]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/gd.yml
Don't show older/newer buttons if all items fit on one page
[rails.git] / config / locales / gd.yml
index 540bd5e0c3219216518d3635745ae83af7c8d301..eaec4fd65c3fb25cbdddcd631b611e756dc2f376 100644 (file)
@@ -1,16 +1,45 @@
 # Messages for Scottish Gaelic (Gàidhlig)
 # Exported from translatewiki.net
 # Export driver: phpyaml
 # Messages for Scottish Gaelic (Gàidhlig)
 # Exported from translatewiki.net
 # Export driver: phpyaml
+# Author: Akerbeltz
+# Author: Amire80
+# Author: Cuan
+# Author: Dimitar
 # Author: GunChleoc
 # Author: Macofe
 ---
 gd:
 # Author: GunChleoc
 # Author: Macofe
 ---
 gd:
-  html:
-    dir: ltr
   time:
     formats:
   time:
     formats:
-      friendly: '%e %B %Y %H:%M'
-      blog: '%e %B %Y'
+      friendly: '%e %B %Y aig %H:%M'
+  helpers:
+    file:
+      prompt: Tagh faidhle
+    submit:
+      diary_comment:
+        create: Thoir beachd
+      diary_entry:
+        create: Foillsich
+        update: Ùraich
+      issue_comment:
+        create: Cuir beachd ris
+      message:
+        create: Cuir
+      client_application:
+        create: Clàraich
+        update: Ùraich
+      oauth2_application:
+        create: Clàraich
+        update: Ùraich
+      redaction:
+        create: Cruthaich ath-sgrùdadh
+        update: Sàbhail an ath-sgrùdadh
+      trace:
+        create: Luchdaich suas
+        update: Sàbhail na dh'atharraich thu
+      user_block:
+        create: Cruthaich bacadh
+        update: Ùraich am bacadh
   activerecord:
     models:
       acl: Liosta smachd airson inntrigeadh
   activerecord:
     models:
       acl: Liosta smachd airson inntrigeadh
@@ -24,7 +53,6 @@ gd:
       message: Teachdaireachd
       node: Nòd
       node_tag: Taga nòid
       message: Teachdaireachd
       node: Nòd
       node_tag: Taga nòid
-      notifier: Inneal-caismeachd
       old_node: Seann nòd
       old_node_tag: Taga seann nòid
       old_relation: Seann dàimh
       old_node: Seann nòd
       old_node_tag: Taga seann nòid
       old_relation: Seann dàimh
@@ -36,6 +64,7 @@ gd:
       relation: Dàimh
       relation_member: Ball dàimh
       relation_tag: Taga dàimh
       relation: Dàimh
       relation_member: Ball dàimh
       relation_tag: Taga dàimh
+      report: Aithris
       session: Seisean
       trace: Lorgadh
       tracepoint: Puing lorgaidh
       session: Seisean
       trace: Lorgadh
       tracepoint: Puing lorgaidh
@@ -47,119 +76,253 @@ gd:
       way_node: Nòd slighe
       way_tag: Taga slighe
     attributes:
       way_node: Nòd slighe
       way_tag: Taga slighe
     attributes:
+      client_application:
+        name: Ainm (Riatanach)
+        callback_url: URL ais-ghairm
+        support_url: URL taice
+        allow_write_api: am mapa atharrachadh
+        allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aca a leughadh
+        allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas
+        allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh
       diary_comment:
         body: Bodhaig
       diary_entry:
         user: Cleachdaiche
         title: Cuspair
       diary_comment:
         body: Bodhaig
       diary_entry:
         user: Cleachdaiche
         title: Cuspair
+        body: Bodhaig
         latitude: Domhan-leud
         longitude: Domhan-fhad
         latitude: Domhan-leud
         longitude: Domhan-fhad
-        language: Cànan
+        language_code: Cànan
+      doorkeeper/application:
+        name: Ainm
       friend:
         user: Cleachdaiche
         friend: Caraid
       trace:
         user: Cleachdaiche
         visible: Ri fhaicinn
       friend:
         user: Cleachdaiche
         friend: Caraid
       trace:
         user: Cleachdaiche
         visible: Ri fhaicinn
-        name: Ainm
+        name: Ainm-faidhle
         size: Meud
         latitude: Domhan-leud
         longitude: Domhan-fhad
         public: Poblach
         description: Tuairisgeul
         size: Meud
         latitude: Domhan-leud
         longitude: Domhan-fhad
         public: Poblach
         description: Tuairisgeul
+        gpx_file: Luchdaich suas faidhle GPX
+        visibility: Faicsinneachd
+        tagstring: Tagaichean
       message:
         sender: Seòladair
         title: Cuspair
         body: Bodhaig
         recipient: Faightear
       message:
         sender: Seòladair
         title: Cuspair
         body: Bodhaig
         recipient: Faightear
+      redaction:
+        title: Tiotal
+        description: Tuairisgeul
       user:
         email: Post-d
       user:
         email: Post-d
+        new_email: An seòladh puist-d ùr
         active: Gnìomhach
         display_name: Ainm seallaidh
         description: Tuairisgeul
         active: Gnìomhach
         display_name: Ainm seallaidh
         description: Tuairisgeul
+        home_lat: Domhan-leud
+        home_lon: Domhan-fhad
         languages: Cànain
         pass_crypt: Facal-faire
         languages: Cànain
         pass_crypt: Facal-faire
-  printable_name:
-    with_version: '%{id}, v%{version}'
-    with_name_html: '%{name} (%{id})'
+    help:
+      trace:
+        tagstring: sgaradh le cromagan
+      user_block:
+        needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh
+          seo a thoirt air falamh?
+      user:
+        new_email: (na seall gu poblach idir)
+  datetime:
+    distance_in_words_ago:
+      about_x_hours:
+        one: o chionn timcheall air uair a thìde
+        two: o chionn timcheall air %{count} uair
+        few: o chionn timcheall air %{count} uairean
+        other: o chionn timcheall air %{count} uair
+      about_x_months:
+        one: o chionn timcheall air mìos
+        two: o chionn timcheall air %{count} mhìos
+        few: o chionn timcheall air %{count} mìosan
+        other: o chionn timcheall air %{count} mìos
+      about_x_years:
+        one: o chionn timcheall air bliadhna
+        two: o chionn timcheall air %{count} bhliadhna
+        few: o chionn timcheall air %{count} bliadhna
+        other: o chionn timcheall air %{count} bliadhna
+      almost_x_years:
+        one: o chionn faisg air bliadhna
+        two: o chionn faisg air %{count} bhliadhna
+        few: o chionn faisg air %{count} bliadhna
+        other: o chionn faisg air %{count} bliadhna
+      half_a_minute: o chionn leth-mhionaid
+      less_than_x_seconds:
+        one: o chionn nas lugha na %{count} diog
+        two: o chionn nas lugha na %{count} dhiog
+        few: o chionn nas lugha na %{count} diogan
+        other: o chionn nas lugha na %{count} diog
+      less_than_x_minutes:
+        one: o chionn nas lugha na %{count} mhionaid
+        two: o chionn nas lugha na %{count} mhionaid
+        few: o chionn nas lugha na %{count} mionaidean
+        other: o chionn nas lugha na %{count} mionaid
+      over_x_years:
+        one: o chionn còrr is bliadhna
+        two: o chionn còrr is %{count} bhliadhna
+        few: o chionn còrr is %{count} bliadhna
+        other: o chionn còrr is %{count} bliadhna
+      x_seconds:
+        one: o chionn diog
+        two: o chionn %{count} dhiog
+        few: o chionn %{count} diogan
+        other: o chionn %{count} diog
+      x_minutes:
+        one: o chionn mionaid
+        two: o chionn %{count} mhionaid
+        few: o chionn %{count} mionaidean
+        other: o chionn %{count} mionaid
+      x_days:
+        one: o chionn latha
+        two: o chionn %{count} latha
+        few: o chionn %{count} làithean
+        other: o chionn %{count} latha
+      x_months:
+        one: o chionn mìos
+        two: o chionn %{count} mhìos
+        few: o chionn %{count} mìosan
+        other: o chionn %{count} mìos
+      x_years:
+        one: o chionn bliadhna
+        two: o chionn %{count} bhliadhna
+        few: o chionn %{count} bliadhna
+        other: o chionn %{count} bliadhna
   editor:
     default: Bun-roghainn (%{name} an-dràsta)
   editor:
     default: Bun-roghainn (%{name} an-dràsta)
-    potlatch:
-      name: Potlatch 1
-      description: Potlatch 1 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
     id:
       name: iD
       description: iD (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
     id:
       name: iD
       description: iD (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
-    potlatch2:
-      name: Potlatch 2
-      description: Potlatch 2 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
     remote:
       name: Inneal-smachd cèin
     remote:
       name: Inneal-smachd cèin
-      description: Inneal-smachd cèin (JOSM no Merkaartor)
+      description: Inneal-smachd cèin (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
+  auth:
+    providers:
+      google: Google
+  api:
+    notes:
+      comment:
+        opened_at_html: Air a chruthachadh %{when}
+        opened_at_by_html: Air a chruthachadh %{when} le %{user}
+        commented_at_html: Air ùrachadh %{when}
+        commented_at_by_html: Air ùrachadh %{when} le %{user}
+        closed_at_html: Air fhuasgladh %{when}
+        closed_at_by_html: Air fhuasgladh %{when} le %{user}
+        reopened_at_html: Air ath-ghnìomhachadh %{when}
+        reopened_at_by_html: Air ath-ghnìomhachadh %{when} le %{user}
+      rss:
+        title: Nòtaichean OpenStreetMap
+        description_area: Liosta de nòtaichean a chaidh aithris, beachd a chur riutha
+          no a dhùnadh san raon agad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+        description_item: Inbhir rss airson an nòta %{id}
+        opened: nòta ùr (faisg air %{place})
+        commented: beachd ùr (faisg air %{place})
+        closed: nòta dùinte (faisg air %{place})
+        reopened: nòta air ath-ghnìomhachadh (faisg air %{place})
+      entry:
+        comment: Beachd
+        full: Nòta slàn
+  account:
+    deletions:
+      show:
+        confirm_delete: A bheil thu cinnteach?
+        cancel: Sguir dheth
+  accounts:
+    edit:
+      title: Deasaich an cunntas
+      my settings: Na roghainnean agam
+      current email address: An seòladh puist-d làithreach
+      external auth: Dearbhadh taobh a-muigh
+      openid:
+        link text: dè th`ann?
+      public editing:
+        heading: Deasachadh poblach
+        enabled: An comas. Nochdaidh d' ainm agus faodaidh tu dàta a dheasachadh.
+        enabled link text: dè th`ann?
+        disabled: À comas agus chan fhaod thu dàta a dheasachadh, bith gach deasachadh
+          a rinn thu roimhe gun urra.
+        disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh?
+      contributor terms:
+        heading: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
+        agreed: Dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche.
+        not yet agreed: Cha do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
+          fhathast.
+        review link text: Lean air a' cheangal seo nuair a bhios e iomchaidh dhut
+          gus teirmichean ùra a' chom-pàirtiche a leughadh is gabhail riutha.
+        agreed_with_pd: Thuirt thu cuideachd gun dèid gach rud a dheasaicheas tu a
+          chur ris a' Public Domain.
+        link text: Dè th`ann?
+      save changes button: Sàbhail na dh'atharraich thu
+    go_public:
+      heading: Deasachadh poblach
+      make_edits_public_button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi
+    update:
+      success_confirm_needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
+        Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr agad a dhearbhadh.
+      success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
   browse:
   browse:
-    created: Air a chruthachadh
-    closed: Dùinte
-    created_html: Chaidh a chruthachadh <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr>
-    closed_html: Chaidh a dhùnadh <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr>
-    created_by_html: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn
-      %{time}</abbr>
-    deleted_by_html: Chaidh a sguabadh às le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn
-      %{time}</abbr>
-    edited_by_html: Chaidh a dheasachadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn
-      %{time}</abbr>
-    closed_by_html: Chaidh a dhùnadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr>
     version: Tionndadh
     in_changeset: Seata atharraichean
     anonymous: gun ainm
     no_comment: (gun bheachd)
     part_of: '''Na phàirt de'
     version: Tionndadh
     in_changeset: Seata atharraichean
     anonymous: gun ainm
     no_comment: (gun bheachd)
     part_of: '''Na phàirt de'
+    part_of_relations:
+      one: '%{count} dàimh'
+      two: '%{count} dàimh'
+      few: '%{count} dàimhean'
+      other: '%{count} dàimh'
+    part_of_ways:
+      one: '%{count} shlighe'
+      two: '%{count} shlighe'
+      few: '%{count} slighean'
+      other: '%{count} slighe'
     download_xml: Luchdaich a-nuas XML
     view_history: Seall an eachdraidh
     view_details: Seall am mion-fhiosrachadh
     location: 'Àite:'
     download_xml: Luchdaich a-nuas XML
     view_history: Seall an eachdraidh
     view_details: Seall am mion-fhiosrachadh
     location: 'Àite:'
-    changeset:
-      title: 'Seata atharraichean: %{id}'
-      belongs_to: Ùghdar
-      node: Nòdan (%{count})
-      node_paginated: Nòdan (%{x}-%{y} à %{count})
-      way: Slighean (%{count})
-      way_paginated: Slighean (%{x}-%{y} à %{count})
-      relation: Dàimhean (%{count})
-      relation_paginated: Dàimhean (%{x}-%{y} à %{count})
-      comment: Beachdan (%{count})
-      hidden_commented_by: Beachd falaichte le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
-        chionn %{when}</abbr>
-      commented_by: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
-      changesetxml: XML le seata atharraichean
-      osmchangexml: XML osmChange
-      feed:
-        title: Seata atharraichean %{id}
-        title_comment: Seata atharraichean %{id} - %{comment}
-      join_discussion: Clàraich a-steach gus pàirt a ghabhail san deasbaireachd
-      discussion: Deasbaireachd
     node:
     node:
-      title: 'Nòd: %{name}'
-      history_title: 'Eachdraidh an nòd: %{name}'
+      title_html: 'Nòd: %{name}'
+      history_title_html: 'Eachdraidh an nòd: %{name}'
     way:
     way:
-      title: 'Slighe: %{name}'
-      history_title: 'Eachdraidh na slighe: %{name}'
+      title_html: 'Slighe: %{name}'
+      history_title_html: 'Eachdraidh na slighe: %{name}'
       nodes: Nòdan
       nodes: Nòdan
-      also_part_of:
+      nodes_count:
+        one: '%{count} nòd'
+        two: '%{count} nòd'
+        few: '%{count} nòdan'
+        other: '%{count} nòd'
+      also_part_of_html:
         other: pàirt dhen t-slighe %{related_ways}
     relation:
         other: pàirt dhen t-slighe %{related_ways}
     relation:
-      title: 'Dàimh: %{name}'
-      history_title: 'Eachdraidh na dàimh: %{name}'
+      title_html: 'Dàimh: %{name}'
+      history_title_html: 'Eachdraidh na dàimh: %{name}'
       members: Buill
       members: Buill
+      members_count:
+        one: '%{count} bhall'
+        two: '%{count} bhall'
+        few: '%{count} buill'
+        other: '%{count} ball'
     relation_member:
     relation_member:
-      entry: '%{type} %{name}'
-      entry_role: '%{type} %{name} ''na %{role}'
+      entry_role_html: '%{type} %{name} ''na %{role}'
       type:
         node: Nòd
         way: Slighe
         relation: Dàimh
     containing_relation:
       type:
         node: Nòd
         way: Slighe
         relation: Dàimh
     containing_relation:
-      entry: Dàimh %{relation_name}
-      entry_role: Dàimh %{relation_name} ('na %{relation_role})
+      entry_html: Dàimh %{relation_name}
+      entry_role_html: Dàimh %{relation_name} ('na %{relation_role})
     not_found:
       sorry: Duilich ach cha deach %{type} àireamh %{id} a lorg.
       type:
     not_found:
       sorry: Duilich ach cha deach %{type} àireamh %{id} a lorg.
       type:
@@ -167,6 +330,7 @@ gd:
         way: an t-slighe
         relation: an dàimh
         changeset: seata atharraichean
         way: an t-slighe
         relation: an dàimh
         changeset: seata atharraichean
+        note: an aire
     timeout:
       sorry: Duilich ach thug e ro fhada an dàta airson %{type} air a bheil an id
         %{id} fhaighinn.
     timeout:
       sorry: Duilich ach thug e ro fhada an dàta airson %{type} air a bheil an id
         %{id} fhaighinn.
