Àutri utenti vicinu
- no nearby users: Ancora nun ci sunnu àutri utenti chi si dichiàranu mappatura
- ccà vicinu.
role:
administrator: St'utenti è n'amministraturi
moderator: St'utenti è nu mudiraturi
unhide_user: Ammustra a st'utenti
delete_user: Cancella a st'utenti
confirm: Cunferma
- friends_changesets: gruppa di canciamenti di l'amici
- friends_diaries: vuci dî diarî di l'amici
- nearby_changesets: gruppa di canciamenti di l'utenti vicini
- nearby_diaries: vuci dî diarî di l'utenti vicini
- popup:
- your location: La tò pusizzioni
- nearby mapper: Mappaturi vicinu
- friend: Amicu
account:
title: Cancia lu cuntu
my settings: Li mè mpustazzioni
- current email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica attuali:'
- new email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica novu:'
- email never displayed publicly: (nun veni ammustratu mai pubblicamenti)
- external auth: 'Autinticazzioni esterna:'
+ current email address: Nnirizzu email attuali
+ external auth: Autinticazzioni esterna
openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
link text: chi voli diri?
public editing:
- heading: 'Canciamenti pùbblici:'
+ heading: Canciamenti pùbblici
enabled: Attivati. Nun sî anònimu e poi canciari li dati.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: chi voli diri?
disabled link text: pirchì nun pozzu fari canciamenti?
public editing note:
heading: Canciamenti pùbblici
- text: Com'a ora li tò canciamenti sunnu anònimi e li genti nun ti ponnu mannari
+ html: Com'a ora li tò canciamenti sunnu anònimi e li genti nun ti ponnu mannari
missaggi o vìdiri unni sî. Pi fari vìdiri chiddu chi canci e pirmèttiri
ê genti di cuntattàriti pi menzu dû situ web, carca lu buttuni cassutta.
<b>A pàrtiri dâ ntroduzzioni di l'API 0.6, sulu l'utenti pùbblici ponnu
è pùbblicatu.</li><li>Sta dicisioni nun si pò annullari, e a accuminzari
d'ora tutti l'utenti novi sù pùbblici comu mpustazzioni pridifinuta.</li></ul>
contributor terms:
- heading: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:'
+ heading: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
agreed: Accittasti li cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
not yet agreed: Ancora nun accittasti li cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
review link text: Quannu voi tu vai nta stu link pi lèggiri e accittari li
cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
agreed_with_pd: Dichiarasti macari chi cunzìddiri li tò canciamenti ntô Duminiu
Pùbblicu.
+ link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
link text: chi voli diri?
- profile description: 'Discrizzioni dû prufilu:'
- preferred languages: 'Lingui prifiruti:'
- preferred editor: 'Editor prifirutu:'
- image: 'Mmàggini:'
- gravatar:
- gravatar: Adòpira Gravatar
- link text: chi voli diri?
- new image: Agghiunci na mmàggini
- keep image: Manteni la mmàggini attuali
- delete image: Leva la mmàggini attuali
- replace image: Rimpiazza la mmàggini attuali
- image size hint: (sù megghiu li mmàggini quatrati 100x100 o chiù grossi)
- home location: 'Pusizzioni basi:'
- no home location: Ancora nun mpustasti la tò pusizzioni basi.
- latitude: 'Latitùdini:'
- longitude: 'Luncitùdini:'
- update home location on click: Aggiorna la pusizzioni basi quannu cliccu supra
- â carta?
save changes button: Sarva li canciamenti
make edits public button: Arrenni tutti li mè canciamenti pùbblici
- return to profile: Arritorna ô prufilu
flash update success confirm needed: Li nfurmazzioni di l'utenti foru aggiurnati
boni. Cuntrolla la tò posta elittrònica chi t'havi a arrivari nu missaggiu
pi cunfirmari lu nnirizzu di posta novu.
flash update success: Li nfurmazzioni di l'utenti foru aggiurnati boni.
- confirm:
- heading: Talìa la tò posta!
- introduction_1: Ti mannammu nu missaggiu di posta elittrònica di cunferma.
- introduction_2: Cunferma lu tò cuntu cliccannu lu link ntô missaggiu e poi accuminzari
- a mappari.
