# Messages for Polish (polski)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: "Behemot"
# Author: Ajank
# Author: Alan ffm
# Author: Andrzej aa
# Author: Ireun
# Author: Kaligula
# Author: Kocio
+# Author: Macofe
# Author: Maraf24
+# Author: Mateon1
# Author: Nemo bis
# Author: Odie2
# Author: Pio387
# Author: Przemub
+# Author: Psokol
# Author: Py64
# Author: RafalR
# Author: Rezonansowy
# Author: RicoElectrico
+# Author: Rmikke
# Author: Ruila
# Author: Soeb
# Author: Sp5uhe
+# Author: Teiron
+# Author: The Polish
# Author: Ty221
# Author: Woytecr
# Author: Wpedzich
# Author: Zbigniew.czernik
---
pl:
+ html:
+ dir: ltr
time:
formats:
- friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
+ friendly: '%Y-%m-%d o %H:%M'
+ blog: '%e.%m.%Y'
activerecord:
models:
acl: Lista kontroli dostępu
- changeset: Zestaw zmian
- changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
- country: Państwo
- diary_comment: Komentarz dziennika
- diary_entry: Wpis w dzienniku
- friend: Znajomy
- language: Język
- message: Wiadomość
- node: Węzeł
- node_tag: Znacznik węzła
+ changeset: zestaw zmian
+ changeset_tag: znacznik zestawu zmian
+ country: państwo
+ diary_comment: komentarz do dziennika
+ diary_entry: wpis w dzienniku
+ friend: znajomy
+ language: język
+ message: wiadomość
+ node: węzeł
+ node_tag: znacznik węzła
notifier: Zgłaszający
old_node: Wcześniejszy węzeł
- old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
+ old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
old_relation: Stara relacja
old_relation_member: Członek starej relacji
- old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
- old_way: Wcześniejsza droga
+ old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
+ old_way: Wcześniejsza linia
old_way_node: Węzeł starej linii
- old_way_tag: Tag starej linii
+ old_way_tag: Znacznik starej linii
relation: Relacja
relation_member: Członek relacji
relation_tag: Tag relacji
session: Sesja
trace: Ślad
tracepoint: Punkt śladu
- tracetag: Tag śladu
+ tracetag: Znacznik śladu
user: Użytkownik
user_preference: Preferencje użytkownika
user_token: Token użytkownika
description: Opis
languages: Języki
pass_crypt: Hasło
+ printable_name:
+ with_version: '%{id}, wersja %{version}'
+ with_name_html: '%{name}(%{id})'
editor:
default: Domyślnie (obecnie %{name})
potlatch:
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
remote:
- name: Zdalne sterowanie
+ name: Zewnętrzny edytor
description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Merkaartor)
browse:
created: Utworzone
download_xml: Pobierz XML
view_history: Wyświetl historię
view_details: Wyświetl szczegóły
- location: 'Lokalizacja:'
+ location: 'Położenie:'
changeset:
title: 'Zestaw zmian: %{id}'
belongs_to: Autor
history_title: 'Historia relacji: %{name}'
members: Członkowie
relation_member:
+ entry: '%{type} %{name}'
entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
type:
node: Węzeł
entry: Relacja %{relation_name}
entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
not_found:
- sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
+ sorry: 'Niestety, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
type:
node: węzeł
way: linia
relation: relacja
changeset: zestaw zmian
+ note: Uwaga
timeout:
sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
zbyt długo.
way: linia
relation: relacja
changeset: zestaw zmian
+ note: Uwaga
redacted:
redaction: Poprawka %{id}
- message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ
- został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
+ message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony, ponieważ
+ został poprawiony. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
informacji.
type:
node: węzeł
way: linia
relation: relacja
start_rjs:
- feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić
- twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
+ feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
+ przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
load_data: Wczytaj dane
loading: Wczytywanie...
tag_details:
tags: Tagi
wiki_link:
- key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
+ key: Strona wiki dla znacznika %{key}
tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
temu</abbr>
- closed_by: 'Zamknięta przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
+ closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
+ temu</abbr>'
closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
temu</abbr>
- reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
temu</abbr>
- reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
temu</abbr>
hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
query:
title: Dane obiektu
- introduction: Kliknij na mapie, by sprawdzić obiekty w pobliżu
+ introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać obiekty w pobliżu.
nearby: Obiekty w pobliżu
- enclosing: Większe, zakrywające obiekty
+ enclosing: Większe, otaczające obiekty
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: Strona %{page}
title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
- empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
- empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
+ empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
+ empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
- no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
- no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
+ no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
+ no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
- load_more: Załaduj więcej
+ load_more: Wczytaj więcej
timeout:
- sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało
- zbyt długo.
+ sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
rss:
title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
diary_entry:
new:
title: Nowy wpis do dziennika
+ publish_button: Opublikuj
list:
title: Dzienniki użytkowników
title_friends: Dzienniki znajomych
title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
user_title: Dziennik użytkownika %{user}
in_language_title: Wpisy w języku %{language}
- new: Nowy wpis do dziennika
- new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
+ new: Nowy wpis dziennika
+ new_title: Tworzy nowy wpis w dzienniku użytkownika
no_entries: Brak wpisów dziennika
recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
older_entries: Starsze wpisy
save_button: Zapisz
no_such_entry:
title: Nie ma takiego wpisu
- heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
- body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź
- pisownię. Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
+ heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
+ body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
+ %{id}. Proszę sprawdzić pisownię. Być może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
diary_entry:
- posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
+ posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
comment_link: Skomentuj ten wpis
reply_link: Odpowiedz na ten wpis
comment_count:
- few: '%{count} komentarze'
- one: 1 komentarz
zero: Brak komentarzy
+ one: '%{count} komentarz'
+ few: '%{count} komentarze'
other: '%{count} komentarzy'
edit_link: Edytuj ten wpis
hide_link: Ukryj ten wpis
title: Wpisy OpenStreetMap
description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika'
+ has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
post: Wpis
when: Kiedy
comment: Komentarz
export:
title: Eksportuj
start:
- area_to_export: Obszar do eksportu
+ area_to_export: Obszar do wyeksportowania
manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
format_to_export: Format eksportu
osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
- map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
+ map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
licence: Licencja
export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
too_large:
- advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej
- źródeł:'
+ advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
+ podanych zasobów:'
body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
- Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących
- źródeł aby objąć pobierane dane:'
+ Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
+ zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
planet:
title: Planeta OSM
description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
title: Metro Extracts
description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
other:
- title: Inne źródła
- description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
+ title: Inne zasoby
+ description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
options: Opcje
format: Format
scale: Skala
- max: max
- image_size: Rozmiar obrazka
- zoom: Zoom
- add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
+ max: maks
+ image_size: Rozmiar obrazu
+ zoom: Przybliżenie
+ add_marker: Dodaj znacznik na mapie
latitude: 'Szer:'
longitude: 'Dł:'
output: Wynik
paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
- export_button: Eksportuj
+ export_button: Wyeksportuj
geocoder:
search:
title:
Nominatim</a>
geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
+ prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
cable_car: Kolejka linowa
boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
brothel: Dom publiczny
bureau_de_change: Kantor
- bus_station: Stacja autobusowa
+ bus_station: Dworzec autobusowy
cafe: Kawiarnia
car_rental: Wynajem samochodów
car_sharing: Dzielenie się samochodami
car_wash: Myjnia samochodowa
casino: Kasyno
- charging_station: Stacja paliw
+ charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
childcare: Opieka nad dziećmi
cinema: Kino
clinic: Przychodnia
clock: Zegar
- college: Uczelnia
+ college: Szkoła policealna
community_centre: Centrum społeczności
courthouse: Sąd
crematorium: Krematorium
dentist: Gabinet dentystyczny
doctors: Lekarze
- dormitory: Bursa
+ dormitory: Akademik/internat
drinking_water: Źródło wody pitnej
- driving_school: Nauka jazdy
+ driving_school: Szkoła nauki jazdy
embassy: Ambasada
emergency_phone: Telefon alarmowy
- fast_food: Fast Food
+ fast_food: Bar (fast food)
ferry_terminal: Terminal promowy