@@ -175,6 +339,7 @@ gd:
         way: an t-slighe
         relation: an dàimh
         changeset: seata atharraichean
         way: an t-slighe
         relation: an dàimh
         changeset: seata atharraichean
+        note: an aire
     redacted:
       redaction: Ath-sgrùdadh %{id}
       message_html: Chan urrainn dhuinn an tionndadh %{version} %{type} a shealltainn
     redacted:
       redaction: Ath-sgrùdadh %{id}
       message_html: Chan urrainn dhuinn an tionndadh %{version} %{type} a shealltainn
@@ -198,53 +363,30 @@ gd:
       wikidata_link: An nì %{page} air Wikidata
       wikipedia_link: An artaigil %{page} air Wikidata
       telephone_link: Cuir fòn gu %{phone_number}
       wikidata_link: An nì %{page} air Wikidata
       wikipedia_link: An artaigil %{page} air Wikidata
       telephone_link: Cuir fòn gu %{phone_number}
-    note:
-      title: 'Nòta: %{id}'
-      new_note: Nòta ùr
-      description: Tuairisgeul
-      open_title: Nòta àireamh %{note_name} gun fhuasgladh
-      closed_title: Nòta àireamh %{note_name} a chaidh fhuasgladh
-      hidden_title: Nòta falaichte àireamh %{note_name}
-      open_by: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
-        %{when}</abbr>
-      open_by_anonymous: Chaidh a chruthachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
-        chionn %{when}</abbr>
-      commented_by: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
-      commented_by_anonymous: Beachd gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
-        %{when}</abbr>
-      closed_by: Chaidh fhuasgladh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
-        %{when}</abbr>
-      closed_by_anonymous: Chaidh fhuasgladh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
-        chionn %{when}</abbr>
-      reopened_by: Chaidh ath-ghnìomhachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
-        chionn %{when}</abbr>
-      reopened_by_anonymous: Chaidh ath-ghnìomhachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
-        chionn %{when}</abbr>
-      hidden_by: Chaidh fhalach le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
+      email_link: Post-d %{email}
     query:
       title: Lorg feartan sònraichte
       introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg.
       nearby: Feartan am fagas
       enclosing: Feartan timcheall air
     query:
       title: Lorg feartan sònraichte
       introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg.
       nearby: Feartan am fagas
       enclosing: Feartan timcheall air
-  changeset:
-    changeset_paging_nav:
-      showing_page: Duilleag %{page}
-      next: Air adhart »
-      previous: « Air ais
+  changeset_comments:
+    feeds:
+      comment:
+        comment: Beachd ùr air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id} le
+          %{author}
+        commented_at_by_html: Air ùrachadh %{when} le %{user}
+      show:
+        title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap
+        title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id}
+  changesets:
     changeset:
     changeset:
-      anonymous: Gun ainm
       no_edits: (cha deach a dheasachadh)
       view_changeset_details: Seall mion-fhiosrachadh air an t-seata atharraichean
       no_edits: (cha deach a dheasachadh)
       view_changeset_details: Seall mion-fhiosrachadh air an t-seata atharraichean
-    changesets:
-      id: ID
-      saved_at: Air a shàbhaladh
-      user: Cleachdaiche
-      comment: Beachd
-      area: Raon
-    list:
+    index:
       title: Seataichean atharraichean
       title_user: Seataichean atharraichean le %{user}
       title: Seataichean atharraichean
       title_user: Seataichean atharraichean le %{user}
-      title_friend: Seataichean atharraichean le do charaidean
+      title_user_link_html: Seataichean atharraichean le %{user_link}
+      title_friend: Seataichean atharraichean le mo charaidean
       title_nearby: Seataichean atharraichean le cleachdaichean am fagas
       empty: Cha deach seata atharraichean a lorg.
       empty_area: Chan eil seata atharraichean san raon seo.
       title_nearby: Seataichean atharraichean le cleachdaichean am fagas
       empty: Cha deach seata atharraichean a lorg.
       empty_area: Chan eil seata atharraichean san raon seo.
@@ -254,21 +396,63 @@ gd:
       no_more_user: Cha do chruthaich an cleachdaiche seo seata atharraichean sam
         bith eile.
       load_more: Luchdaich barrachd dhiubh
       no_more_user: Cha do chruthaich an cleachdaiche seo seata atharraichean sam
         bith eile.
       load_more: Luchdaich barrachd dhiubh
+      feed:
+        title: Seata atharraichean %{id}
+        title_comment: Seata atharraichean %{id} - %{comment}
+        created: Air a chruthachadh
+        closed: Dùinte
+        belongs_to: Ùghdar
+    heading:
+      title: Seata atharraichean %{id}
+    show:
+      title: 'Seata atharraichean: %{id}'
+      created: 'Air a chruthachadh: %{when}'
+      created_ago_html: Air a chruthachadh %{time_ago}
+      created_ago_by_html: Air a chruthachadh %{time_ago} le %{user}
+      discussion: Deasbaireachd
+      join_discussion: Clàraich a-steach gus pàirt a ghabhail san deasbaireachd
+      subscribe: Fo-sgrìobh
+      unsubscribe: Cuir crìoch air an fh-sgrìobhadh
+      hide_comment: falaich
+      unhide_comment: neo-fhalaich
+      comment: Thoir beachd
+      changesetxml: XML le seata atharraichean
+      osmchangexml: XML osmChange
+    paging_nav:
+      nodes: Nòdan (%{count})
+      nodes_paginated: Nòdan (%{x}-%{y} à %{count})
+      ways: Slighean (%{count})
+      ways_paginated: Slighean (%{x}-%{y} à %{count})
+      relations: Dàimhean (%{count})
+      relations_paginated: Dàimhean (%{x}-%{y} à %{count})
     timeout:
       sorry: Duilich ach thug e ro fhada gus an seata atharraichean a dh'iarr thu
         fhaighinn.
     timeout:
       sorry: Duilich ach thug e ro fhada gus an seata atharraichean a dh'iarr thu
         fhaighinn.
-    rss:
-      title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap
-      title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id}
-      comment: Beachd ùr air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id} le
-        %{author}
-      commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when}
-      commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
-      full: An deasbaireachd shlàn
-  diary_entry:
+  dashboards:
+    contact:
+      km away: '%{count}km air falbh'
+      m away: '%{count}m air falbh'
+      latest_edit_html: 'An deasachadh mu dheireadh %{ago}:'
+    popup:
+      your location: Far a bheil thu
+      nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
+      friend: Caraid
+    show:
+      no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast.
+      nearby users: Cleachdaichean am fagas eile
+      no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil
+        iad ris an obair-mhapa am fagas.
+      friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean
+      friends_diaries: clàran leabhair-latha nan caraidean
+      nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas
+      nearby_diaries: clàran leabhair-latha am fagas
+  diary_entries:
     new:
       title: Clàr ùr an leabhair-latha
     new:
       title: Clàr ùr an leabhair-latha
-    list:
+    form:
+      location: Àite
+      use_map_link: Cleachd mapa
+    index:
       title: Leabhraichean-latha
       title_friends: Leabhraichean-latha do charaidean
       title_nearby: Leabhraichean-latha am fagas
       title: Leabhraichean-latha
       title_friends: Leabhraichean-latha do charaidean
       title_nearby: Leabhraichean-latha am fagas
@@ -277,27 +461,17 @@ gd:
       new: Clàr ùr an leabhair-latha
       new_title: Sgrìobh clàr ùr san leabhar-latha agad
       no_entries: Chan eil clàr san leabhar-latha
       new: Clàr ùr an leabhair-latha
       new_title: Sgrìobh clàr ùr san leabhar-latha agad
       no_entries: Chan eil clàr san leabhar-latha
+    page:
       recent_entries: Clàran an leabhair-latha o chionn goirid
       recent_entries: Clàran an leabhair-latha o chionn goirid
-      older_entries: Clàran nas sine
-      newer_entries: Clàran nas ùire
     edit:
       title: Deasaich clàr an leabhair-latha
     edit:
       title: Deasaich clàr an leabhair-latha
-      subject: 'Cuspair:'
-      body: 'Bodhaig:'
-      language: 'Cànan:'
-      location: 'Àite:'
-      latitude: 'Domhan-leud:'
-      longitude: 'Domhan-fhad:'
-      use_map_link: cleachd mapa
-      save_button: Sàbhail
       marker_text: Àite clàr an leabhair-latha
       marker_text: Àite clàr an leabhair-latha
-    view:
+    show:
       title: An leabhar-latha aig %{user} | %{title}
       user_title: An leabhar-latha aig %{user}
       leave_a_comment: Thoir do bheachd
       title: An leabhar-latha aig %{user} | %{title}
       user_title: An leabhar-latha aig %{user}
       leave_a_comment: Thoir do bheachd
-      login_to_leave_a_comment: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt'
+      login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt'
       login: Clàraich a-steach
       login: Clàraich a-steach
-      save_button: Sàbhail
     no_such_entry:
       title: Chan eil an clàr seo san leabhar-latha
       heading: 'Chan eil clàr ann aig a bheil an id: %{id}'
     no_such_entry:
       title: Chan eil an clàr seo san leabhar-latha
       heading: 'Chan eil clàr ann aig a bheil an id: %{id}'
@@ -305,11 +479,10 @@ gd:
         %{id}. Dearbhaich an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do
         rinn thu briogadh mar bu chòir.
     diary_entry:
         %{id}. Dearbhaich an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do
         rinn thu briogadh mar bu chòir.
     diary_entry:
-      posted_by: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chànan %{language_link}
+      posted_by_html: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chànan %{language_link}
       comment_link: Thoir beachd air a' chlàr seo
       reply_link: Freagair ris a' chlàr seo
       comment_count:
       comment_link: Thoir beachd air a' chlàr seo
       reply_link: Freagair ris a' chlàr seo
       comment_count:
-        zero: Gun bheachd
         one: '%{count} bheachd'
         two: '%{count} bheachd'
         few: '%{count} beachdan'
         one: '%{count} bheachd'
         two: '%{count} bheachd'
         few: '%{count} beachdan'
@@ -318,13 +491,11 @@ gd:
       hide_link: Falaich an clàr seo
       confirm: Dearbhaich
     diary_comment:
       hide_link: Falaich an clàr seo
       confirm: Dearbhaich
     diary_comment:
-      comment_from: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at}
+      comment_from_html: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at}
       hide_link: Falaich am beachd seo
       confirm: Dearbhaich
     location:
       location: 'Àite:'
       hide_link: Falaich am beachd seo
       confirm: Dearbhaich
     location:
       location: 'Àite:'
-      view: Seall
-      edit: Deasaich
     feed:
       user:
         title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap aig %{user}
     feed:
       user:
         title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap aig %{user}
@@ -337,79 +508,28 @@ gd:
         title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap
         description: Clàran leabhair-latha le cleachdaichean OpenStreetMap o chionn
           goirid
         title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap
         description: Clàran leabhair-latha le cleachdaichean OpenStreetMap o chionn
           goirid
-    comments:
-      has_commented_on: Thug %{display_name} beachd air clàran leabhair-latha a leanas
+  diary_comments:
+    page:
       post: Post
       when: Àm
       comment: Beachd
       post: Post
       when: Àm
       comment: Beachd
-      ago: o chionn %{ago}
-      newer_comments: Beachdan nas ùire
-      older_comments: Beachdan nas sine
-  export:
-    title: Às-phortaich
-    start:
-      area_to_export: An raon ri às-phortadh
-      manually_select: Tagh raon eile a làimh
-      format_to_export: Fòrmat an às-phortaidh
-      osm_xml_data: Dàta XML OpenStreetMap
-      map_image: Dealbh a' mhapa (seallaidh seo a' bhreath stannardach)
-      embeddable_html: HTML a ghabhas leabachadh
-      licence: Ceadachas
-      export_details: Tha OpenStreetMap fo cheadachas <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
-        Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
-      too_large:
-        advice: 'Ma dh''fhàilligeas leis an às-phortadh gu h-àrd, feuch an cleachd
-          thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal:'
-        body: Tha an raon seo ro mhòr ach an gabhadh às-phortadh 'na dhàta XML OpenStreetMap.
-          Feuch an sùm thu a-steach no gun tagh thu raon nas lugha no gun cleachd
-          thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal airson tomad de dhàta a luchdadh a-nuas.
-        planet:
-          title: Planet OSM
-          description: Lethbhreacan dhen stòr-dàta shlàn aig OpenStreetMap a thèid
-            ùrachadh gu cunbhalach.
-        overpass:
-          title: Overpass API
-          description: Luchdaich a-nuas na tha sa bhogsa-iadhaidh seo o sgàthan dhen
-            stòr-dàta OpenStreetMap
-        geofabrik:
-          title: Geofabrik Downloads
-          description: Às-tharraing de mhòr-thìrean, dùthchannan agus roghainn de
-            bhailtean a thèid ùrachadh gu cunbhalach.
-        metro:
-          title: Metro Extracts
-          description: Às-tharraing de mòr-bhailtean an t-saoghail agus dhe na raointean
-            timcheall orra
-        other:
-          title: Tùsan eile
-          description: Gheibh thu tùsan a bharrachd air an uicidh aig OpenStreetMap
-      options: Roghainnean
-      format: Fòrmat
-      scale: Sgèile
-      max: as motha
-      image_size: Meud an deilbh
-      zoom: Sùm
-      add_marker: Cuir comharra ris a' mhapa
-      latitude: 'D-leud:'
-      longitude: 'D-fhad:'
-      output: Às-chur
-      paste_html: Cuir ann HTML gus a leabachadh ann an làrach-lìn eile
-      export_button: Às-phortaich
+  errors:
+    forbidden:
+      title: Toirmisgte
+  friendships:
+    make_friend:
+      heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad?
+      button: Cuir caraid ris
+      success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad!
+      failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad.
+      already_a_friend: Tha càirdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà.
+    remove_friend:
+      heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad?
+      button: Thoir an càirdeas air falbh
+      success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad.
+      not_a_friend: Chan eil càirdeas eadar thu fhèin agus %{name}.
   geocoder:
   geocoder:
-    search:
-      title:
-        latlon: Toraidhean on <a href="http://openstreetmap.org/">taobh a-staigh</a>
-        us_postcode: Toraidhean o <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
-        uk_postcode: Toraidhean o <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
-          Postcode</a>
-        ca_postcode: Toraidhean o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        osm_nominatim: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
-          Nominatim</a>
-        geonames: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        osm_nominatim_reverse: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
-          Nominatim</a>
-        geonames_reverse: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
     search_osm_nominatim:
     search_osm_nominatim:
-      prefix_format: '%{name}'
       prefix:
         aerialway:
           cable_car: Carbad-càbaill
       prefix:
         aerialway:
           cable_car: Carbad-càbaill
@@ -456,35 +576,28 @@ gd:
           crematorium: Luaithreachan
           dentist: Fiaclaire
           doctors: Lighichean
           crematorium: Luaithreachan
           dentist: Fiaclaire
           doctors: Lighichean
-          dormitory: Suain-lann
           drinking_water: Uisge-òil
           driving_school: Sgoil draibhidh
           embassy: Ambasaid
           drinking_water: Uisge-òil
           driving_school: Sgoil draibhidh
           embassy: Ambasaid
-          emergency_phone: Fòn-èiginn
           fast_food: Biadh luath
           ferry_terminal: Port-aiseig
           fast_food: Biadh luath
           ferry_terminal: Port-aiseig
-          fire_hydrant: Tobar-sràide
           fire_station: Stèisean-smàlaidh
           food_court: Talla bìdh
           fountain: Fuaran
           fuel: Connadh
           gambling: Cearrachas
           grave_yard: Cladh
           fire_station: Stèisean-smàlaidh
           food_court: Talla bìdh
           fountain: Fuaran
           fuel: Connadh
           gambling: Cearrachas
           grave_yard: Cladh
-          gym: Taigh-sunntais
-          health_centre: Ionad-slàinte
           hospital: Ospadal
           hunting_stand: Stannd seilge
           ice_cream: Reòiteagan
           kindergarten: Sgoil-àraich
           library: Leabhar-lann
           hospital: Ospadal
           hunting_stand: Stannd seilge
           ice_cream: Reòiteagan
           kindergarten: Sgoil-àraich
           library: Leabhar-lann
-          market: Margadh
           marketplace: Ionad-margaidh
           monastery: Manachainn
           motorcycle_parking: Ionad-pàircidh motar-baidhseagal
           marketplace: Ionad-margaidh
           monastery: Manachainn
           motorcycle_parking: Ionad-pàircidh motar-baidhseagal
+          music_school: Sgoil-chiùil
           nightclub: Club-oidhche
           nightclub: Club-oidhche
-          nursery: Sgoil-àraich
           nursing_home: Taigh-altraim
           nursing_home: Taigh-altraim
-          office: Oifis
           parking: Ionad-pàircidh
           parking_entrance: Doras ionaid-phàircidh
           pharmacy: Bùth-chungaidhean
           parking: Ionad-pàircidh
           parking_entrance: Doras ionaid-phàircidh
           pharmacy: Bùth-chungaidhean
@@ -492,21 +605,15 @@ gd:
           police: Poileas
           post_box: Bogsa-phuist
           post_office: Oifis a' phuist
           police: Poileas
           post_box: Bogsa-phuist
           post_office: Oifis a' phuist
-          preschool: Ro-sgoil
           prison: Prìosan
           pub: Taigh-seinnse
           public_building: Togalach poblach
           prison: Prìosan
           pub: Taigh-seinnse
           public_building: Togalach poblach
-          reception_area: Ionad-fàilte
           recycling: Ionad ath-chuairteachaidh
           restaurant: Taigh-bìdh
           recycling: Ionad ath-chuairteachaidh
           restaurant: Taigh-bìdh
-          retirement_home: Taigh-cluaineis
-          sauna: Sauna
           school: Sgoil
           shelter: Fasgadh
           school: Sgoil
           shelter: Fasgadh
-          shop: Bùth
           shower: Frasair
           social_centre: Ionad-sòisealta
           shower: Frasair
           social_centre: Ionad-sòisealta
-          social_club: Club-soisealta
           social_facility: Goireas sòisealta
           studio: Stiùideo
           swimming_pool: Amar-snàimh
           social_facility: Goireas sòisealta
           studio: Stiùideo
           swimming_pool: Amar-snàimh
@@ -521,7 +628,6 @@ gd:
           village_hall: Talla a' bhaile
           waste_basket: Bogsa-sgudail
           waste_disposal: Ionad-sgudail
           village_hall: Talla a' bhaile
           waste_basket: Bogsa-sgudail