- press confirm button: Carca lu buttuni «cunferma» ccassutta p'attivari lu tò
- cuntu.
- button: Cunferma
- success: Cunfirmasti lu tò cuntu, t'arringrazziamu p'avìriti scrivutu!
- already active: Già stu cuntu fu cunfirmatu.
- unknown token: Ddu còdici di cunferma o scadìu o nun esisti.
- reconfirm_html: Si voi chi ti mannamu n'àutra vota lu missaggiu di cunferma,
- <a href="%{reconfirm}">clicca ccà</a>.
- confirm_resend:
- success: Ti mannammu n'àutru missaggiu di cunferma unni %{email}, e lu forti
- chi cunfermi lu tò cuntu poi accuminzari a mappari.<br /><br />S'adòpiri nu
- sistema anti-spam chi manna addumannati di cunferma, pi favuri hai a mèttiri
- lu nnirizzu %{sender} ntâ lista janca, pirchì nuàutri nun putemu arrispùnniri
- a nudda addumannata di cunferma.
- failure: Utenti %{name} nun attruvatu.
- confirm_email:
- heading: Cunferma dû canciu dû nnirizzu di posta
- press confirm button: Carca lu buttuni «cunferma» ccassutta pi cunfirmari lu
- tò nnirizzu di posta elittrònica novu.
- button: Cunferma
- success: Cunfirmasti lu canciamentu dû tò nnirizzu di posta!
- failure: Già cu stu còdici fu cunfirmatu nu nnirizzu di posta.
- unknown_token: Ddu còdici di cunferma o scadìu o nun esisti.
set_home:
flash success: Pusizzioni basi sarvata bona.
go_public:
flash success: Ora tutti li tò canciamenti sunnu pùbblici, e hai lu pirmissu
di fari canciamenti.
- make_friend:
- heading: Agghiùnciri a %{user} comu amicu?
- button: Agghiunci comu amicu
- success: Ora %{name} è amicu tò!
- failed: Purtroppu la junta di %{name} comu amicu nun arriniscìu.
- already_a_friend: Già siti amici cu %{name}.
- remove_friend:
- heading: Livari %{user} di l'amici?
- button: Leva di l'amici
- success: '%{name} fu livatu dî tò amici.'
- not_a_friend: '%{name} nun è amicu tò.'
- filter:
- not_an_administrator: Hai a èssiri n'amministraturi pi fari st'opirazzioni.
- list:
+ index:
title: Utenti
heading: Utenti
showing:
one: Pàggina %{page} (%{first_item} di %{items})
other: Pàggina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
- summary: '%{name} criatu di %{ip_address} lu %{date}'
- summary_no_ip: '%{name} criatu lu %{date}'
+ summary_html: '%{name} criatu di %{ip_address} lu %{date}'
+ summary_no_ip_html: '%{name} criatu lu %{date}'
confirm: Cunferma a l'utenti scigghiuti
hide: Ammuccia a l'utenti scigghiuti
empty: Nun fu attruvatu nuddu utenti chi currispunni
suspended:
title: Cuntu suspinnutu
heading: Cuntu suspinnutu
- webmaster: webmaster
- body: |-
+ support: supportu
+ body_html: |-
<p>
Purtroppu, lu tò cuntu fu suspinnutu di manera autumàtica pi attività suspetti.
</p>
invalid_scope: Àmmitu nun vàlidu
user_role:
filter:
- not_an_administrator: Sulu l'amministratura ponnu gistiri li roli, e tu nun
- sì amministraturi.
not_a_role: La stringa «%{role}» nun è un rolu vàlidu.
already_has_role: L'utenti già havi lu rolu %{role}.
doesnt_have_role: L'utenti nun havi lu rolu %{role}.
confirm: Cunferma
fail: Nun fu pussìbbili arrivucari lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}». Pi
favuri cuntrolla chi tantu l'utenti quantu lu rolu sunnu vàlidi.