fire_hydrant: Hydrant
fire_station: Remiza strażacka
- food_court: Targ z żywnością
+ food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
fountain: Fontanna
- fuel: Stacja benzynowa
+ fuel: Stacja paliw
gambling: Hazard
- grave_yard: Mniejszy cmentarz
+ grave_yard: Cmentarz przykościelny
gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
health_centre: Ośrodek zdrowia
hospital: Szpital
parking_entrance: Wjazd na parking
pharmacy: Apteka
place_of_worship: Miejsce kultu
- police: Policja
+ police: Policja lub straż miejska/gminna
post_box: Skrzynka pocztowa
- post_office: Poczta
+ post_office: Poczta-urząd pocztowy
preschool: Przedszkole
- prison: Więzienie
+ prison: Więzienie/areszt
pub: Pub
public_building: Budynek publiczny
reception_area: Recepcja
restaurant: Restauracja
retirement_home: Dom seniora
sauna: Sauna
- school: Szkoła
+ school: Szkoła podstawowa, gimnazjum lub liceum
shelter: Schron
shop: Sklep
shower: Prysznic
telephone: Budka telefoniczna
theatre: Teatr
toilets: Toaleta publiczna
- townhall: Urząd miejski
+ townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
university: Uniwersytet
vending_machine: Automat do sprzedaży
veterinary: Weterynarz
village_hall: Urząd gminy
waste_basket: Kosz na śmieci
- waste_disposal: Kosz na śmieci
+ waste_disposal: Śmietnik
youth_centre: Centrum młodzieżowe
boundary:
administrative: Granica administracyjna
aqueduct: Akwedukt
suspension: Most wiszący
swing: Most obrotowy
- viaduct: Wiadukt
+ viaduct: Most wieloprzęsłowy
"yes": Most
building:
"yes": Budynek
bus_guideway: Droga dla autobusów
bus_stop: Przystanek autobusowy
construction: Droga w trakcie budowy
- cycleway: Ścieżka rowerowa
+ cycleway: Droga rowerowa
elevator: Winda
- emergency_access_point: Punkt awaryjny
- footway: Chodnik
+ emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
+ footway: Droga dla pieszych
ford: Bród
- living_street: Strefa zamieszkania
- milestone: Punkt kontrolny
- motorway: Autostrada
- motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
- motorway_link: Autostrada – dojazd
+ living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
+ milestone: Słupek pikietażowy
+ motorway: autostrada
+ motorway_junction: Węzeł autostradowy
+ motorway_link: Autostrada - dojazd
path: Ścieżka
pedestrian: Droga dla pieszych
platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
road: Droga
secondary: Droga drugorzędna
secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
- service: Droga serwisowa
- services: Usługi autostrady
- speed_camera: Radar
+ service: Droga serwisowa/dojazdowa
+ services: Miejsce Obsługi Podróżnych
+ speed_camera: Fotoradar
steps: Schody
street_lamp: Lampa uliczna
tertiary: Droga trzeciorzędna
track: Droga polna lub leśna
traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
trail: Szlak
- trunk: Droga szybkiego ruchu
- trunk_link: Droga szybkiego ruchu – dojazd
+ trunk: Droga główna/ekspresowa
+ trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
unclassified: Droga czwartorzędna
unsurfaced: Droga polna lub leśna
"yes": Droga
house: Dom
icon: Ikona
manor: Dwór
- memorial: Mniejszy pomnik
+ memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
mine: Kopalnia
- monument: Pomnik
+ monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
roman_road: Droga rzymska
ruins: Ruiny
stone: Kamień
tomb: Grób
tower: Wieża
wayside_cross: Przydrożny krzyż
- wayside_shrine: Przydrożna kaplica
- wreck: Wrak
+ wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
+ wreck: Zatopiony statek
junction:
"yes": Funkcja
landuse:
allotments: Ogródki działkowe
- basin: Dorzecze
+ basin: Basen-zbiornik
brownfield: Grunty poprzemysłowe
cemetery: Cmentarz
commercial: Obszar handlowo-usługowy
dog_park: Park dla psów
fishing: Łowisko
fitness_centre: Centrum Fitness
- fitness_station: Fitness
+ fitness_station: Siłownia zewnętrzna
garden: Ogród
golf_course: Pole golfowe
horse_riding: Jazda konna
park: Park
pitch: Boisko sportowe
playground: Plac zabaw
- recreation_ground: Pole rekreacyjne
+ recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
resort: Ośrodek wypoczynkowy
sauna: Sauna
slipway: Pochylnia
island: Wyspa
land: Ląd
marsh: Bagno
- moor: Torfowisko
+ moor: Wrzosowisko
mud: Muł
peak: Szczyt
point: Punkt
saddle: Przełęcz
sand: Piasek
scree: Piarg
- scrub: Zagajnik
- spring: Źródło
- stone: Kamieniołom
+ scrub: Zarośla
+ spring: Źródło wodne
+ stone: Głaz
strait: Cieśnina
tree: Drzewo
valley: Dolina
volcano: Wulkan
water: Woda
wetland: Obszar podmokły
- wood: Puszcza
+ wood: Las
office:
accountant: Księgowy
administrative: Administracja
company: Przedsiębiorstwo
employment_agency: Urząd pracy
estate_agent: Biuro nieruchomości
- government: Biura rządowe
+ government: Biuro rządowe/samorządowe
insurance: Biuro ubezpieczeń
lawyer: Prawnik
ngo: Biuro organizacji pozarządowych
island: Wyspa
islet: Wysepka
isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
- locality: Miejsce niezaludnione
+ locality: Miejsce nazwane
moor: Wrzosowisko
municipality: Gmina
neighbourhood: Sąsiedztwo
state: Stan
subdivision: Dzielnica
suburb: Osiedle
- town: Miasteczko
+ town: Miasto
unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
village: Wieś
"yes": Miejsce
subway: Metro
subway_entrance: Wejście na stację metra
switch: Zwrotnica
- tram: Linia tramwajowa
+ tram: Tory tramwajowe
tram_stop: Przystanek tramwajowy
shop:
alcohol: Sklep monopolowy
bicycle: Sklep rowerowy
books: Księgarnia
boutique: Butik
- butcher: Rzeźnik
+ butcher: Sklep mięsny
car: Sklep samochodowy
car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
car_repair: Naprawa samochodów
tourism:
alpine_hut: Chata alpejska
apartment: Mieszkanie
- artwork: Sztuka
+ artwork: Dzieło sztuki
attraction: Atrakcja turystyczna
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
cabin: Kabina
towns: Miasta
places: Miejsca
results:
- no_results: Nie znaleziono
+ no_results: Nie odnaleziono wyników
more_results: Więcej wyników
layouts:
+ project_name:
+ title: OpenStreetMap
+ h1: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Logo OpenStreetMap
- home: Przejdź do lokalizacji domu
- logout: Wyloguj się
+ home: Przejdź do położenia domu
+ logout: Wyloguj
log_in: Zaloguj się
log_in_tooltip: Zaloguj się
sign_up: Zarejestruj się
sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
edit: Edycja
history: Zmiany
- export: Eksport
+ export: Eksportowanie
data: Dane
export_data: Eksportuj dane
gps_traces: Ślady GPS
gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
- user_diaries: Dzienniczki
- user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
+ user_diaries: Dzienniki
+ user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
edit_with: Edytuj w %{editor}
tag_line: Wolna wikimapa świata
intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Hosting Bytemark
partners_partners: partnerzy
+ partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/partners
osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
legal_babble:
title_html: Prawa autorskie i licencja
intro_1_html: |-
- OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a
- href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
- Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
+ href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
title: Przykład uznania autorstwa
more_title_html: Dowiedz się więcej
- more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap
- można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
- FAQ</a>.
+ more_1_html: |-
+ Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło z którego pochodzą dane na <a
+ href="http://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a> i <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">stronie odpowiedzi na pytania prawne</a>.
more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
korzystania z Nominatima</a>.
- contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
+ contributors_title_html: Współtwórcy
contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
wśród nich:'
aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
- że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
+ że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
formularz on-line</a>.
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
+ znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące ich
+ używania, prześlij swoje pytania do <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
+ roboczej ds. licencji</a>.
welcome_page:
- title: Witaj!
+ title: Witamy!
introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
rzeczami, o których musisz wiedzieć.
Nazwa ulicy lub jej ograniczenie prędkości.
rules:
title: Zasady!
+ paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale spodziewamy
+ się, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
+ Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
+ i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">wytycznych</a>
+ i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatycznych
+ edycji</a>.
questions:
title: Jakieś pytania?
paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
- rooboczą OSMF</a>."