           waste_disposal: Ionad-sgudail
-          youth_centre: Ionad-òigridh
         boundary:
           administrative: Crìoch rianachd
           census: Crìoch cunntas-sluaigh
         boundary:
           administrative: Crìoch rianachd
           census: Crìoch cunntas-sluaigh
@@ -534,6 +640,11 @@ gd:
           viaduct: Drochaid-rathaid
           "yes": Drochaid
         building:
           viaduct: Drochaid-rathaid
           "yes": Drochaid
         building:
+          garage: Garaids
+          garages: Garaidsean
+          house: Taigh
+          shed: Seada
+          static_caravan: Carabhan
           "yes": Togalach
         craft:
           brewery: Taigh-grùide
           "yes": Togalach
         craft:
           brewery: Taigh-grùide
@@ -588,11 +699,9 @@ gd:
           tertiary_link: Rathad treasach
           track: Traca
           traffic_signals: Solasan-trafaig
           tertiary_link: Rathad treasach
           track: Traca
           traffic_signals: Solasan-trafaig
-          trail: Staran
           trunk: Prìomh-rathad
           trunk_link: Prìomh-rathad
           unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
           trunk: Prìomh-rathad
           trunk_link: Prìomh-rathad
           unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
-          unsurfaced: Rathad gun uachdar
           "yes": Rathad
         historic:
           archaeological_site: Làrach àrc-eòlach
           "yes": Rathad
         historic:
           archaeological_site: Làrach àrc-eòlach
@@ -607,7 +716,6 @@ gd:
           fort: Gearastan
           heritage: Làrach dualchais
           house: Taigh
           fort: Gearastan
           heritage: Làrach dualchais
           house: Taigh
-          icon: Ìomhaigh
           manor: Taigh-maineir
           memorial: Carragh-chuimhne
           mine: Mèinn
           manor: Taigh-maineir
           memorial: Carragh-chuimhne
           mine: Mèinn
@@ -630,7 +738,6 @@ gd:
           commercial: Raon malairt
           conservation: Raon-glèidhteachais
           construction: Làrach togail
           commercial: Raon malairt
           conservation: Raon-glèidhteachais
           construction: Làrach togail
-          farm: Tuathanas
           farmland: Achaidhean
           farmyard: Clobhsa
           forest: Coille
           farmland: Achaidhean
           farmyard: Clobhsa
           forest: Coille
@@ -650,14 +757,12 @@ gd:
           reservoir_watershed: Amar-tasgaidh
           residential: Raon-còmhnaidh
           retail: Bhuitean
           reservoir_watershed: Amar-tasgaidh
           residential: Raon-còmhnaidh
           retail: Bhuitean
-          road: Raon rathaid
           village_green: Rèidhlean
           vineyard: Fìon-lios
           "yes": Cleachdadh-fearainn
         leisure:
           beach_resort: Tràigh-turasachd
           bird_hide: Crò-eun
           village_green: Rèidhlean
           vineyard: Fìon-lios
           "yes": Cleachdadh-fearainn
         leisure:
           beach_resort: Tràigh-turasachd
           bird_hide: Crò-eun
-          club: Club
           common: Fearann coitcheann
           dog_park: Pàirc-chon
           fishing: Raon iasgaich
           common: Fearann coitcheann
           dog_park: Pàirc-chon
           fishing: Raon iasgaich
@@ -684,9 +789,14 @@ gd:
           water_park: Pàirc-uisge
           "yes": Cur-seachad
         man_made:
           water_park: Pàirc-uisge
           "yes": Cur-seachad
         man_made:
+          cairn: Càrn
           lighthouse: Taigh-solais
           lighthouse: Taigh-solais
+          pier: Cidhe
           pipeline: Pìob-loidhne
           tower: Tùr
           pipeline: Pìob-loidhne
           tower: Tùr
+          watermill: Muileann-uisge
+          water_well: Tobar
+          windmill: Muileann-gaoithe
           works: Factaraidh
           "yes": Dèanta le mac an duine
         military:
           works: Factaraidh
           "yes": Dèanta le mac an duine
         military:
@@ -717,6 +827,7 @@ gd:
           moor: Mòine
           mud: Poll
           peak: Sgurr
           moor: Mòine
           mud: Poll
           peak: Sgurr
+          peninsula: Leth-eilean
           point: Rubha
           reef: Riof
           ridge: Druim
           point: Rubha
           reef: Riof
           ridge: Druim
@@ -750,8 +861,6 @@ gd:
           "yes": Oifis
         place:
           allotments: Cuibhreann talmhainn
           "yes": Oifis
         place:
           allotments: Cuibhreann talmhainn
-          block: Bloca
-          airport: Port-adhair
           city: Baile
           country: Dùthaich
           county: Siorrachd/Còigeamh
           city: Baile
           country: Dùthaich
           county: Siorrachd/Còigeamh
@@ -763,7 +872,6 @@ gd:
           islet: Eilean beag
           isolated_dwelling: Àite-còmhnaidh iomallach
           locality: Àite
           islet: Eilean beag
           isolated_dwelling: Àite-còmhnaidh iomallach
           locality: Àite
-          moor: Mòine
           municipality: Baile
           neighbourhood: Coimhearsnachd
           postcode: Còd-puist
           municipality: Baile
           neighbourhood: Coimhearsnachd
           postcode: Còd-puist
@@ -773,17 +881,14 @@ gd:
           subdivision: Fo-roinn
           suburb: Frith-bhaile
           town: Baile
           subdivision: Fo-roinn
           suburb: Frith-bhaile
           town: Baile
-          unincorporated_area: Raon neo-chorpaichte
           village: Baile beag
           "yes": Àite
         railway:
           abandoned: Rèile thrèigte
           construction: Rèile 'ga togail
           disused: Rèile gun chleachdadh
           village: Baile beag
           "yes": Àite
         railway:
           abandoned: Rèile thrèigte
           construction: Rèile 'ga togail
           disused: Rèile gun chleachdadh
-          disused_station: Stèisean-rèile gun chleachdadh
           funicular: Rèile-bhruthaich
           halt: Stad trèana
           funicular: Rèile-bhruthaich
           halt: Stad trèana
-          historic_station: Stèisean-rèile eachdraidheil
           junction: Snaidhm-rèile
           level_crossing: Crois-rèile fhosgailte
           light_rail: Rèile aotrom
           junction: Snaidhm-rèile
           level_crossing: Crois-rèile fhosgailte
           light_rail: Rèile aotrom
@@ -793,6 +898,7 @@ gd:
           platform: Àrd-ùrlar rèile
           preserved: Rathad-iarrainn glèidhte
           proposed: Rathad-iarrainn a tha ann am beachd
           platform: Àrd-ùrlar rèile
           preserved: Rathad-iarrainn glèidhte
           proposed: Rathad-iarrainn a tha ann am beachd
+          rail: Rèile
           spur: Meur-loidhne
           station: Stèisean-rèile
           stop: Stad rèile
           spur: Meur-loidhne
           station: Stèisean-rèile
           stop: Stad rèile
@@ -833,12 +939,10 @@ gd:
           estate_agent: Ceannaiche-seilbhe
           farm: Bùth tuathanais
           fashion: Bùth aodaich
           estate_agent: Ceannaiche-seilbhe
           farm: Bùth tuathanais
           fashion: Bùth aodaich
-          fish: Bùth èisg
           florist: Bùth-fhlùraichean
           food: Bùth bìdh
           funeral_directors: Seirbheis tìodhlacaidh
           furniture: Àirneis
           florist: Bùth-fhlùraichean
           food: Bùth bìdh
           funeral_directors: Seirbheis tìodhlacaidh
           furniture: Àirneis
-          gallery: Gailearaidh
           garden_centre: Margadh-gàrraidh
           general: Bùth a' bhaile
           gift: Bùth phrèasantan
           garden_centre: Margadh-gàrraidh
           general: Bùth a' bhaile
           gift: Bùth phrèasantan
@@ -847,12 +951,10 @@ gd:
           hairdresser: Gruagaire
           hardware: Bùth leasachadh dachaigh
           hifi: HiFi
           hairdresser: Gruagaire
           hardware: Bùth leasachadh dachaigh
           hifi: HiFi
-          insurance: Àrachas
           jewelry: Bùth usgaran
           kiosk: Cìtheasg
           laundry: Taigh-nigheachain
           mall: Ionad-seopadaireachd
           jewelry: Bùth usgaran
           kiosk: Cìtheasg
           laundry: Taigh-nigheachain
           mall: Ionad-seopadaireachd
-          market: Margadh
           mobile_phone: Bùth fhònaichean-làmhe
           motorcycle: Bùth mhotar-baidhseagalan
           music: Bùth ciùil
           mobile_phone: Bùth fhònaichean-làmhe
           motorcycle: Bùth mhotar-baidhseagalan
           music: Bùth ciùil
@@ -861,12 +963,9 @@ gd:
           organic: Bùth bìdh fhàs-bheartaich
           outdoor: Bùth acainnean blàir
           pet: Bùth pheatachan
           organic: Bùth bìdh fhàs-bheartaich
           outdoor: Bùth acainnean blàir
           pet: Bùth pheatachan
-          pharmacy: Bùth-chungaidhean
           photo: Bùth dhealbhan
           photo: Bùth dhealbhan
-          salon: Salon maise
           second_hand: Bùth rudan ath-làimhe
           shoes: Bùth bhrògan
           second_hand: Bùth rudan ath-làimhe
           shoes: Bùth bhrògan
-          shopping_centre: Ionad-seopadaireachd
           sports: Bùth spòrs
           stationery: Bùth pàipearachd
           supermarket: Oll-mhargadh
           sports: Bùth spòrs
           stationery: Bùth pàipearachd
           supermarket: Oll-mhargadh
@@ -927,341 +1026,82 @@ gd:
         level8: Crìoch baile
         level9: Crìoch baile bhig
         level10: Crìoch frith-bhaile
         level8: Crìoch baile
         level9: Crìoch baile bhig
         level10: Crìoch frith-bhaile
-    description:
-      title:
-        osm_nominatim: Àite o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
-          Nominatim</a>
-        geonames: Àite o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-      types:
-        cities: Bailtean
-        towns: Bailtean
-        places: Àiteachan
     results:
       no_results: Cha deach toradh a lorg
       more_results: Barrachd toraidhean
     results:
       no_results: Cha deach toradh a lorg
       more_results: Barrachd toraidhean
+  issues:
+    index:
+      search: Lorg
+      states:
+        open: Fosgailte
+    show:
+      reports:
+        one: '%{count} aithris'
+        two: '%{count} aithris'
+        few: '%{count} aithrisean'
+        other: '%{count} aithris'
+      read_reports: Leugh aithrisean
+      new_reports: Aithrisean Ùra
+    helper:
+      reportable_title:
+        note: 'Nòta #%{note_id}'
   layouts:
   layouts:
-    project_name:
-      title: OpenStreetMap
-      h1: OpenStreetMap
     logo:
       alt_text: Suaicheantas OpenStreetMap
     home: Rach gun ionad dachaigh
     logout: Clàraich a-mach
     log_in: Clàraich a-steach
     logo:
       alt_text: Suaicheantas OpenStreetMap
     home: Rach gun ionad dachaigh
     logout: Clàraich a-mach
     log_in: Clàraich a-steach
-    log_in_tooltip: Clàraich a-steach le cunntas a tha ann
     sign_up: Clàraich
     start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa
     sign_up: Clàraich
     start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa
-    sign_up_tooltip: Cruthaich cunntas airson deasachadh
     edit: Deasaich
     history: Eachdraidh
     export: Às-phortaich
     edit: Deasaich
     history: Eachdraidh
     export: Às-phortaich
-    data: Dàta
-    export_data: Às-phortaich dàta
     gps_traces: Lorgaidhean GPS
     gps_traces: Lorgaidhean GPS
-    gps_traces_tooltip: Stiùirich na lorgaidhean GPS
     user_diaries: Leabhraichean-latha
     user_diaries: Leabhraichean-latha
-    user_diaries_tooltip: Seall leabhraichean-latha
     edit_with: Deasaich le %{editor}
     edit_with: Deasaich le %{editor}
-    tag_line: Mapa uicidh saor an t-saoghail
     intro_header: Fàilte gu OpenStreetMap!
     intro_text: '''S e mapa an t-saoghail a tha san OpenStreetMap a chaidh a chruthachadh
       le daoine mar thu fhèin ''s a tha saor fo cheadachas fhosgailte.'
     intro_header: Fàilte gu OpenStreetMap!
     intro_text: '''S e mapa an t-saoghail a tha san OpenStreetMap a chaidh a chruthachadh
       le daoine mar thu fhèin ''s a tha saor fo cheadachas fhosgailte.'
-    intro_2_create_account: Cruthaich cunntas cleachdaiche
-    partners_html: Cuiridh an %{ucl}, an %{ic}, %{bytemark} agus %{partners} eile
-      taic ris an òstadh.
-    partners_ucl: UCL VR Centre
-    partners_ic: Imperial College London
-    partners_bytemark: Bytemark Hosting
     partners_partners: com-pàirtichean eile
     partners_partners: com-pàirtichean eile
-    partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
     osm_offline: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap far loidhńe an-dràsta on a tha
       sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
     osm_read_only: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap sa mhodh leughaidh a-mhàin an-dràsta
       on a tha sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
     osm_offline: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap far loidhńe an-dràsta on a tha
       sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
     osm_read_only: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap sa mhodh leughaidh a-mhàin an-dràsta
       on a tha sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
-    donate: Cuir taic ri OpenStreetMap agus %{link} a chum àrdachadh a' bhathair-chruaidh.
     help: Cobhair
     about: Mu dhèidhinn
     copyright: Còir-lethbhreac
     help: Cobhair
     about: Mu dhèidhinn
     copyright: Còir-lethbhreac
-    community: Coimhearsnachd
-    community_blogs: Blogaichean coimhearsnachd
-    community_blogs_title: Blogaichean aig buill dhen choimhearsnachd OpenStreetMap
-    foundation: Fonndas
-    foundation_title: Fonndas OpenStreetMap
-    make_a_donation:
-      title: Cuir taic ri OpenStreetMap le tìodhlac airgid
-      text: Thoir tìodhlac dhuinn
     learn_more: Barrachd fiosrachaidh
     more: Barrachd
     learn_more: Barrachd fiosrachaidh
     more: Barrachd
-  license_page:
-    foreign:
-      title: Mun eadar-theangachadh seo
-      text: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus %{english_original_link},
-        bidh am prìomhachas air an duilleag sa Bheurla
-      english_link: an duilleag tùsail sa Bheurla
-    native:
-      title: Mun duilleag seo
-      text: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac.
-        'S urrainn dhut tilleadh dhan %{native_link} dhen duilleag seo no sgur de
-        leughadh mun chòir-lethbhreac agus %{mapping_link}.
-      native_link: tionndadh sa Ghàidhlig
-      mapping_link: tòiseachadh air an obair-mhapa
-    legal_babble:
-      title_html: Còir-lethbhreac agus ceadachas
-      intro_1_html: '''S e <i>dàta fosgailte</i> a tha san OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup>
-        fo cheadachas <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
-        Commons Open Database License</a> (ODbL) le <a href="http://osmfoundation.org/">Fonndas
-        OpenStreetMap</a> (OSMF).'
-      intro_2_html: |-
-        Faodaidh tu lethbhreacan a dhèanamh dhen dàta againn, a sgaoileadh,
-        a thar-chur agus atharrachadh gu saor, cho fad 's a bheir thu urram
-        dha OpenStreetMap agus a cho-thabhartaichean. Ma nì thu atharrachadh
-        air an dàta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu
-        an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Mìnichidh an
-        <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còd laghail</a>
-        slàn dè na còirichean agus na dleastanasan a tha agad.
-      intro_3_html: |-
-        Tha am mapachadh sna leacan mapa againn agus an docamaideadh againn
-        fo cheadachas <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
-        Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC BY-SA).
-      credit_title_html: Mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap
-      credit_1_html: |-
-        Tha e riatanach gun chleachd thu &ldquo;&copy; OpenStreetMap
-        contributors&rdquo; mar urram.
-      credit_2_html: |-
-        Feumaidh tu mìneachadh gu soilleir cuideachd gu bheil an dàta ri fhaighinn
-        fo cheadachas Open Database License, agus ma chleachdas tu na leacan mapa
-        againn gu bheil am mapachadh fo cheadachas CC BY-SA. Faodaidh tu seo
-        a dhèanamh le ceangal gun
-        <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">duilleag na còrach-lethbhreac seo</a>.
-        Mar roghainn eile agus gu riatanach ma sgaoileas tu OSM 'na dhàta,
-        's urrainn dhut an ceadachas/na ceadachasan ainmeachadh agus ceangal dìreach
-        a dhèanamh dhaibh. Ann am meadhanan far nach gabh ceangal a dhèanamh (can
-        stuthan clò-bhuailte), mholamaid gun stiùirich thu an luchd-leughaidh gu
-        openstreetmap.org (dh'fhaoidte gun leudaich thu 'OpenStreetMap' leis
-        an t-seòladh shlàn seo), gu opendatacommons.org agus ma tha seo iomchaidh gu
-        creativecommons.org.
-      credit_3_html: |-
-        airson mapa leatronaigeach a ghabhas rùrachadh, bu chòir dhan urram a nochdadh air
-        oisean a' mhapa. Mar eisimpleir:
-      attribution_example:
-        alt: Ball-eisimpleir air mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap air duilleag-lìn
-        title: Ball-eisimpleir air urram
-      more_title_html: Barrachd fiosrachaidh
-      more_1_html: |-
-        Leugh barrachd air mar a chleachdas tu an dàta againn agus mar a
-        bheir thu urram dhuinn air <a href="http://osmfoundation.org/Licence">duilleag a' cheadachais OSMF</a> agus <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">CÀBHA laghail</a> sa choimhearsnachd.
-      more_2_html: |-
-        Ged as e dàta saor a tha san OpenStreetMap, chan urrainn dhuinn API mapa an-asgaidh a thoirt dhan luchd-leasachaidh treas phàrtaidh.
-        Faic <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Poileasaidh cleachdadh an API</a>,
-        <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Poileasaidh cleachdadh nan leacan</a>
-        agus <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Poileasaidh cleachdadh Nominatim</a> againn.
-      contributors_title_html: Na co-thabhartaicheean againn
-      contributors_intro_html: |-
-        'S e mìltean de dhaoine a tha sna co-thabhartaichean againn.
-        Gabhaidh sinn a-steach dàta fo cheadachas fosgailte aig buidhnean
-        mapachaidh nàiseanta agus tùsan eile, agus tha an fheadhainn a leanas
-        'nam measg:
-      contributors_at_html: |-
-        <strong>An Ostair</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
-        <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (fo cheadachas
-        <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
-        <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus
-        Land Tirol (fo cheadachas <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le atharraichean</a>).
-      contributors_ca_html: |-
-        <strong>Canada</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
-        GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
-        Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
-        Resources Canada), agus StatCan (Geography Division,
-        Statistics Canada).
-      contributors_fi_html: |-
-        <strong>An Fhionnlann</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta on
-        National Land Survey of Finland's Topographic Database
-        agud seataichean-dàta eile fo cheadachas
-        <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
-      contributors_fr_html: |-
-        <strong>An Fhraing</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
-        Direction Générale des Impôts.