- user_block:
+ user_blocks:
model:
non_moderator_update: Hai a èssiri nu mudiraturi pi criari o canciari un bloccu.
non_moderator_revoke: Hai a èssiri nu mudiraturi p'arrivucari un bloccu.
back: Arritorna a l'ìnnici
new:
title: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
- heading: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
- reason: Lu mutivu pirchì si sta bluccannu a %{name}. Pi favuri hai a èssiri
- lu cchiù calmu e raggiunèvuli pussìbbili, spigannu tutti li dittagghî dâ situazzioni,
- e arricurdànnusi chi stu missaggiu è visìbbili pubblicamenti. Teni prisenti
- chi nun tutti l'utenti capìscinu lu gergu dâ cumunità, pi chistu cerca d'adupirari
- tèrmini chi tutti ponnu cumprènniri.
+ heading_html: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
period: Pi quantu tempu, a pàrtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API.
- submit: Crea lu bloccu
tried_contacting: Cuntattai l'utenti e ci addumannai di finìrila.
tried_waiting: Ci desi abbastanti tempu p'arrispùnniri â mè cumunicazzioni.
- needs_view: L'utenti havi a tràsiri prima chi stu bloccu veni livatu
back: Talìa tutti li blocchi
edit:
title: Canciamentu dû bloccu di %{name}
- heading: Canciamentu dû bloccu di %{name}
- reason: Lu mutivu pirchì si sta bluccannu a %{name}. Pi favuri hai a èssiri
- lu cchiù calmu e raggiunèvuli pussìbbili, spigannu tutti li dittagghî dâ situazzioni.
- Teni prisenti chi nun tutti l'utenti capìscinu lu gergu dâ cumunità, pi chistu
- cerca d'adupirari tèrmini chi tutti ponnu cumprènniri.
+ heading_html: Canciamentu dû bloccu di %{name}
period: Pi quantu tempu, a pàrtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API.
- submit: Aggiorna lu bloccu
show: Talìa stu bloccu
back: Talìa tutti li blocchi
- needs_view: Havi a tràsiri l'utenti avanti chi stu bloccu veni livatu?
filter:
block_expired: Lu bloccu già scadìu e nun si pò canciari.
block_period: Lu pirìudu di bloccu havi a èssiri unu dî valuri chi si ponnu
empty: Ancora nun fu fattu nuddu bloccu.
revoke:
title: Rèvuca dû bloccu di %{block_on}
- heading: Rèvuca dû bloccu di %{block_on} fattu di %{block_by}
+ heading_html: Rèvuca dû bloccu di %{block_on} fattu di %{block_by}
time_future: Stu bloccu finisci tra %{time}.
- past: Stu bloccu finìu %{time} fa e ora nun si pò arrivucari cchiù.
+ past: Stu bloccu finìu %{time} e ora nun si pò arrivucari cchiù.
confirm: Sî sicuru chi voi arrivucari stu bloccu?
revoke: Rèvuca!
flash: Stu bloccu fu arrivucatu.
- period:
- one: 1 ura
- other: '%{count} uri'
- partial:
- show: Ammustra
- edit: Cancia
- revoke: Rèvuca!
- confirm: Sî sicuru?
- display_name: Utenti bluccatu
- creator_name: Criaturi
- reason: Mutivu dû bloccu
- status: Statu
- revoker_name: Arrivucatu di
- not_revoked: (nun arrivucatu)
- showing_page: Pàggina %{page}
- next: Appressu »
- previous: « Arreri
helper:
- time_future: Finisci tra %{time}
+ time_future_html: Finisci tra %{time}
until_login: Attivatu nfina a quannu l'utenti trasi.
- time_past: Finìu %{time} fa.
+ time_past_html: Finìu %{time} fa.
+ block_duration:
+ hours:
+ one: 1 ura
+ other: '%{count} uri'
blocks_on:
title: Blocchi di %{name}
- heading: Elencu dî blocchi contra a %{name}
+ heading_html: Elencu dî blocchi contra a %{name}
empty: '%{name} nun fu bluccatu ancora.'
blocks_by:
title: Blocchi fatti di %{name}
- heading: Elencu dî blocchi fatti di %{name}
+ heading_html: Elencu dî blocchi fatti di %{name}
empty: '%{name} nun fici nuddu bloccu ancora.'
show:
title: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
- heading: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
- time_future: Finisci tra %{time}
- time_past: Finìu %{time} fa
- created: Criatu
- ago: '%{time} fa'
- status: Statu
+ heading_html: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
+ created: 'Criatu:'
+ status: 'Statu:'
show: Ammustra
edit: Cancia
revoke: Rèvuca!
back: Talìa tutti li blocchi
revoker: 'Rivucaturi:'
needs_view: L'utenti havi a tràsiri prima chi stu bloccu veni livatu.