-      contributors_nl_html: |-
-        <strong>Na Tìrean Ìsle</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o &copy; AND, 2007
-        (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
-      contributors_nz_html: |-
-        <strong>Sealann Nuadh</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
-        Land Information New Zealand. Còir-lethbhreac a' Chrùin glèidhte.
-      contributors_si_html: |-
-        <strong>An t-Slòbhain</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
-        <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ùghdarras Suirbhidheadh agus Mapachaidh</a> agus
-        <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministreachd an Àiteachais, na Coilltearachd agus a' Bhidhe</a>
-        (fiosrachadh poblach na Slòbhaine).
-      contributors_za_html: |-
-        <strong>Afraga a Deas</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
-        <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
-        National Geo-Spatial Information</a>, coir-lethbhreac na Stàite glèidhte.
-      contributors_gb_html: |-
-        <strong>An Rìoghachd Aonaichte</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta Ordnance
-        Survey &copy; còir-lethbhreac a' Chrùin agus dlighe stòir-dàta
-        2010-12.
-      contributors_footer_1_html: |-
-        Airson barrachd fiosrachaidh air an fheadhainn seo agus air barrachd
-        thùsan a chaidh a chleachdadh a chum piseachadh OpenStreetMap, thoir
-        sùil air <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Duilleag nan co-thabhartaichean</a>
-        air uicidh OpenStreetMap.
-      contributors_footer_2_html: Ma thèid dàta a ghabhail a-steach ann an OpenStreetMap,
-        chan eil e fillte a-staigh gun do chuir an solaraiche dàta tùsail aonta ri
-        OpenStreetMap, gun toireadh e barantas sam bith seachad no gum biodh e fo
-        fhiachanas sam bith.
-      infringement_title_html: Briseadh a-steach air còraichean-lethbhreac
-      infringement_1_html: Tha sinn a' cur an cuimhne nan co-thabhartaichean OSM nach
-        cuir iad dàta o thùs fo chòir-lethbhreac ri OSM (can Google Maps no mapaichean
-        clò-bhuailte) idir ach ma fhuair iad cead soilleir o shealbhadairean na còrach-lethbhreac.
-      infringement_2_html: |-
-        Ma tha thu dhen bheachd gun deach stuth fo chòir-lethbhreac a chur ri stòr-dàta OpenStreetMap no an làrach-lìn seo ann an dòigh nach eil iomchaidh, thoir sùil air a' <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">mhodh toirt air falbh</a> againn no faidhlich e gu dìreach air an
-        <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">duilleag faidhlidh air loidhne</a> againn.
-  welcome_page:
-    title: Fàilte!
-    introduction_html: Fàilte gu OpenStreetMap, mapa saor an t-saoghail a ghabhas
-      deasachadh. Nise on a tha thu air clàradh, tha thu ullamh gus tòiseachadh air
-      an obair-mhapa. Seo treòir luath a bheir eòlas dhut air na rudan as cudromaiche.
-    whats_on_the_map:
-      title: Na tha air a' mhapa
-      on_html: |-
-        'S e àite a tha san OpenStreetMap gus mapa a dhèanamh de nithean a tha an dà chuid <em>fìos is làithreach</em> -
-        gabhaidh seo a-steach milleanan de thogalaichean, rathaidean agus fiosrachadh eile mu àiteachan. 'S urrainn dhut feart sam bith an t-saoghail fhìrinnich sa bheil ùidh agad a chur ris a' mhapa.
-      off_html: '''S ann <em>nach gabh e a-steach</em> dàta mu bheachdan a leithid
-        rangachaidhean, feartan eachdraidheil no baralach no dàta o thùsan fo chòir-lethbhreac.
-        Mur eil cead soilleir agad, na dèan lethbhreac o mhapaichean air loidhne no
-        air pàipear.'
-    basic_terms:
-      title: Teirmichean bunasach airson na h-obrach-mapa
-      paragraph_1_html: Tha cainnt shònraichte air OpenStreetMap. Seo facal no dhà
-        cudromach a bhios feumail dhut.
-      editor_html: '''S e prògram no làrach-lìn a tha ann an <strong>deasaiche</strong>
-        as urrainn dhut cleachdadh gus am mapa a dheasachadh.'
-      node_html: '''S e puing air a'' mhapa a tha ann an <strong>nòd</strong>, can
-        taigh-bìdh no craobh.'
-      way_html: '''S e loidhne no raon a tha ann an <strong>slighe</strong>, can rathad,
-        loch no togalach.'
-      tag_html: '''S e beagan dàta mu nòd no slighe a tha ann an <strong>taga</strong>,
-        can ainm taighe-bhìdh no crìoch astair rathaid.'
-    questions:
-      title: A bheil ceist sam bith agad?
-      paragraph_1_html: |-
-        Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact, ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun mhapa a chlàradh còmhla.
-        <a href='%{help_url}'>Faigh cobhair an-seo</a>.
-    start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa
-    add_a_note:
-      title: Nach eil ùine agad airson deasachadh? Cuir nòta ris!
-      paragraph_1_html: Ma thogras tu rud beag a chàradh ach chan eil ùine agad gus
-        clàradh agus ionnsachadh mar a nì thu deasachadh, tha e furasta nòta a chur
-        ris.
-      paragraph_2_html: |-
-        Cha leig thu leas ach tadhal air a' <a href='%{map_url}'>mhapa</a> 's briogadh air ìomhaigheag an nòta:
-        <span class='icon note'></span>. Cuiridh seo comharra ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd agad ris agus briog air "Sàbhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh eile sgrùdadh air.
-  fixthemap:
-    title: Innis dhuinn mu dhuilgheadas / Càraich am mapa
-    how_to_help:
-      title: Mar a bheir thu taic dhuinn
-      join_the_community:
-        title: Gabh pàirt sa choimhearsnachd
-        explanation_html: Ma mhothaicheas tu duilgheadas leis an dàta mapa againn,
-          can bu bheil rathad no an seòladh agad a dhìth, nach fhaigh thu ballrachd
-          sa choimhearsnachd OpenStreetMap ach an càraich no an cuir thu fhèin an
-          dàta ris. \
-      add_a_note:
-        instructions_html: Cha leig thu leas ach briogadh air <a class='icon note'></a>
-          no air an aon ìomhaigheag ann an sealladh a' mhapa. Cuiridh seo comharra
-          ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd
-          agad ris agus briog air "Sàbhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh
-          eile sgrùdadh air.
-    other_concerns:
-      title: Cùisean eile
-      explanation_html: "Ma tha rud sam bith eile a' cur dragh ort a thaobh na susbainte
-        no mar a tha an dàta againn 'ga chleachdadh, tadhail air\n<a href='/copyright'>duilleag
-        na còrach-lethbhreac</a> againn airson barrachd fiosrachaidh laghail no cuir
-        fios gun \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>bhuidheann
-        obrach OSMF</a> iomchaidh.  \\"
-  help_page:
-    title: A' faighinn cobhair
-    introduction: Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact,
-      ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun mhapa
-      a chlàradh còmhla.
-    welcome:
-      url: /welcome
-      title: Fàilte gu OSM
-      description: Faigh toiseach tòiseachaidh air OpenStreetMap leis an stiùireadh
-        luath seo.
-    help:
-      url: https://help.openstreetmap.org/
-      title: help.openstreetmap.org
-      description: Faighnich ceist no rùraich na freagairtean air làrach nan ceistean
-        àbhaisteach aig OSM.
-    wiki:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/
-      title: wiki.openstreetmap.org
-      description: Brabhsaich san uicidh airson docamaideadh mionaideach air OSM.
-  about_page:
-    next: Air adhart
-    copyright_html: <span>&copy;</span>Co-thabhartaichean<br>OpenStreetMap
-    used_by: Bheir %{name} dàta mapa dha mhìltean de làraichean-lìn, aplacaidean inneil-làimhe
-      agus uidheaman bathair-chruaidh
-    lede_text: Tha OpenStreetMap 'ga thogail le coimhearsnachd de luchd-mapachaidh
-      a bheir dàta dhuinn mu rathaidean, slighean cafaidhean, stèiseanan-rèile agus
-      mòran a bharrachd air feadh an t-saoghail agus a nì obair-càraidh air.
-    local_knowledge_title: Eòlas ionadail
-    local_knowledge_html: '''S ann gu bheil eòlas ionadail air aire OpenStreetMap.
-      cleachdaich na co-thabhartaichean dealbhan adhair, uidheaman GPS agus mapaichean-làraich
-      bun-theicneolach airson dearbhadh gu bheil OSM ceart agus làithreach.'
-    community_driven_title: Fo smachd na coimhearsnachd
-    community_driven_html: |-
-      Tha coimhearsnachd OpenStreetMap measgaichte, dealasach agus a' fàs gach latha. Gabhaidh na co-thabhartaichean againn a-steach luchd-mapa saor-thoileach, luchd shiostaman fiosrachaidh chruinn-eòlaich proifeiseanta, innleadairean a ruitheas na frithealaichean aig OSM, luchd taic dhaonnachdach a nì mapaichean air raointean fo dhunaidh agus mòran a bharrachd.
-      Airson barrachd fiosrachaidh mun choimhearsnachd, tadhail air <a href='%{diary_path}'>leabhraichean-latha</a>,
-      <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogaichean na coimhearsnachd</a> agus
-      làrach-lìn an <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fhonndais OSM</a>.
-    open_data_title: Dàta fosgailte
-    open_data_html: |-
-      'S e <i>dàta fosgailte</i> a tha san OpenStreetMap: faodaidh tu a chleachdadh a chum adhbhair sam bith cho fad 's a bheir thu urram air OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige. Ma nì thu atharrachadh air an dàta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu
-      an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Thoir sùil air <a href='%{copyright_path}'>Duilleag na còrach-lethbhreac agus a' cheadachais</a> airson barrachd fiosrachaidh.
-    partners_title: Com-pàirtichean
-  notifier:
+  user_mailer:
     diary_comment_notification:
     diary_comment_notification:
-      subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} beachd air an leabhar-latha agad'
+      subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} seachad beachd air leabhar-latha'
       hi: Shin thu, %{to_user},
       hi: Shin thu, %{to_user},
-      header: 'Thug %{from_user} beachd air clàr leabhar-latha OpenStreetMap agad
-        a rinn thu o chionn goirid air a bheil an cuspair "%{subject}":'
+      header: 'Thug %{from_user} seachad beachd air innteart leabhar-latha OpenStreetMap
+        a rinn thu o chionn goirid air a bheil an cuspair “%{subject}”:'
       footer: '''S urrainn dhut am beachd a leughadh air %{readurl} cuideachd agus
         beachd agad fhèin a chur ris air %{commenturl} no freagairt a sgrìobhadh air
         %{replyurl}'
     message_notification:
       footer: '''S urrainn dhut am beachd a leughadh air %{readurl} cuideachd agus
         beachd agad fhèin a chur ris air %{commenturl} no freagairt a sgrìobhadh air
         %{replyurl}'
     message_notification:
-      subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
       hi: Shin thu, %{to_user},
       header: 'Chuir %{from_user} teachdaireachd thugad slighe OpenStreetMap air a
         bheil an cuspair "%{subject}":'
       footer_html: '''S urrainn dhut an teachdaireachd a leughadh air %{readurl} cuideachd
         agus freagairt a sgrìobhadh air %{replyurl}'
       hi: Shin thu, %{to_user},
       header: 'Chuir %{from_user} teachdaireachd thugad slighe OpenStreetMap air a
         bheil an cuspair "%{subject}":'
       footer_html: '''S urrainn dhut an teachdaireachd a leughadh air %{readurl} cuideachd
         agus freagairt a sgrìobhadh air %{replyurl}'
-    friend_notification:
+    friendship_notification:
+      hi: Shin thu, %{to_user},
       subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu'
       had_added_you: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu air OpenStreetMap.'
       see_their_profile: '''S urrainn dhut a'' phròifil aig an neach ud a shealltainn
         air %{userurl}.'
       befriend_them: '''S urrainn dhut an neach ud a a chur ''nad caraid ris air %{befriendurl}
         cuideachd.'
       subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu'
       had_added_you: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu air OpenStreetMap.'
       see_their_profile: '''S urrainn dhut a'' phròifil aig an neach ud a shealltainn
         air %{userurl}.'
       befriend_them: '''S urrainn dhut an neach ud a a chur ''nad caraid ris air %{befriendurl}
         cuideachd.'
-    gpx_notification:
-      greeting: Shin thu,
-      your_gpx_file: Tha coltas
-      with_description: nach deach leinn am faidhle GPX agad air a bheil an tuairisgeul
-      and_the_tags: 'agus na tagaichean a leanas:'
-      and_no_tags: agus air nach eil taga
-      failure:
-        subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhàillig le ion-phortadh GPX'
-        failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
-        more_info_1: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air duilgheadasan le ion-phortadh
-          GPX agus air mar a sheachnas tu
-        more_info_2: 'iad air:'
-        import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
-      success:
-        subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
-        loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail
-          le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean)
-          a ghabhas.
+    gpx_failure:
+      hi: Shin thu, %{to_user},
+      failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
+      subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhàillig le ion-phortadh GPX'
+    gpx_success:
+      hi: Shin thu, %{to_user},
+      subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Fàilte gu OpenStreetMap'
       greeting: Shin thu!
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Fàilte gu OpenStreetMap'
       greeting: Shin thu!
@@ -1274,13 +1114,6 @@ gd:
         fiosrachaidh dhut ach am bi e nas fhasa dhut tòiseachadh.
     email_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Dearbhaich an seòladh puist-d agad'
         fiosrachaidh dhut ach am bi e nas fhasa dhut tòiseachadh.
     email_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Dearbhaich an seòladh puist-d agad'
-    email_confirm_plain:
-      greeting: Shin thu,
-      hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
-        puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
-      click_the_link: Mas e tusa a th' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus an
-        atharrachadh a dhearbhadh.
-    email_confirm_html:
       greeting: Shin thu,
       hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
         puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
       greeting: Shin thu,
       hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
         puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
@@ -1288,14 +1121,6 @@ gd:
         atharrachadh a dhearbhadh.
     lost_password:
       subject: '[OpenStreetMap] Chaidh ath-shuidheachadh air facal-faire iarraidh'
         atharrachadh a dhearbhadh.
     lost_password:
       subject: '[OpenStreetMap] Chaidh ath-shuidheachadh air facal-faire iarraidh'
-    lost_password_plain:
-      greeting: Shin thu,
-      hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
-        facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
-        openstreetmap.org.
-      click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am
-        facal-faire agad ath-shuidheachadh.
-    lost_password_html:
       greeting: Shin thu,
       hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
         facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
       greeting: Shin thu,
       hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
         facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
@@ -1303,6 +1128,7 @@ gd:
       click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am
         facal-faire agad ath-shuidheachadh.
     note_comment_notification:
       click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am
         facal-faire agad ath-shuidheachadh.
     note_comment_notification:
+      description: 'Nòta OpenStreetMap #%{id}'
       anonymous: Ball gun ainm
       greeting: Shin thu,
       commented:
       anonymous: Ball gun ainm
       greeting: Shin thu,
       commented:
@@ -1332,7 +1158,6 @@ gd:
       details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an nòta air %{url}.
     changeset_comment_notification:
       hi: Shin thu, %{to_user},
       details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an nòta air %{url}.
     changeset_comment_notification:
       hi: Shin thu, %{to_user},
-      greeting: Shin thu,
       commented:
         subject_own: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
           agad'
       commented:
         subject_own: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
           agad'
@@ -1346,34 +1171,53 @@ gd:
         partial_changeset_with_comment: leis a' bheachd '%{changeset_comment}'
         partial_changeset_without_comment: gun bheachd
       details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an seata atharraichean air %{url}.
         partial_changeset_with_comment: leis a' bheachd '%{changeset_comment}'
         partial_changeset_without_comment: gun bheachd
       details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an seata atharraichean air %{url}.
-  message:
+  confirmations:
+    confirm:
+      heading: Thoir sùil air a' phost-d agad!
+      introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad.
+      introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal
+        sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa.
+      press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas
+        agad a ghnìomhachadh.
+      button: Dearbhaich
+      success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clàradh!
+      already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà.
+      unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
+    confirm_resend:
+      failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg.
+    confirm_email:
+      heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d
+      press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh
+        puist-d ùr agad a dhearbhadh.
+      button: Dearbhaich
+      success: Chaidh an t-atharrachadh air an t-seòladh puist-d agad a dhearbhadh!
+      failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà.
+      unknown_token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
+  messages:
     inbox:
       title: Am bogsa a-steach
     inbox:
       title: Am bogsa a-steach
-      my_inbox: Am bogsa a-steach agam
-      outbox: am bogsa a-mach
       messages: Tha %{new_messages} agus %{old_messages} agad
       new_messages:
         other: '%{count} teachdaireachd ùr'
       old_messages:
         other: '%{count} teachdaireachd shean'
       messages: Tha %{new_messages} agus %{old_messages} agad
       new_messages:
         other: '%{count} teachdaireachd ùr'
       old_messages:
         other: '%{count} teachdaireachd shean'
+      no_messages_yet_html: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu
+        conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
+      people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
+    messages_table:
       from: O
       from: O
+      to: Gu
       subject: Cuspair
       date: Ceann-là
       subject: Cuspair
       date: Ceann-là
-      no_messages_yet: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu conaltradh
-        le %{people_mapping_nearby_link}?
-      people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
     message_summary:
       unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
       read_button: Cuir comharra gun deach a leughadh
     message_summary:
       unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
       read_button: Cuir comharra gun deach a leughadh
-      reply_button: Freagair
-      delete_button: Sguab às
+      destroy_button: Sguab às
     new:
       title: Cuir teachdaireachd
     new:
       title: Cuir teachdaireachd
-      send_message_to: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name}
-      subject: Cuspair
-      body: Bodhaig
-      send_button: Cuir
+      send_message_to_html: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name}
       back_to_inbox: Till dhan bhogsa a-steach
       back_to_inbox: Till dhan bhogsa a-steach
+    create:
       message_sent: Chaidh an teachdaireachd a chur
       limit_exceeded: Chuir thu torr theachdaireachdan o chionn goirid. Fuirich ort
         greis mus fheuch thu ri tè eile a chur.
       message_sent: Chaidh an teachdaireachd a chur
       limit_exceeded: Chuir thu torr theachdaireachdan o chionn goirid. Fuirich ort
         greis mus fheuch thu ri tè eile a chur.
@@ -1383,48 +1227,159 @@ gd:
       body: Duilich ach chan eil teachdaireachd air a bheil an id seo ann.
     outbox:
       title: Am bogsa a-mach
       body: Duilich ach chan eil teachdaireachd air a bheil an id seo ann.
     outbox:
       title: Am bogsa a-mach
-      my_inbox: '%{inbox_link} agam'
-      inbox: am bogsa a-steach
-      outbox: am bogsa a-mach
       messages:
         other: Tha %{count} teachdaireachd chuirte agad
       messages:
         other: Tha %{count} teachdaireachd chuirte agad
-      to: Gu
-      subject: Cuspair
-      date: Ceann-là
-      no_sent_messages: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich thu
-        conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
+      no_sent_messages_html: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich
+        thu conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
     reply:
       wrong_user: Rinn thu clàradh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd
         a tha thu a' feuchainn ri freagairt dhi a chur gun neach-chleachdaidh ud.
         Feuch an clàraich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson freagairt.
       people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
     reply:
       wrong_user: Rinn thu clàradh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd
         a tha thu a' feuchainn ri freagairt dhi a chur gun neach-chleachdaidh ud.
         Feuch an clàraich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson freagairt.
-    read:
+    show:
       title: Teachdaireachd air a leughadh
       title: Teachdaireachd air a leughadh
-      from: O
-      subject: Cuspair
-      date: Ceann-là
       reply_button: Freagair
       unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
       back: Air ais
       reply_button: Freagair
       unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
       back: Air ais
-      to: Gu
       wrong_user: Rinn thu clàradh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd
         a tha thu a' feuchainn ri leughadh a chur gun neach-chleachdaidh ud. Feuch
         an clàraich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson a leughadh.
     sent_message_summary:
       wrong_user: Rinn thu clàradh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd
         a tha thu a' feuchainn ri leughadh a chur gun neach-chleachdaidh ud. Feuch
         an clàraich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson a leughadh.
     sent_message_summary:
-      delete_button: Sguab às
+      destroy_button: Sguab às
+    heading:
+      my_inbox: Am bogsa a-steach agam
     mark:
       as_read: Chuir thu comharra gun deach an teachdaireachd a leughadh
       as_unread: Chuir thu comharra nach deach an teachdaireachd a leughadh
     mark:
       as_read: Chuir thu comharra gun deach an teachdaireachd a leughadh
       as_unread: Chuir thu comharra nach deach an teachdaireachd a leughadh
-    delete:
-      deleted: Chaidh an teachdaireachd a sguabadh às
+    destroy:
+      destroyed: Chaidh an teachdaireachd a sguabadh às
+  passwords:
+    new:
+      title: Facal-faire air chall
+      heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
+      email address: Seòladh puist-d
+      new password button: Ath-shuidhich am facal-faire
+      help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
+        a chlàradh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
+        facal-faire agad ath-shuidheachadh.
+    edit:
+      title: Ath-shuidhich am facal-faire
+      heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
+      reset: Ath-shuidhich am facal-faire
+      flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
+        an URL?
+    update:
+      flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
+  profiles:
+    edit:
+      image: Dealbh
+      gravatar:
+        gravatar: Cleachd Gravatar
+      new image: Cuir dealbh ris
+      keep image: Cum an dealbh làithreach
+      delete image: Thoir an dealbh làithreach air falbh
+      replace image: Cuir dealbh an àite an fhir làithrich
+      image size hint: (bidh dealbhan ceàrnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr)
+      home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:'
+      no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach.
+      update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a'
+        fuireach le briogadh air a' mhapa?
+  sessions:
+    new:
+      tab_title: Clàraich a-steach
+      email or username: Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche
+      password: Facal-faire
+      remember: Cuimhnich orm
+      lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
+      login_button: Clàraich a-steach
+      with external: 'No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach:'
+      or: "no"
+      auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach leis an fiosrachadh
+        seo.
+    destroy:
+      title: Clàraich a-mach
+      heading: Clàraich a-mach à OpenStreetMap
+      logout_button: Clàraich a-mach
+  shared:
+    markdown_help:
+      image: Dealbh
+    richtext_field:
+      edit: Deasaich
+    pagination:
+      diary_comments:
+        older: Beachdan nas sine
+        newer: Beachdan nas ùire
+      diary_entries:
+        older: Clàran nas sine
+        newer: Clàran nas ùire
+      traces:
+        older: Lorgaidhean nas sine
+        newer: Lorgaidhean nas ùire
   site:
   site:
+    about:
+      used_by_html: Bheir %{name} dàta mapa dha mhìltean de làraichean-lìn, aplacaidean
+        inneil-làimhe agus uidheaman bathair-chruaidh
+      lede_text: Tha OpenStreetMap 'ga thogail le coimhearsnachd de luchd-mapachaidh
+        a bheir dàta dhuinn mu rathaidean, slighean cafaidhean, stèiseanan-rèile agus
+        mòran a bharrachd air feadh an t-saoghail agus a nì obair-càraidh air.
+      local_knowledge_title: Eòlas ionadail
+      local_knowledge_html: '''S ann gu bheil eòlas ionadail air aire OpenStreetMap.
+        cleachdaich na co-thabhartaichean dealbhan adhair, uidheaman GPS agus mapaichean-làraich
+        bun-theicneolach airson dearbhadh gu bheil OSM ceart agus làithreach.'
+      community_driven_title: Fo smachd na coimhearsnachd
+      open_data_title: Dàta fosgailte
+      legal_title: Nòtaichean laghail
+      partners_title: Com-pàirtichean
+    copyright:
+      title: Còir-lethbhreac agus ceadachas
+      foreign:
+        title: Mun eadar-theangachadh seo
+        html: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus
+          %{english_original_link}, bidh am prìomhachas air an duilleag sa Bheurla
+        english_link: an duilleag tùsail sa Bheurla
+      native:
+        title: Mun duilleag seo
+        html: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac.
+          'S urrainn dhut tilleadh dhan %{native_link} dhen duilleag seo no sgur de
+          leughadh mun chòir-lethbhreac agus %{mapping_link}.
+        native_link: tionndadh sa Ghàidhlig
+        mapping_link: tòiseachadh air an obair-mhapa
+      legal_babble:
+        credit_title_html: Mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap
+        credit_1_html: |-
+          Tha e riatanach gun chleachd thu &ldquo;&copy; OpenStreetMap
+          contributors&rdquo; mar urram.
+        attribution_example:
+          alt: Ball-eisimpleir air mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap air duilleag-lìn
+          title: Ball-eisimpleir air urram
+        more_title_html: Barrachd fiosrachaidh
+        contributors_title_html: Na co-thabhartaicheean againn
+        contributors_intro_html: |-
+          'S e mìltean de dhaoine a tha sna co-thabhartaichean againn.
+          Gabhaidh sinn a-steach dàta fo cheadachas fosgailte aig buidhnean
+          mapachaidh nàiseanta agus tùsan eile, agus tha an fheadhainn a leanas
+          'nam measg:
+        contributors_at_austria: An Ostair
+        contributors_au_australia: Astràilia
+        contributors_ca_canada: Canada
+        contributors_fr_france: An Fhraing
+        contributors_nl_netherlands: Na Tìrean Ìsle
+        contributors_nz_new_zealand: Sealainn Nuadh
+        contributors_za_south_africa: Afraga a Deas
+        contributors_gb_united_kingdom: An Rìoghachd Aonaichte
+        contributors_footer_2_html: Ma thèid dàta a ghabhail a-steach ann an OpenStreetMap,
+          chan eil e fillte a-staigh gun do chuir an solaraiche dàta tùsail aonta
+          ri OpenStreetMap, gun toireadh e barantas sam bith seachad no gum biodh
+          e fo fhiachanas sam bith.
+        infringement_title_html: Briseadh a-steach air còraichean-lethbhreac
+        infringement_1_html: Tha sinn a' cur an cuimhne nan co-thabhartaichean OSM
+          nach cuir iad dàta o thùs fo chòir-lethbhreac ri OSM (can Google Maps no
+          mapaichean clò-bhuailte) idir ach ma fhuair iad cead soilleir o shealbhadairean
+          na còrach-lethbhreac.
     index:
       js_1: Tha thu a' chleachdadh brabhsair nach cuir taic ri JavaScript no chuir
         thu JavaScript à comas.
       js_2: Cleachdaidh OpenStreetMap JavaScript gus am mapa a shealltainn.
     index:
       js_1: Tha thu a' chleachdadh brabhsair nach cuir taic ri JavaScript no chuir
         thu JavaScript à comas.
       js_2: Cleachdaidh OpenStreetMap JavaScript gus am mapa a shealltainn.
-      permalink: Ceangal buan
-      shortlink: Ceangal goirid
-      createnote: cuir nòta ris
       license:
         copyright: Còir-lethbhreac OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige fo
           cheadachas fosgailte
       license:
         copyright: Còir-lethbhreac OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige fo
           cheadachas fosgailte
@@ -1432,44 +1387,87 @@ gd:
         no Merkaartor a luchdadh agus gu bheil gleus an t-smachd chèin an comas
     edit:
       not_public: Cha do cuir thu romhad gum bi na dheasaicheas tu poblach.
         no Merkaartor a luchdadh agus gu bheil gleus an t-smachd chèin an comas
     edit:
       not_public: Cha do cuir thu romhad gum bi na dheasaicheas tu poblach.
-      not_public_description: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh mus
-        dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air %{user_page}
-        agad.
+      not_public_description_html: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh
+        mus dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air
+        %{user_page} agad.
       user_page_link: duilleag a' chleachdaiche
       user_page_link: duilleag a' chleachdaiche
-      anon_edits: (%{link})
       anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson
       anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson
-      flash_player_required: Bidh feum agad air cluicheadair Flash gus an deasaiche
-        Flash OpenStreetMap air a bheil Potlatch a chleachdadh. 'S urrainn dhut <a
-        href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
-        Player a luchadh a-nuas o Adobe.com</a>. Tha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">roghainnean
-        eile</a> ri làimh cuideachd gus OpenStreetMap a dheasachadh.
-      potlatch_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sàbhaladh agad. (airson sàbhaladh
-        ann am Potlatch, bu chòir dhut a' phuing no slighe làithreach a dhì-thaghadh
-        ma tha thu 'ga deasachadh sa mhodh bheò no briog air "Sàbhail" ma tha putan
-        sàbhalaidh agad.)
-      potlatch2_not_configured: Cha deach Potlatch 2 a rèiteachadh - tadhail air http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
-        airson barrachd fiosrachaidh
-      potlatch2_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sàbhaladh agad. (Gus sàbhaladh
-        ann am 2, bu chòir dhut briogadh air "Sàbhail".)
       id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh
       id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh
-      no_iframe_support: Cha toir am brabhsair agad taic ri HTML iframes a tha riatanach
-        airson an fhearta seo.
+    export:
+      title: Às-phortaich
+      manually_select: Tagh raon eile a làimh
+      licence: Ceadachas
+      too_large:
+        advice: 'Ma dh''fhàilligeas leis an às-phortadh gu h-àrd, feuch an cleachd
+          thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal:'
+        body: Tha an raon seo ro mhòr ach an gabhadh às-phortadh 'na dhàta XML OpenStreetMap.
+          Feuch an sùm thu a-steach no gun tagh thu raon nas lugha no gun cleachd
+          thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal airson tomad de dhàta a luchdadh a-nuas.
+        planet:
+          title: Planet OSM
+          description: Lethbhreacan dhen stòr-dàta shlàn aig OpenStreetMap a thèid
+            ùrachadh gu cunbhalach.
+        overpass:
+          title: Overpass API
+          description: Luchdaich a-nuas na tha sa bhogsa-iadhaidh seo o sgàthan dhen
+            stòr-dàta OpenStreetMap
+        geofabrik:
+          title: Geofabrik Downloads
+          description: Às-tharraing de mhòr-thìrean, dùthchannan agus roghainn de
+            bhailtean a thèid ùrachadh gu cunbhalach.
+        other:
+          title: Tùsan eile
+          description: Gheibh thu tùsan a bharrachd air an uicidh aig OpenStreetMap
+      export_button: Às-phortaich
+    fixthemap:
+      title: Innis dhuinn mu dhuilgheadas / Càraich am mapa
+      how_to_help:
+        title: Mar a bheir thu taic dhuinn
+        join_the_community:
+          title: Gabh pàirt sa choimhearsnachd
+          explanation_html: Ma mhothaicheas tu duilgheadas leis an dàta mapa againn,
+            can bu bheil rathad no an seòladh agad a dhìth, nach fhaigh thu ballrachd
+            sa choimhearsnachd OpenStreetMap ach an càraich no an cuir thu fhèin an
+            dàta ris. \
+      other_concerns:
+        title: Cùisean eile
+    help:
+      title: A' faighinn cobhair
+      introduction: Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact,
+        ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun
+        mhapa a chlàradh còmhla.
+      welcome:
+        url: /welcome
+        title: Fàilte gu OpenStreetMap
+        description: Faigh toiseach tòiseachaidh air OpenStreetMap leis an stiùireadh
+          luath seo.
+      beginners_guide:
+        title: Treòir an luchd-tòiseachaidh
+        description: Treòir leis a’ choimhearsnachd do luchd-tòiseachaidh
+      mailing_lists:
+        title: Liostaichean-puist
+      switch2osm:
+        title: switch2osm
+      wiki:
+        title: Uicidh OpenStreetMap
+        description: Brabhsaich san uicidh airson docamaideadh mionaideach air OpenStreetMap.
+    any_questions:
+      title: A bheil ceist sam bith agad?
     sidebar:
       search_results: Toraidhean luirg
     sidebar:
       search_results: Toraidhean luirg
-      close: Dùin
     search:
       search: Lorg
     search:
       search: Lorg
-      get_directions: Faigh seòlaidhean
       get_directions_title: Lorg seòlaidhean eadar dà àite
       from: O
       to: Gu
       get_directions_title: Lorg seòlaidhean eadar dà àite
       from: O
       to: Gu
-      where_am_i: Càite a bheil mi?
+      where_am_i: Càit a bheil seo?
       where_am_i_title: Mìnich an t-àite làithreach leis an inneal-rannsachaidh
       submit_text: Siuthad
     key:
       table:
         entry:
           motorway: Mòr-rathad
       where_am_i_title: Mìnich an t-àite làithreach leis an inneal-rannsachaidh
       submit_text: Siuthad
     key:
       table:
         entry:
           motorway: Mòr-rathad
+          main_road: Prìomh-rathad
           trunk: Prìomh-rathad
           primary: Prìomh-rathad
           secondary: Rathad dàrnach
           trunk: Prìomh-rathad
           primary: Prìomh-rathad
           secondary: Rathad dàrnach
@@ -1477,76 +1475,82 @@ gd:
           track: Slighe
           bridleway: Ceum marcachd
           cycleway: Slighe baidhseagail
           track: Slighe
           bridleway: Ceum marcachd
           cycleway: Slighe baidhseagail
+          cycleway_national: Slighe baidhseagail nàiseanta
+          cycleway_regional: Slighe baidhseagail roinneil
+          cycleway_local: Slighe baidhseagail ionadail
           footway: Àrainn-choisichean
           rail: Rèile
           footway: Àrainn-choisichean
           rail: Rèile
+          train: Trèana
           subway: Meatro
           subway: Meatro
-          tram:
-          - Rèile aotrom
-          - Trama
-          cable:
-          - Carbad-càbaill
-          - Lioft-sèitheir
-          runway:
-          - Raon-laighe puirt-adhair
-          - Raon-cuairteachaidh
-          apron:
-          - Aparan puirt-adhair
-          - Tèirmineal
+          ferry: Aiseag
+          light_rail: Rèile aotrom
+          tram: Trama
+          bus: Bus
+          cable_car: Carbad-càbaill
+          chair_lift: Lioft-sèitheir
+          runway: Raon-laighe puirt-adhair
+          taxiway: Raon-cuairteachaidh
+          apron: Aparan puirt-adhair
           admin: Crìoch rianachd
           forest: Coille
           wood: Coille
           admin: Crìoch rianachd
           forest: Coille
           wood: Coille
+          grass: Feur
+          sand: Gainmheach
           golf: Raon goilf
           park: Pàirc
           golf: Raon goilf
           park: Pàirc
+          common: Coitcheann
           resident: Raon-còmhnaidh
           resident: Raon-còmhnaidh
-          common:
-          - Coitcheann
-          - Faiche
           retail: Raon bhuitean
           industrial: Raon gnìomhachais
           commercial: Raon malairt
           heathland: Aonach
           retail: Raon bhuitean
           industrial: Raon gnìomhachais
           commercial: Raon malairt
           heathland: Aonach
-          lake:
-          - Loch
-          - Loch-tasgaidh
+          lake: Loch
+          reservoir: Loch-tasgaidh
           farm: Tuathanas
           brownfield: Fearann fàs
           cemetery: Cladh
           allotments: Cuibhreann talmhainn
           pitch: Raon spòrs
           centre: Ionad-spòrs
           farm: Tuathanas
           brownfield: Fearann fàs
           cemetery: Cladh
           allotments: Cuibhreann talmhainn
           pitch: Raon spòrs
           centre: Ionad-spòrs
+          beach: Tràigh
           reserve: Tèarmann nàdair
           military: Raon an airm
           reserve: Tèarmann nàdair
           military: Raon an airm
-          school:
-          - Sgoil
-          - Oilthigh
+          school: Sgoil
+          university: Oilthigh
           building: Togalach cudromach
           station: Stèisean-rèile
           building: Togalach cudromach
           station: Stèisean-rèile
-          summit:
-          - Mullach
-          - Sgurr
+          summit: Mullach
+          peak: Sgùrr
           tunnel: Oir-strìochagan = tunail
           bridge: Oir-loidhnichean = drochaid
           private: Cead-inntrigidh prìobhaideach
           destination: Inntrigeadh a' chinn-uidhe
           construction: Rathaidean 'gan togail
           tunnel: Oir-strìochagan = tunail
           bridge: Oir-loidhnichean = drochaid
           private: Cead-inntrigidh prìobhaideach
           destination: Inntrigeadh a' chinn-uidhe
           construction: Rathaidean 'gan togail
-    richtext_area:
-      edit: Deasaich
-      preview: Ro-sheall
-    markdown_help:
-      title_html: '''Ga pharsadh le <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
-      headings: Ceann-sgrìobhaidhean
-      heading: Ceann-sgrìobhadh
-      subheading: Fo-cheann-sgrìobhadh
-      unordered: Liosa gun seòrsachadh
-      ordered: Liosta le seòrsachadh
-      first: A' chiad nì
-      second: An dàrna nì
-      link: Ceangal
-      text: Teacsa
-      image: Dealbh
-      alt: Teacsa eile
-      url: URL
-  trace:
+          bicycle_shop: Bùth bhaidhseagalan
+          bicycle_parking: Pàirceadh bhaidhseagalan
+          toilets: Taighean-beaga
+    welcome:
+      title: Fàilte!