- note:
- description:
- opened_at_html: Criatu %{when} fa
- opened_at_by_html: Criatu %{when} fa di %{user}
- commented_at_html: Aggiurnatu %{when} fa
- commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} fa di %{user}
- closed_at_html: Arrisurvuta %{when} fa
- closed_at_by_html: Arrisurvuta %{when} fa di %{user}
- reopened_at_html: Rigraputa %{when} fa
- reopened_at_by_html: Rigraputa %{when} fa di %{user}
- rss:
- title: Noti d'OpenStreetMap
- description_area: N’elencu dî noti signalati, cummintati o arrisurvuti ntâ tò
- zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
- description_item: Un flussu RSS pâ nota %{id}
- opened: nota nova (vicinu a %{place})
- commented: cummentu novu (vicinu a %{place})
- closed: nota arrisurvuta (vicinu a %{place})
- reopened: nota riattivata (vicinu a %{place})
- entry:
- comment: Cummentu
- full: Nota cumpleta
- mine:
+ block:
+ not_revoked: (nun arrivucatu)
+ show: Ammustra
+ edit: Cancia
+ revoke: Rèvuca!
+ blocks:
+ display_name: Utenti bluccatu
+ creator_name: Criaturi
+ reason: Mutivu dû bloccu
+ status: Statu
+ revoker_name: Arrivucatu di
+ showing_page: Pàggina %{page}
+ next: Appressu »
+ previous: « Arreri
+ notes:
+ index:
title: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
heading: Noti di %{user}
- subheading: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
+ subheading_html: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
id: Id
creator: Criaturi
description: Discrizzioni
created_at: Criata lu
last_changed: Canciata l'ùrtima vota lu
- ago_html: '%{when} fa'
javascripts:
close: Chiudi
share:
custom_dimensions: Mposta diminzioni pirsunalizzati
format: 'Furmatu:'
scale: 'Scala:'
- image_size: La mmàggini fa vìdiri lu stratu standard a
download: Scàrrica
short_url: URL curta
include_marker: Ncludi lu signali
out: Zumma pi fora
locate:
title: Ammustra unni sugnu
- popup: T'attrovi nta {distance} {unit} di stu puntu
base:
standard: Standard
cycle_map: Cartina pî bicicletti
comment: Cummenta
subscribe: Abbònati
unsubscribe: Annulla l’abbunamentu
- hide_comment: Ammuccia
+ hide_comment: ammuccia
unhide_comment: Ammustra
notes:
new:
ccà.
directions:
engines:
+ fossgis_osrm_car: Câ màchina (OSRM)
graphhopper_bicycle: Câ bicicretta (GraphHopper)
graphhopper_foot: A pedi (GraphHopper)
- mapquest_bicycle: Câ bicicretta (MapQuest)
- mapquest_car: Câ màchina (MapQuest)
- mapquest_foot: A pedi (MapQuest)
- osrm_car: Câ màchina (OSRM)
directions: Nnicazzioni
distance: Distanza
errors:
nothing_found: Nuddu elimentu attruvatu
error: 'Erruri ntô cuntattari %{server}: %{error}'
timeout: Tempu scadutu ntô cuntattari %{server}
- redaction:
+ redactions:
edit:
- description: Discrizzioni
heading: Cancia occultamentu
- submit: Sarva occultamentu
title: Cancia occultamentu
index:
empty: Nuddu occultamentu d'ammustrari.
heading: Lista di l'occultamenti
title: Lista di l'occultamenti
new:
- description: Discrizzioni
heading: Nziriri li nfurmazzioni di l'occultamentu novu
- submit: Crea l'occultamentu
title: Criazzioni dûn occultamentu novu
show:
description: 'Discrizzioni:'