+      introduction: Fàilte gu OpenStreetMap, mapa saor an t-saoghail a ghabhas deasachadh.
+        Nise on a tha thu air clàradh, tha thu ullamh gus tòiseachadh air an obair-mhapa.
+        Seo treòir luath a bheir eòlas dhut air na rudan as cudromaiche.
+      whats_on_the_map:
+        title: Na tha air a' mhapa
+      basic_terms:
+        title: Teirmichean bunasach airson na h-obrach-mapa
+        paragraph_1: Tha cainnt shònraichte air OpenStreetMap. Seo facal no dhà cudromach
+          a bhios feumail dhut.
+        node: nòd
+        way: slighe
+      rules:
+        title: Riaghailtean!
+      start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa
+      add_a_note:
+        title: Nach eil ùine agad airson deasachadh? Cuir nòta ris!
+        para_1: Ma thogras tu rud beag a chàradh ach chan eil ùine agad gus clàradh
+          agus ionnsachadh mar a nì thu deasachadh, tha e furasta nòta a chur ris.
+        the_map: am mapa
+  traces:
     visibility:
       private: Prìobhaideach (cha dèid a cho-roinneadh ach 'na phuingean gun urra
         no seòrsachadh)
     visibility:
       private: Prìobhaideach (cha dèid a cho-roinneadh ach 'na phuingean gun urra
         no seòrsachadh)
@@ -1556,51 +1560,25 @@ gd:
         urra ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
       identifiable: Gabhaidh aithneachadh (nochdaidh e air liosta nan lorgaidhean
         agus 'na phuingean a ghabhas aithneachadh ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
         urra ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
       identifiable: Gabhaidh aithneachadh (nochdaidh e air liosta nan lorgaidhean
         agus 'na phuingean a ghabhas aithneachadh ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
+    new:
+      visibility_help: Dè as ciall dha seo?
+      help: Cobhair
+      help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
     create:
       upload_trace: Luchdaich suas lorgadh GPS
       trace_uploaded: Chaidh am faidhle GPX agad a luchdadh suas agus tha e a' feitheamh
         gus an dèid a chur ris an stòr-dàta. Tachraidh seo am broinn leth-uair a thìde
         mar as trice agus gheibh thu post-d nuair a bhios e coileanta.
     create:
       upload_trace: Luchdaich suas lorgadh GPS
       trace_uploaded: Chaidh am faidhle GPX agad a luchdadh suas agus tha e a' feitheamh
         gus an dèid a chur ris an stòr-dàta. Tachraidh seo am broinn leth-uair a thìde
         mar as trice agus gheibh thu post-d nuair a bhios e coileanta.
-    edit:
-      title: A' deasachadh lorgadh %{name}
-      heading: A' deasachadh lorgadh %{name}
-      filename: 'Ainm an fhaidhle:'
-      download: luchdaich a-nuas
-      uploaded_at: 'Air a luchdadh suas:'
-      points: 'Puingean:'
-      start_coord: 'Càraid àireimh tòiseachaidh:'
-      map: mapa
-      edit: deasaich
-      owner: 'Sealbhadair:'
-      description: 'Tuairisgeul:'
-      tags: 'Tagaichean:'
-      tags_help: sgaradh le cromagan
-      save_button: Sàbhail na dh'atharraich thu
-      visibility: 'Faicsinneachd:'
-      visibility_help: Dè as ciall dha seo?
-      visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
-    trace_form:
-      upload_gpx: 'Luchdaich suas faidhle GPX:'
-      description: 'Tuairisgeul:'
-      tags: 'Tagaichean:'
-      tags_help: sgaradh le cromagan
-      visibility: 'Faicsinneachd:'
-      visibility_help: Dè as ciall dha seo?
-      visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
-      upload_button: Luchdaich suas
-      help: Cobhair
-      help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
-    trace_header:
-      upload_trace: Luchdaich suas lorgadh
-      see_all_traces: Seall a h-uile lorgadh
-      see_your_traces: Seall na lorgaidhean agad fhèin
       traces_waiting:
         other: Tha %{count} lorgadh a' feitheamh air luchdadh suas. Am fuirich thu
           ort gus am bi seo coileanta mus luchdaich thu suas fear sam bith eile? Mar
           sin, gheibheadh càch cothrom air a' chiutha.
       traces_waiting:
         other: Tha %{count} lorgadh a' feitheamh air luchdadh suas. Am fuirich thu
           ort gus am bi seo coileanta mus luchdaich thu suas fear sam bith eile? Mar
           sin, gheibheadh càch cothrom air a' chiutha.
-    trace_optionals:
-      tags: Tagaichean
-    view:
+    edit:
+      cancel: Sguir dheth
+      title: A' deasachadh lorgadh %{name}
+      heading: A' deasachadh lorgadh %{name}
+      visibility_help: Dè as ciall dha seo?
+    show:
       title: A' sealltainn lorgadh %{name}
       heading: A' sealltainn lorgadh %{name}
       pending: RI DHÈILIGEADH
       title: A' sealltainn lorgadh %{name}
       heading: A' sealltainn lorgadh %{name}
       pending: RI DHÈILIGEADH
@@ -1615,45 +1593,35 @@ gd:
       description: 'Tuairisgeul:'
       tags: 'Tagaichean:'
       none: Chan eil gin
       description: 'Tuairisgeul:'
       tags: 'Tagaichean:'
       none: Chan eil gin
-      edit_track: Deasaich an lorgadh seo
-      delete_track: Sguab às an lorgadh seo
+      edit_trace: Deasaich an lorgadh seo
+      delete_trace: Sguab às an lorgadh seo
       trace_not_found: Cha deach an lorgadh a lorg!
       visibility: 'Faicsinneachd:'
       trace_not_found: Cha deach an lorgadh a lorg!
       visibility: 'Faicsinneachd:'
-    trace_paging_nav:
-      showing_page: Duilleag %{page}
-      older: Lorgaidhean nas sine
-      newer: Lorgaidhean nas ùire
     trace:
       pending: RI DHÈILIGEADH
     trace:
       pending: RI DHÈILIGEADH
-      count_points: '%{count} puing'
-      ago: o chionn %{time_in_words_ago}
+      count_points:
+        one: '%{count} phuing'
+        two: '%{count} phuing'
+        few: '%{count} puingean'
+        other: '%{count} puing'
       more: barrachd
       trace_details: Seall mion-fhiosrachadh an lorgaidh
       view_map: Seall am mapa
       more: barrachd
       trace_details: Seall mion-fhiosrachadh an lorgaidh
       view_map: Seall am mapa
-      edit: deasaich
       edit_map: Deasaich am mapa
       public: POBLACH
       identifiable: GABHAIDH AITHNEACHADH
       private: PRÍOBHAIDEACH
       trackable: GABHAIDH LORGADH
       edit_map: Deasaich am mapa
       public: POBLACH
       identifiable: GABHAIDH AITHNEACHADH
       private: PRÍOBHAIDEACH
       trackable: GABHAIDH LORGADH
-      by: le
-      in: 'an-seo:'
-      map: mapa
-    list:
+    index:
       public_traces: Lorgaidhean GPS poblach
       public_traces: Lorgaidhean GPS poblach
-      your_traces: Na Lorgaidhean GPS agad fhèin
       public_traces_from: Lorgaidhean GPS poblach o %{user}
       description: Rùraich na lorgaidhean GPS a chaidh a luchdadh a-nuas o chionn
         goirid
       tagged_with: ' ris a bheil taga %{tags}'
       public_traces_from: Lorgaidhean GPS poblach o %{user}
       description: Rùraich na lorgaidhean GPS a chaidh a luchdadh a-nuas o chionn
         goirid
       tagged_with: ' ris a bheil taga %{tags}'
-      empty_html: Chan eil dad an-seo fhathast. <a href='%{upload_link}'>Luchdaich
-        suas lorgadh ùr</a> no faigh barrachd fiosrachaidh mu lorgadh GPS air an <a
-        href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>uicidh</a>.
-    delete:
+      upload_trace: Luchdaich suas lorgadh
+    destroy:
       scheduled_for_deletion: Chaidh an lorgadh seo a chur air an sgeideil gus a sguabadh
         às
       scheduled_for_deletion: Chaidh an lorgadh seo a chur air an sgeideil gus a sguabadh
         às
-    make_public:
-      made_public: Chaidh an lorgadh seo 'na fhear poblach
     offline_warning:
       message: Chan eil siostam luchdaidh suas nam faidhlichean GPX ri fhaighinn an-dràsta
     offline:
     offline_warning:
       message: Chan eil siostam luchdaidh suas nam faidhlichean GPX ri fhaighinn an-dràsta
     offline:
@@ -1664,14 +1632,15 @@ gd:
       title: Lorgaidhean GPS aig OpenStreetMap
     description:
       description_with_count:
       title: Lorgaidhean GPS aig OpenStreetMap
     description:
       description_with_count:
-        other: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user}
+        one: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user}
+        two: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user}
+        few: faidhle GPX le %{count} puingean o %{user}
+        other: faidhle GPX le %{count} puing o %{user}
       description_without_count: Faidhle GPX o %{user}
   application:
     require_cookies:
       cookies_needed: Tha coltas gun do chuir thu briosgaidean à comas - feuch an
         cuir thu briosgaidean an comas sa bhrabhsair agad mus lean thu air adhart.
       description_without_count: Faidhle GPX o %{user}
   application:
     require_cookies:
       cookies_needed: Tha coltas gun do chuir thu briosgaidean à comas - feuch an
         cuir thu briosgaidean an comas sa bhrabhsair agad mus lean thu air adhart.
-    require_moderator:
-      not_a_moderator: Feumaidh tu bhith 'nad mhaor gus an gnìomh seo a dhèanamh.
     setup_user_auth:
       blocked: Chaidh an inntrigeadh agad dhan API a bhacadh. Feuch an clàraich thu
         a-steach gus am faigh an eadar-aghaidh-lìn barrachd fiosrachaidh dhut.
     setup_user_auth:
       blocked: Chaidh an inntrigeadh agad dhan API a bhacadh. Feuch an clàraich thu
         a-steach gus am faigh an eadar-aghaidh-lìn barrachd fiosrachaidh dhut.
@@ -1679,218 +1648,45 @@ gd:
         Feuch an clàraich thu a-steach air an eadar-aghaidh-lìn gus teirmichean a'
         chom-pàirtiche a shealltainn. Cha leig thu leas aontachadh riutha, ach feumaidh
         tu an leughadh.
         Feuch an clàraich thu a-steach air an eadar-aghaidh-lìn gus teirmichean a'
         chom-pàirtiche a shealltainn. Cha leig thu leas aontachadh riutha, ach feumaidh
         tu an leughadh.
-  oauth:
-    oauthorize:
-      title: Ceadaich inntrigeadh dhan chunntas agad
-      request_access: Dh'iarr aplacaid %{app_name} inntrigeadh dhan chunntas agad,
-        %{user}. Thoir sùil a bheil thu airson 's gum bi na comasan a leanas air an
-        aplacaid. 'S urrainn dhut an t-uiread dhiubh a thogras tu a thaghadh, ge b'
-        e mòr no beag.
-      allow_to: 'Faodaidh aplacaid a'' chliant:'
-      allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad a leughadh.
-      allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad atharrachadh.
-      allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
-        caraidean a chur ris.
-      allow_write_api: am mapa atharrachadh.
-      allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach agad a leughadh.
-      allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
-      allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
-    oauthorize_success:
-      title: Chaidh gabhail ri iarrtas a' chead
-      allowed: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh.
-      verification: '''S e %{code} a tha sa chòd dearbhaidh.'
-    oauthorize_failure:
-      title: Chaidh iarrtas a' chead a dhiùltadh
-      denied: Dhiùlt thu gun inntrigeadh aplacaid %{app_name} an cunntas agad.
-      invalid: Chan eil tòcan a' chead dligheach.
-    revoke:
-      flash: Tha thu air tòcan a' chead airson %{application} a chùl-ghairm
-  oauth_clients:
-    new:
-      title: Clàraich aplacaid ùr
-      submit: Clàraich
-    edit:
-      title: Deasaich an aplacaid agad
-      submit: Deasaich
-    show:
-      title: Fiosrachadh OAuth airson %{app_name}
-      key: 'Iuchair a'' chleachdaiche:'
-      secret: 'Rùn a'' chleachdaiche:'
-      url: 'URL tòcan an iarrtais:'
-      access_url: 'URL tòcan an inntrigidh:'
-      authorize_url: 'URL a'' chead:'
-      support_notice: Ciridh sinn taic ri soidhneadh HMAC-SHA1 (a mholamaid) agus
-        RSA-SHA1.
-      edit: Deasaich am fiosrachadh
-      delete: Sguab às an cliant
-      confirm: A bheil thu cinnteach?
-      requests: 'Ag iarraidh on chleachdaiche gum faodar:'
-      allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca a leughadh.
-      allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca atharrachadh.
-      allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
-        caraidean a chur ris.
-      allow_write_api: am mapa atharrachadh.
-      allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aca a leughadh.
-      allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
-      allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
-    index:
-      title: Am fiosrachadh OAuth agad
-      my_tokens: Na h-aplacaidean agam air a bheil cead
-      list_tokens: 'Chaidh na tòcanan seo a thoirt seachad dha dh''aplacaidean às
-        do leth:'
-      application: Ainm na h-aplacaid
-      issued_at: Air a thoirt seachad
-      revoke: Cùl-ghairm!
-      my_apps: Na h-aplacaidean cliant agam
-      no_apps: A bheil aplacaid agad a bu toil leat clàradh gus a cleachdadh leinn
-        's a chleachdas an stannard %{oauth}? Feumaidh tu an aplacaid-lìn agad a clàradh
-        mus fhaod e iarrtas OAuth a chur dhan t-seirbheis seo.
-      registered_apps: 'Seo na h-aplacaidean cliant a clàraich thu leinn:'
-      register_new: Clàraich an aplacaid agad
-    form:
-      name: Ainm
-      required: Riatanach
-      url: Prìomh URL na h-aplacaid
-      callback_url: URL ais-ghairm
-      support_url: URL taice
-      requests: 'Iarr on chleachdaiche gum faodar:'
-      allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice a leughadh.
-      allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice atharrachadh.
-      allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
-        caraidean a chur ris.
-      allow_write_api: am mapa atharrachadh.
-      allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aige/aice a leughadh.
-      allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
-      allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
-    not_found:
-      sorry: Duilich ach cha deach a' %{type} ud a lorg.
-    create:
-      flash: Chaidh am fiosrachadh a chlàradh gu soirbheachail
-    update:
-      flash: Chaidh fiosrachadh a' chliant ùrachadh gu soirbheachail
-    destroy:
-      flash: Chaidh clàradh na h-aplacaid cliant a mhilleadh
-  user:
-    login:
-      title: Clàraich a-steach
-      heading: Clàraich a-steach
-      email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
-      password: 'Facal-faire:'
-      openid: 'OpenID %{logo}:'
-      remember: Cuimhnich orm
-      lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
-      login_button: Clàraich a-steach
-      register now: Clàraich an-dràsta
-      with username: 'A bheil cunntas OpenStreetMap agad mar-thà? Clàraich a-steach
-        leis an ainm-chleachdaiche ''s an fhacal-fhaire agad:'
-      with external: 'No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach:'
-      new to osm: A bheil OpenStreetMap ùr dhut?
-      to make changes: Feumaidh cunntas a bhith agad mus atharraich thu dàta OpenStreetMap.
-      create account minute: Cruthaich cunntas. Chan doir e ach mionaid.
-      no account: Nach eil cunntas agad?
-      account not active: Duilich ach chan eil an cunntas agad gnìomhach fhathast.<br
-        />Cleachd an ceangal ann am post-d dearbhadh a' chunntais gus an cunntas agad
-        a ghnìomhachadh no <a href="%{reconfirm}">iarr post-d dearbhaidh ùr</a>.
-      account is suspended: Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim ri linn
-        gnìomhachd amharasach.<br />Cuir fios gun <a href="%{webmaster}">mhaighstir-lìn</a>
-        nam bu toil leat bruidhinn mu dhèidhinn.
-      auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach leis an fiosrachadh
-        seo.
-      openid_logo_alt: Clàraich a-steach le OpenID
-      auth_providers:
-        openid:
-          title: Clàraich a-steach le OpenID
-          alt: Clàraich a-steach le URL OpenID
-        google:
-          title: Clàraich a-steach le Google
-          alt: Clàraich a-steach le OpenID Google
-        yahoo:
-          title: Clàraich a-steach le Yahoo
-          alt: Clàraich a-steach le OpenID Yahoo
-        wordpress:
-          title: Clàraich a-steach le Wordpress
-          alt: Clàraich a-steach le OpenID Wordpress
-        aol:
-          title: Clàraich a-steach le AOL
-          alt: Clàraich a-steach le OpenID AOL
-    logout:
-      title: Clàraich a-mach
-      heading: Clàraich a-mach à OpenStreetMap
-      logout_button: Clàraich a-mach
-    lost_password:
-      title: Facal-faire air chall
-      heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
-      email address: 'Seòladh puist-d:'
-      new password button: Ath-shuidhich am facal-faire
-      help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
-        a chlàradh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
-        facal-faire agad ath-shuidheachadh.
-      notice email on way: Tha sinn duilich gun do chaill thu e :-( ach tha post-d
-        gu bhith tighinn thugad ach an urrainn dhut ath-shuidheachadh a dh'aithghearr.
-      notice email cannot find: Duilich ach cha do rinn sinn lorg air an t-seòladh
-        puist-d ud.
-    reset_password:
-      title: Ath-shuidhich am facal-faire
-      heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
-      password: 'Facal-faire:'
-      confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:'
-      reset: Ath-shuidhich am facal-faire
-      flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
-      flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
-        an URL?
+    auth_providers:
+      openid:
+        title: Clàraich a-steach le OpenID
+        alt: Suaicheantas OpenID
+      google:
+        title: Clàraich a-steach le Google
+        alt: Suaicheantas Google
+      facebook:
+        title: Clàraich a-steach le Facebook
+        alt: Suaicheantas Facebook
+      microsoft:
+        title: Clàraich a-steach le Microsoft
+        alt: Suaicheantas Microsoft
+      github:
+        title: Clàraich a-steach le GitHub
+        alt: Suaicheantas GitHub
+      wikipedia:
+        title: Clàraich a-steach leis an Uicipeid
+        alt: Suaicheantas Uicipeid
+  users:
     new:
       title: Clàraich
       no_auto_account_create: Gu mì-fhortanach, can urrainn dhuinn cunntas a chruthachadh
         dhut gu fèin-obrachail an-dràsta.
     new:
       title: Clàraich
       no_auto_account_create: Gu mì-fhortanach, can urrainn dhuinn cunntas a chruthachadh
         dhut gu fèin-obrachail an-dràsta.
-      contact_webmaster: Cuir fios gun <a href="%{webmaster}">mhaighstir-lìn</a> gus
-        cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho luath
-        's a ghabhas.
       about:
         header: Saor agus gabhaidh deasachadh
       about:
         header: Saor agus gabhaidh deasachadh
-        html: |-
-          <p>Eu-coltach ri mapaichean eile, tha OpenStreetMap 'ga chruthachadh gu tur le cleachdaichean mar a tha thu fhèin agus faodaidh duine sam bith a chàradh, ùrachadh, a luchdadh a-nuas is a chleachdadh gu saor.</p>
-          <p>Clàraich gus taic a thoirt dhuinn. Cuiridh sinn post-d thugad gus an cunntas agad a dhearbhadh.</p>
-      license_agreement: Nuair a dhearbhaicheas tu an cunntas agad, feumaidh tu aontachadh
-        ri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">teirmichean
-        a' chom-pàirtiche</a>.
-      email address: 'Seòladh puist-d:'
-      confirm email address: 'Dearbhaich an seòladh puist-d:'
-      not displayed publicly: Cha dèid a shealltainn gu poblach (thoir sùil air <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="poileasaidh
-        na prìobhaideachd san uicidh a ghabhas a-steach earrann air seòlaidhean puist-d">poileasaidh
-        na prìobhaideachd</a>)
-      display name: 'Ainm seallaidh:'
       display name description: An t-ainm-cleachdaiche agad a thèid a shealltainn
         gu poblach. 'S urrainn dhut seo atharrachadh uair sam bith sna roghainnean.
       display name description: An t-ainm-cleachdaiche agad a thèid a shealltainn
         gu poblach. 'S urrainn dhut seo atharrachadh uair sam bith sna roghainnean.
-      external auth: 'Dearbhadh treas-phàrtaidh:'
-      password: 'Facal-faire:'
-      confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:'
-      use external auth: No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach
-      auth no password: Chan iarr sinn facal-faire ort le dearbhadh treas-phàrtaidh
-        ach dh'fhaoidte gum bi innealan a bharrachd no frithealaiche feumach air fear
-        co-dhiù.
       continue: Clàraich
       terms accepted: Mòran taing gun do dh'aontaich thu ri teirmichean a' chom-pàirtiche!
       continue: Clàraich
       terms accepted: Mòran taing gun do dh'aontaich thu ri teirmichean a' chom-pàirtiche!
-      terms declined: Tha sinn duilich nach do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra
-        a' chom-pàirtiche. airson barrachd fiosrachaidh, tadhail air <a href="%{url}">an
-        duilleag seo air an uicidh</a>.
-      terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
+      or: "no"
+      use external auth: No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach
     terms:
       title: Teirmichean a' chom-pàirtiche
       heading: Teirmichean a' chom-pàirtiche
     terms:
       title: Teirmichean a' chom-pàirtiche
       heading: Teirmichean a' chom-pàirtiche
-      read and accept: Feuch an leugh thu an aonta agus gum briog thu air a' phutan
-        "Tha mi ag aontachadh" gus dearbhadh gun gabh thu ri teirmichean an aonta
-        seo airson na thug 's a bheir thu dhuinn 'nad cho-thabhartaiche.
       consider_pd: A bharrachd air an aonta gu h-àrd, aontaichidh mi gun dèid na bheir
         mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain
       consider_pd_why: Dè th`ann?
       consider_pd: A bharrachd air an aonta gu h-àrd, aontaichidh mi gun dèid na bheir
         mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain
       consider_pd_why: Dè th`ann?
-      consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
-      guidance: 'Fiosrachadh a bheir taic dhut gus na teirmichean seo a thuigsinn:
-        <a href="%{summary}">gearr-chunntas a ghabhas leughadh le daoine</a> agus
-        <a href="%{translations}">eadar-theangachaidhean neo-fhoirmeil</a>'
-      agree: Tha mi ag aontachadh
-      declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
-      decline: Cha ghabh mi ris
+      consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
       you need to accept or decline: Feuch an leugh thu teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
         agus an uairsin aontaich no nach gabh riutha mus lean thu air adhart.
       legale_select: 'Dùthaich còmhnaidh:'
       you need to accept or decline: Feuch an leugh thu teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
         agus an uairsin aontaich no nach gabh riutha mus lean thu air adhart.
       legale_select: 'Dùthaich còmhnaidh:'
@@ -1904,9 +1700,9 @@ gd:
       body: Duilich ach chan eil cleachdaiche ann air a bheil %{user}. Dearbhaich
         an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do rinn thu briogadh
         mar bu chòir.
       body: Duilich ach chan eil cleachdaiche ann air a bheil %{user}. Dearbhaich
         an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do rinn thu briogadh
         mar bu chòir.
-    view:
+      deleted: air a sguabadh às
+    show:
       my diary: An leabhar-latha agam
       my diary: An leabhar-latha agam
-      new diary entry: clàr leabhair-latha ùr
       my edits: Na dheasaich mi
       my traces: Na lorgaidhean agam
       my notes: Na nòtaichean agam
       my edits: Na dheasaich mi
       my traces: Na lorgaidhean agam
       my notes: Na nòtaichean agam
@@ -1914,7 +1710,6 @@ gd:
       my profile: A' phròifil agam
       my settings: Na roghainnean agam
       my comments: Na beachdan agam
       my profile: A' phròifil agam
       my settings: Na roghainnean agam
       my comments: Na beachdan agam
-      oauth settings: roghainnean oauth
       blocks on me: Bacaidhean orm
       blocks by me: Bacaidhean a rinn mi
       send message: Cuir teachdaireachd
       blocks on me: Bacaidhean orm
       blocks by me: Bacaidhean a rinn mi
       send message: Cuir teachdaireachd
@@ -1925,28 +1720,13 @@ gd:
       remove as friend: Thoir an càirdeas air falbh
       add as friend: Cuir caraid ris
       mapper since: 'Ris an obair-mhapa o:'
       remove as friend: Thoir an càirdeas air falbh
       add as friend: Cuir caraid ris
       mapper since: 'Ris an obair-mhapa o:'
-      ago: (o chionn %{time_in_words_ago})
       ct status: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
       ct undecided: Gun taghadh
       ct declined: Gun gabhail riutha
       ct status: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
       ct undecided: Gun taghadh
       ct declined: Gun gabhail riutha
-      ct accepted: Air aontachadh riutha o chionn %{ago}
-      latest edit: 'An deasachadh mu dheireadh %{ago}:'
       email address: 'Seòladh puist-d:'
       created from: 'Air a chruthachadh o:'
       status: 'Staid:'
       spam score: 'Sgòr spama:'
       email address: 'Seòladh puist-d:'
       created from: 'Air a chruthachadh o:'
       status: 'Staid:'
       spam score: 'Sgòr spama:'
-      description: Tuairisgeul
-      user location: Far a bheil an cleachdaiche
-      if set location: Suidhich far a bheil thu a' fuireach air duilleag nan %{settings_link}
-        gus cleachdaichean faisg ort a shealltainn.
-      settings_link_text: roghainnean
-      your friends: Na caraidean agad
-      no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast.
-      km away: '%{count}km air falbh'
-      m away: '%{count}m air falbh'
-      nearby users: Cleachdaichean am fagas eile
-      no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil
-        iad ris an obair-mhapa am fagas.
       role:
         administrator: '''S e rianaire a tha sa chleachdaiche seo'
         moderator: '''S e maor a tha sa chleachdaiche seo'
       role:
         administrator: '''S e rianaire a tha sa chleachdaiche seo'
         moderator: '''S e maor a tha sa chleachdaiche seo'
@@ -1961,183 +1741,41 @@ gd:
       comments: Beachdan
       create_block: Bacaich an cleachdaiche seo
       activate_user: Gnìomhaich an cleachdaiche seo
       comments: Beachdan
       create_block: Bacaich an cleachdaiche seo
       activate_user: Gnìomhaich an cleachdaiche seo
-      deactivate_user: Cuir an cleachdaiche seo à gnìomh
       confirm_user: Dearbhaich an cleachdaiche seo
       hide_user: Falaich an cleachdaiche seo
       unhide_user: Neo-fhalaich an cleachdaiche seo
       delete_user: Sguab às an cleachdaiche seo
       confirm: Dearbhaich
       confirm_user: Dearbhaich an cleachdaiche seo
       hide_user: Falaich an cleachdaiche seo
       unhide_user: Neo-fhalaich an cleachdaiche seo
       delete_user: Sguab às an cleachdaiche seo
       confirm: Dearbhaich
-      friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean
-      friends_diaries: clàran leabhair-latha nan caraidean
-      nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas
-      nearby_diaries: clàran leabhair-latha am fagas
-    popup:
-      your location: Far a bheil thu
-      nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
-      friend: Caraid
-    account:
-      title: Deasaich an cunntas
-      my settings: Na roghainnean agam
-      current email address: 'An seòladh puist-d làithreach:'
-      new email address: 'An seòladh puist-d ùr:'
-      email never displayed publicly: (na seall gu poblach idir)
-      external auth: 'Dearbhadh taobh a-muigh:'
-      openid:
-        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
-        link text: dè th`ann?
-      public editing:
-        heading: 'Deasachadh poblach:'
-        enabled: An comas. Nochdaidh d' ainm agus faodaidh tu dàta a dheasachadh.
-        enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
-        enabled link text: dè th`ann?
-        disabled: À comas agus chan fhaod thu dàta a dheasachadh, bith gach deasachadh
-          a rinn thu roimhe gun urra.
-        disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh?
-      public editing note:
-        heading: Deasachadh poblach
-        text: Cha nochd d' ainm leis na dheasaicheas tu aig an àm seo agus chan fhaodar
-          teachdaireachd a chur thugad no sealltainn far a bheil thu. Gus na dheasaich
-          thu a shealltainn agus cead a thoirt do chàch gun cuir iad fios thugad air
-          an làrach-lìn, briog air a' phutan gu h-ìosal. <b>O na ghluais sinn dha
-          tionndadh 0.6 dhen API, chan fhaod ach cleachdaichean poblach dàta a' mhapa
-          a dheasachadh</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">faigh
-          a-mach carson</a>).<ul><li>Cha dèid an seòladh puist-d agad fhoillseachadh
-          nuair a thèid thu 'nad deasaiche poblach.</li><li>Cha ghabh an gnìomh seo
-          a neo-dhèanamh agus bidh gach cleachdaiche ùr poblach o thùs o seo a-mach.</li></ul>
-      contributor terms:
-        heading: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
-        agreed: Dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche.
-        not yet agreed: Cha do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
-          fhathast.
-        review link text: Lean air a' cheangal seo nuair a bhios e iomchaidh dhut
-          gus teirmichean ùra a' chom-pàirtiche a leughadh is gabhail riutha.
-        agreed_with_pd: Thuirt thu cuideachd gun dèid gach rud a dheasaicheas tu a
-          chur ris a' Public Domain.
-        link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
-        link text: Dè th`ann?
-      profile description: 'Tuairisgeul na pròifil:'
-      preferred languages: 'Na cànanan as fhearr leat:'
-      preferred editor: 'An deasaiche as fhearr leat:'
-      image: 'Dealbh:'
-      gravatar:
-        gravatar: Cleachd Gravatar
-        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
-        link text: Dè th`ann?
-      new image: Cuir dealbh ris
-      keep image: Cum an dealbh làithreach
-      delete image: Thoir an dealbh làithreach air falbh
-      replace image: Cuir dealbh an àite an fhir làithrich
-      image size hint: (bidh dealbhan ceàrnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr)
-      home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:'
-      no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach.
-      latitude: 'Domhan-leud:'
-      longitude: 'Domhan-fhad:'
-      update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a'
-        fuireach le briogadh air a' mhapa?
-      save changes button: Sàbhail na dh'atharraich thu
-      make edits public button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi
-      return to profile: Till dhan phròifil
-      flash update success confirm needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh
-        gu soirbheachail. Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr
-        agad a dhearbhadh.
-      flash update success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
-    confirm:
-      heading: Thoir sùil air a' phost-d agad!
-      introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad.
-      introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal
-        sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa.
-      press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas
-        agad a ghnìomhachadh.
-      button: Dearbhaich
-      success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clàradh!
-      already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà.
-      unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
-      reconfirm_html: <a href="%{reconfirm}">Briog an-seo</a> ma tha thu airson 's
-        gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist.
-    confirm_resend:
-      success: Chuir sinn teachdaireachd dearbhaidh ùr gu %{email} agus 's urrainn
-        dhut tòiseachadh air an obair-mhapa nuair a bhios tu air an cunntas agad a
-        dhearbhadh.<br /><br />Ma chleachdas tu siostam an aghaidh spama a chuireas
-        iarrtasan dearbhaidh, dèan cinnteach gun cuir thu %{sender} air a gheal-liosta
-        air sgàth 's nach urrainn dhuinn freagairt ri iarrtas dearbhaidh sam bith.
-      failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg.
-    confirm_email:
-      heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d
-      press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh
-        puist-d ùr agad a dhearbhadh.
-      button: Dearbhaich
-      success: Chaidh an t-atharrachadh air an t-seòladh puist-d agad a dhearbhadh!
-      failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà.
-      unknown_token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
-    set_home:
-      flash success: Chaidh far a bheil thu a' fuireach a shàbhaladh gu soirbheachail.
     go_public:
       flash success: Tha gach deasachadh a rinn 's a nì thu poblach agus faodaidh
         tu deasachadh a dhèanamh a-nis.
     go_public:
       flash success: Tha gach deasachadh a rinn 's a nì thu poblach agus faodaidh
         tu deasachadh a dhèanamh a-nis.
-    make_friend:
-      heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad?
-      button: Cuir caraid ris
-      success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad!
-      failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad.
-      already_a_friend: Tha càirdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà.
-    remove_friend:
-      heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad?
-      button: Thoir an càirdeas air falbh
-      success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad.
-      not_a_friend: Chan eil càirdeas eadar thu fhèin agus %{name}.
-    filter:
-      not_an_administrator: Feumaidh tu bhith 'nad rianaire gus an gnìomh seo a dhèanamh.
-    list:
+    index:
       title: Cleachdaichean
       heading: Cleachdaichean
       title: Cleachdaichean
       heading: Cleachdaichean
-      showing:
-        one: Duilleag %{page} (%{first_item} à %{items})
-        other: Duilleag %{page} (%{first_item}-%{last_item} à %{items})
-      summary: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date}
-      summary_no_ip: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date}
+      summary_html: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date}
+      summary_no_ip_html: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date}
+      empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg
+    page:
       confirm: Dearbhaich na cleachdaichean a thagh thu
       hide: Falaich na cleachdaichean a thagh thu
       confirm: Dearbhaich na cleachdaichean a thagh thu
       hide: Falaich na cleachdaichean a thagh thu
-      empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg
     suspended:
       title: Chaidh an cunntas a chur à rèim
       heading: Chaidh an cunntas a chur à rèim
     suspended:
       title: Chaidh an cunntas a chur à rèim
       heading: Chaidh an cunntas a chur à rèim
-      webmaster: mhaighstir-lìn
-      body: |-
-        <p>
-          Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim gu fèin-obrachail ri linn gnìomhachd amharasach.
-        </p>
-        <p>
-          Bheir rianaire sùil air a' cho-dhùnadh a dh'aithghearr no faodaidh tu fios a chur gun %{webmaster} ma tha thu airson bruidhinn mu dhèidhinn.
-        </p>
     auth_failure:
       connection_failed: Cha deach leinn ceangal ri solaraiche an dearbhaidh
       invalid_credentials: Tha an dàta-dearbhaidh mì-dhligheach
   user_role:
     filter:
     auth_failure:
       connection_failed: Cha deach leinn ceangal ri solaraiche an dearbhaidh
       invalid_credentials: Tha an dàta-dearbhaidh mì-dhligheach
   user_role:
     filter:
-      not_an_administrator: Chan fhaod ach rianairean dreuchdan nan cleachdaichean
-        a stiùireadh agus chan eil thu 'nad rianaire.
       not_a_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" 'na dreuchd dhligheach.
       already_has_role: Tha an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche mar-thà.
       doesnt_have_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche.
     grant:
       not_a_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" 'na dreuchd dhligheach.
       already_has_role: Tha an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche mar-thà.
       doesnt_have_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche.
     grant:
-      title: Dearbhaich toirt seachad dreuchd
-      heading: Dearbhaich toirt seachad dreuchd
       are_you_sure: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreuchd "%{role}"
         a thoirt dhan chleachdaiche "%{name}"?
       are_you_sure: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreuchd "%{role}"
         a thoirt dhan chleachdaiche "%{name}"?
-      confirm: Dearbhaich
-      fail: Cha b' urrainn dhuinn an dreuchd "%{role}" a thoirt dhan chleachdaiche
-        "%{name}". Dearbhaich gu bheil an dà chuid an cleachdaiche agus an dreuchd
-        dligheach.
     revoke:
     revoke:
-      title: Dearbhaich cùl-ghairm dreuchd
-      heading: Dearbhaich cùl-ghairm dreuchd
       are_you_sure: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreuchd "%{role}"
         a thoirt air falbh on chleachdaiche "%{name}"?
       are_you_sure: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreuchd "%{role}"
         a thoirt air falbh on chleachdaiche "%{name}"?
-      confirm: Dearbhaich
-      fail: Cha b' urrainn dhuinn an dreuchd "%{role}" a thoirt air falbh on chleachdaiche
-        "%{name}". Dearbhaich gu bheil an dà chuid an cleachdaiche agus an dreuchd
-        dligheach.
-  user_block:
+  user_blocks:
     model:
       non_moderator_update: Feumaidh tu bhith 'nad mhaoir mus urrainn dhut bacadh
         a chruthachadh no ùrachadh.
     model:
       non_moderator_update: Feumaidh tu bhith 'nad mhaoir mus urrainn dhut bacadh
         a chruthachadh no ùrachadh.
@@ -2148,46 +1786,18 @@ gd:
       back: Till dhan clàr-innse
     new:
       title: A' cruthachadh bacadh air %{name}
       back: Till dhan clàr-innse
     new:
       title: A' cruthachadh bacadh air %{name}
-      heading: A' cruthachadh bacadh air %{name}
-      reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
-        sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
-        mun t-suidheachadh agus cuimhnich gun gabh an teachdaireachd a leughadh gu
-        poblach. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte na coimhearsnachd,
-        mar sin feuch an cleachd thu cànan àbhaisteach.
+      heading_html: A' cruthachadh bacadh air %{name}
       period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
         a-mach.
       period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
         a-mach.
-      submit: Cruthaich bacadh
-      tried_contacting: Chuir mi fios dhan chleachdaiche agus dh'iarr mi dha sgur
-        dheth.
-      tried_waiting: Thug mi ùine chiallach dhan chleachdaiche gus freagairt dhan
-        chonaltradh sin.
-      needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
-        a thoirt air falamh
-      back: Seall a h-uile bacadh
     edit:
       title: A' deasachadh bacadh air %{name}
     edit:
       title: A' deasachadh bacadh air %{name}
-      heading: A' deasachadh bacadh air %{name}
-      reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
-        sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
-        mun t-suidheachadh. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte
-        na coimhearsnachd, mar sin feuch an cleachd thu cànan àbhaisteach.
+      heading_html: A' deasachadh bacadh air %{name}
       period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
         a-mach.
       period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
         a-mach.
-      submit: Ùraich am bacadh
-      show: Seall am bacadh seo
-      back: Seall a h-uile bacadh
-      needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
-        a thoirt air falamh?
     filter:
     filter:
-      block_expired: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo mar-thà is cha ghabh a dheasachadh
-        tuilleadh.
       block_period: Feumaidh eadaramh a' bhacaidh a bhith 'na aon dhe na luachan a
         ghabhas taghadh air an liosta-theàrnaidh.
     create:
       block_period: Feumaidh eadaramh a' bhacaidh a bhith 'na aon dhe na luachan a
         ghabhas taghadh air an liosta-theàrnaidh.
     create:
-      try_contacting: Feuch an cuir thu fios gun chleachdaiche mus bac thu e agus
-        gun toir thu ùine chiallach dha gum freagair e.
-      try_waiting: Feuch an doir thu ùine chiallach dhan chleachdaiche ach am freagair
-        e mus bac thu e.
       flash: Chaidh an cleachdaiche %{name} a bhacadh.
     update:
       only_creator_can_edit: Chan fhaod ach am maoir a chruthaich am bacadh seo a
       flash: Chaidh an cleachdaiche %{name} a bhacadh.
     update:
       only_creator_can_edit: Chan fhaod ach am maoir a chruthaich am bacadh seo a
@@ -2197,90 +1807,72 @@ gd:
       title: Bacadh chleachdaichean
       heading: Liosta dhe na cleachdaichean a chaidh a bhacadh.
       empty: Cha deach duine sam bith a bhacadh fhathast.
       title: Bacadh chleachdaichean
       heading: Liosta dhe na cleachdaichean a chaidh a bhacadh.
       empty: Cha deach duine sam bith a bhacadh fhathast.
-    revoke:
-      title: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on}
-      heading: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by}
-      time_future: Falbhaidh an ùine air a' bacadh seo an ceann %{time}.
-      past: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo o chionn %{time} agus cha ghabh a
-        chùl-ghairm a-nis.
-      confirm: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bacadh seo a chùl-ghairm?
-      revoke: Cùl-ghairm!
-      flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm.
-    period:
-      other: '%{count} uair a thìde'
-    partial:
-      show: Seall
-      edit: Deasaich
-      revoke: Cùl-ghairm!
-      confirm: A bheil thu cinnteach?
-      display_name: Cleachdaiche bacte
-      creator_name: Cruthadair
-      reason: Adhbhar a' bhacaidh
-      status: Staid
-      revoker_name: Air a chùl-ghairm le
-      not_revoked: (cha deach a chùl-ghairm)
-      showing_page: Duilleag %{page}
-      next: Air adhart »
-      previous: « Air ais
     helper:
     helper:
-      time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
+      time_future_html: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
       until_login: Gnìomhach gus an clàraich an cleachdaiche a-steach.
       until_login: Gnìomhach gus an clàraich an cleachdaiche a-steach.
-      time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
+      time_past_html: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
+      block_duration:
+        hours:
+          other: '%{count} uair a thìde'
     blocks_on:
       title: Bacaidhean air %{name}
     blocks_on:
       title: Bacaidhean air %{name}
-      heading: Liosta dhe na bacaidhean air %{name}
+      heading_html: Liosta dhe na bacaidhean air %{name}
       empty: Cha deach %{name} a bhacadh fhathast.
     blocks_by:
       title: Bacaidhean le %{name}
       empty: Cha deach %{name} a bhacadh fhathast.
     blocks_by:
       title: Bacaidhean le %{name}
-      heading: Liosta dhe na bacaidhean le %{name}
+      heading_html: Liosta dhe na bacaidhean le %{name}
       empty: Cha do rinn %{name} bacadh fhathast.
     show:
       title: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
       empty: Cha do rinn %{name} bacadh fhathast.
     show:
       title: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
-      heading: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
-      time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}
-      time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}
+      heading_html: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
       status: Staid
       status: Staid
-      show: Seall
       edit: Deasaich
       edit: Deasaich
-      revoke: Cùl-ghairm!
-      confirm: A bheil thu cinnteach?
       reason: 'Adhbhar a'' bhacaidh:'
       reason: 'Adhbhar a'' bhacaidh:'
-      back: Seall a h-uile bacadh
       revoker: 'Cùl-ghairm le:'
       revoker: 'Cùl-ghairm le:'
-      needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
-        a thoirt air falamh.
-  note:
-    description:
-      opened_at_html: Air a chruthachadh o chionn %{when}
-      opened_at_by_html: Air a chruthachadh o chionn %{when} le %{user}
-      commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when}
-      commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
-      closed_at_html: Air fhuasgladh o chionn %{when}
-      closed_at_by_html: Air fhuasgladh o chionn %{when} le %{user}
-      reopened_at_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when}
-      reopened_at_by_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when} le %{user}
-    rss:
-      title: Nòtaichean OpenStreetMap
-      description_area: Liosta de nòtaichean a chaidh aithris, beachd a chur riutha
-        no a dhùnadh san raon agad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
-      description_item: Inbhir rss airson an nòta %{id}
-      opened: nòta ùr (faisg air %{place})
-      commented: beachd ùr (faisg air %{place})
-      closed: nòta dùinte (faisg air %{place})
-      reopened: nòta air ath-ghnìomhachadh (faisg air %{place})
-    entry:
-      comment: Beachd
-      full: Nòta slàn
-    mine:
+    block:
+      not_revoked: (cha deach a chùl-ghairm)
+      show: Seall
+      edit: Deasaich
+    page:
+      display_name: Cleachdaiche bacte
+      creator_name: Cruthadair
+      reason: Adhbhar a' bhacaidh
+      status: Staid
+      revoker_name: Air a chùl-ghairm le
+  notes:
+    index:
       title: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
       heading: nòtaichean aig %{user}
       title: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
       heading: nòtaichean aig %{user}
-      subheading: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
+      subheading_html: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd
+        dhaibh
       id: Id
       creator: Cruthadair
       description: Tuairisgeul
       created_at: Air a chruthachadh
       last_changed: An t-atharrachadh mu dheireadh
       id: Id
       creator: Cruthadair
       description: Tuairisgeul
       created_at: Air a chruthachadh
       last_changed: An t-atharrachadh mu dheireadh
-      ago_html: o chionn %{when}
+    show:
+      title: 'Nòta: %{id}'
+      description: Tuairisgeul
+      open_title: Nòta àireamh %{note_name} gun fhuasgladh
+      closed_title: Nòta àireamh %{note_name} a chaidh fhuasgladh
+      hidden_title: Nòta falaichte àireamh %{note_name}
+      anonymous_warning: Gabhaidh an nòta seo a-steach beachdan o chleachdaichean
+        gun ainm a bu chòir dhuinn dearbhadh gu neo-eisimeileach.
+      hide: Falaich
+      resolve: Fuasgail
+      reactivate: Ath-ghnìomhaich
+      comment_and_resolve: Thoir beachd ⁊ fuasgail
+      comment: Thoir beachd
+    new:
+      title: Nòta ùr
+      intro: Na mhothaich thu air mearachd no rudeigin a tha a dhìth? Innis do luchd-mapachaidh
+        eile ach an urrainn dhuinn seo a chàradh. Gluais an comharra gun ionad cheart
+        agus sgrìobh nòta gus an duilgheadas a mhìneachadh. (Thoir an aire nach cuir
+        thu a-steach fiosrachadh pearsanta no o mhapaichean no eòlairean fo chòir-lethbhreac.)
+      anonymous_warning_log_in: clàraich a-steach
+      add: Cuir nòta ris
+    notes_paging_nav:
+      showing_page: Duilleag %{page}
   javascripts:
     close: Dùin
     share:
   javascripts:
     close: Dùin
     share:
@@ -2294,7 +1886,6 @@ gd:
       custom_dimensions: Suidhich meudachd ghnàthaichte
       format: 'Fòrmat:'
       scale: 'Sgèile:'
       custom_dimensions: Suidhich meudachd ghnàthaichte
       format: 'Fòrmat:'
       scale: 'Sgèile:'
-      image_size: Seallaidh an dealbh a' bhreath stannardach le
       download: Luchdaich a-nuas
       short_url: URL goirid
       include_marker: Gabh a-steach an comharra
       download: Luchdaich a-nuas
       short_url: URL goirid
       include_marker: Gabh a-steach an comharra
@@ -2304,15 +1895,13 @@ gd:
     key:
       title: Iuchair a' mhapa
       tooltip: Iuchair a' mhapa
     key:
       title: Iuchair a' mhapa
       tooltip: Iuchair a' mhapa
-      tooltip_disabled: Chan eil iuchair a' mhapa ri fhaighinn ach airson na breatha
-        stannardaich
+      tooltip_disabled: Chan eil iuchair a’ mhapa ri fhaighinn airson na breath seo
     map:
       zoom:
         in: Sùm a-steach
         out: Sùm a-mach
       locate:
         title: Seall far a bheil mi
     map:
       zoom:
         in: Sùm a-steach
         out: Sùm a-mach
       locate:
         title: Seall far a bheil mi
-        popup: Tha thu {distance} {unit} air falbh on phuing seo
       base:
         standard: Àbhaisteach
         cycle_map: Mapa baidhseagail
       base:
         standard: Àbhaisteach
         cycle_map: Mapa baidhseagail
@@ -2325,9 +1914,6 @@ gd:
         overlays: Cuir tar-chòmhdachaidhean an comas gus duilgheadasan leis a' mhapa
           fhuasgladh
         title: Breathan
         overlays: Cuir tar-chòmhdachaidhean an comas gus duilgheadasan leis a' mhapa
           fhuasgladh
         title: Breathan
-      copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Co-thabhartaichean OpenStreetMap</a>
-      donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Thoir tìodhlac
-        dhuinn</a>
     site:
       edit_tooltip: Deasaich am mapa
       edit_disabled_tooltip: Sùm a-steach gus am mapa a dheasachadh
     site:
       edit_tooltip: Deasaich am mapa
       edit_disabled_tooltip: Sùm a-steach gus am mapa a dheasachadh
@@ -2337,39 +1923,19 @@ gd:
       map_data_zoom_in_tooltip: Sùm a-steach gus dàta a' mhapa a shealltainn
       queryfeature_tooltip: Lorg airson feartan sònraichte
       queryfeature_disabled_tooltip: Sùm an-steach gus lorg airson feartan sònraichte
       map_data_zoom_in_tooltip: Sùm a-steach gus dàta a' mhapa a shealltainn
       queryfeature_tooltip: Lorg airson feartan sònraichte
       queryfeature_disabled_tooltip: Sùm an-steach gus lorg airson feartan sònraichte
-    changesets:
-      show:
-        comment: Thoir beachd
-        subscribe: Fo-sgrìobh
-        unsubscribe: Cuir crìoch air an fh-sgrìobhadh
-        hide_comment: falaich
-        unhide_comment: neo-fhalaich
-    notes:
-      new:
-        intro: Na mhothaich thu air mearachd no rudeigin a tha a dhìth? Innis do luchd-mapachaidh
-          eile ach an urrainn dhuinn seo a chàradh. Gluais an comharra gun ionad cheart
-          agus sgrìobh nòta gus an duilgheadas a mhìneachadh. (Thoir an aire nach
-          cuir thu a-steach fiosrachadh pearsanta no o mhapaichean no eòlairean fo
-          chòir-lethbhreac.)
-        add: Cuir nòta ris
-      show:
-        anonymous_warning: Gabhaidh an nòta seo a-steach beachdan o chleachdaichean
-          gun ainm a bu chòir dhuinn dearbhadh gu neo-eisimeileach.
-        hide: Falaich
-        resolve: Fuasgail
-        reactivate: Ath-ghnìomhaich
-        comment_and_resolve: Thoir beachd ⁊ fuasgail
-        comment: Thoir beachd
     edit_help: Gluais am mapa agus sùm a-steach air ionad a tha thu airson deasachadh.
       Briog an-seo an uairsin.
     directions:
       engines:
     edit_help: Gluais am mapa agus sùm a-steach air ionad a tha thu airson deasachadh.
       Briog an-seo an uairsin.
     directions:
       engines:
+        fossgis_osrm_bike: Rothair (OSRM)
+        fossgis_osrm_car: Càr (OSRM)
+        fossgis_osrm_foot: Coiseachd (OSRM)
         graphhopper_bicycle: Baidhseagal (GraphHopper)
         graphhopper_bicycle: Baidhseagal (GraphHopper)
+        graphhopper_car: Càr (GraphHopper)
         graphhopper_foot: Coiseachd (GraphHopper)
         graphhopper_foot: Coiseachd (GraphHopper)
-        mapquest_bicycle: Baidhseagal (MapQuest)
-        mapquest_car: Càr (MapQuest)
-        mapquest_foot: Coiseachd (MapQuest)
-        osrm_car: Càr (OSRM)
+        fossgis_valhalla_bicycle: Rothair (Valhalla)
+        fossgis_valhalla_car: Càr (Valhalla)
+        fossgis_valhalla_foot: Coiseachd (Valhalla)
       directions: Seòlaidhean
       distance: Astar
       errors:
       directions: Seòlaidhean
       distance: Astar
       errors:
@@ -2381,6 +1947,17 @@ gd:
         turn_left_without_exit: Tionndaidh gu clì dha %{name}
         unnamed: gun ainm
         courtesy: Chaidh na seòlaidhean a thoirt dhuinn le cead %{link}
         turn_left_without_exit: Tionndaidh gu clì dha %{name}
         unnamed: gun ainm
         courtesy: Chaidh na seòlaidhean a thoirt dhuinn le cead %{link}
+        exit_counts:
+          first: 1d
+          second: 2na
+          third: 3mh
+          fourth: 4mh
+          fifth: 5mh
+          sixth: 6mh
+          seventh: 7mh
+          eighth: 8mh
+          ninth: 9mh
+          tenth: 10mh
       time: Ùine
     query:
       node: Nòd
       time: Ùine
     query:
       node: Nòd
@@ -2389,20 +1966,16 @@ gd:
       nothing_found: Cha deach feart a lorg
       error: 'Mearachd a'' conaltradh le %{server}: %{error}'
       timeout: Dh'fhalbh an ùine air a' chonaltradh le %{server}
       nothing_found: Cha deach feart a lorg
       error: 'Mearachd a'' conaltradh le %{server}: %{error}'
       timeout: Dh'fhalbh an ùine air a' chonaltradh le %{server}
-  redaction:
+  redactions:
     edit:
     edit:
-      description: Tuairisgeul
       heading: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
       heading: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
-      submit: Sàbhail an ath-sgrùdadh
       title: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
     index:
       empty: Chan eil ath-sgrùdadh ri shealltainn ann.
       heading: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
       title: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
     new:
       title: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
     index:
       empty: Chan eil ath-sgrùdadh ri shealltainn ann.
       heading: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
       title: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
     new:
-      description: Tuairisgeul
       heading: Cuir a-steach fiosrachadh airson ath-sgrùdadh ùr
       heading: Cuir a-steach fiosrachadh airson ath-sgrùdadh ùr
-      submit: Cruthaich ath-sgrùdadh
       title: A' cruthachadh ath-sgrùdadh ùr
     show:
       description: 'Tuairisgeul:'
       title: A' cruthachadh ath-sgrùdadh ùr
     show:
       description: 'Tuairisgeul:'