+ roboczą OSMF</a>."
help_page:
title: Uzyskiwanie pomocy
introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
about_page:
next: Dalej
copyright_html: <span>©</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
- used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji
+ used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
oraz urządzeń'
lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
local_knowledge_title: Wiedza lokalna
local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
- zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować
+ zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
community_driven_html: |-
ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
legal_title: Pytania prawne
+ legal_html: |-
+ Ta strona internetowa i inne usługi z tym związane prowadzone są formalnie przez <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczeństwa.
+ <br>
+ Proszę, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz problem z licencjami, prawami autorskimi lub innymi prawnymi problemami.
partners_title: Partnerzy
notifier:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku'
+ subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
hi: Witaj %{to_user},
header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
o temacie %{subject}:'
footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
%{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
message_notification:
+ subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
hi: Witaj %{to_user},
header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
ich
more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
+ import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
success:
subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
- loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
+ loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
punktów łącznie.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
anonymous: Anonimowy użytkownik
greeting: Witaj,
commented:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
uwagę'
your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
w lokalizacji: %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś.
- Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
+ commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
+ uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
%{place}.'
- commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje
- się ona w lokalizacji: %{place}.'
+ commented_note: 'Użytkonik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
+ się ona w położeniu: %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
uwag'
Cię uwagę'
your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
lokalizacji: %{place}'
- commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś.
- Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
+ commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
+ Znajduje się ona w położeniu %{place}.
details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
changeset_comment_notification:
greeting: Cześć,
inbox:
title: Wiadomości odebrane
my_inbox: skrzynka odbiorcza
- outbox: nadawcza
+ outbox: skrzynka nadawcza
messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
new_messages:
few: '%{count} nowe wiadomości'
other: '%{count} starych wiadomości'
from: Od
subject: Temat
- date: Nadano
+ date: Data
no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
message_summary:
subject: Temat
body: Treść
send_button: Wyślij
- back_to_inbox: Powrót do skrzynki
+ back_to_inbox: Wróć do skrzynki
message_sent: Wiadomość wysłana
limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
przed powtórzeniem wysłania.
inbox: odbiorcza
outbox: nadawcza
messages:
- one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
- other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
+ one: '%{count} wysłana wiadomość'
+ few: '%{count} wysłane wiadomości'
+ other: '%{count} wysłanych wiadomości'
to: Do
subject: Temat
date: Nadano
back: Cofnij
to: Do
wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
- nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
- użytkownik, aby ją przeczytać.
+ nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
+ się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
sent_message_summary:
delete_button: Usuń
mark:
license:
copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
otwartej licencji
- remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest
- uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
+ remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
+ jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
edit:
not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić
je na publiczne na Twojej %{user_page}.
user_page_link: stronie użytkownika
+ anon_edits: (%{link})
anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
- no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes,
- które są niezbędne dla tej funkcji.
+ no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
+ niezbędne dla tej funkcji.
sidebar:
search_results: Wyniki wyszukiwania
close: Zamknij
search:
- search: Szukaj
+ search: Wyszukiwanie
get_directions: Wyznacz trasę
- get_directions_title: Znajdź trasę pomiędzy dwoma punktami
+ get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
from: Początek
to: Koniec
where_am_i: Gdzie jestem?
key:
table:
entry:
- motorway: Autostrada
- trunk: Droga szybkiego ruchu
+ motorway: autostrada
+ main_road: Główna droga
+ trunk: Droga główna
primary: Droga pierwszorzędna
secondary: Droga drugorzędna
unclassified: Drogi niesklasyfikowane
- unsurfaced: Droga polna lub leśna
- track: Ścieżka
- byway: Droga boczna
- bridleway: Ścieżka dla koni
- cycleway: Ścieżka rowerowa
- footway: Chodnik
+ track: Droga polna lub leśna
+ bridleway: Droga dla koni
+ cycleway: Droga rowerowa
+ cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
+ cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
+ cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
+ footway: Droga dla pieszych
rail: Tory kolejowe
subway: Metro
tram:
- terminal
admin: 'Granica:'
forest: Las
- wood: Puszcza
+ wood: Drzewa
golf: Pole golfowe
park: Park
resident: Teren mieszkalny
- tourist: Atrakcja turystyczna
common:
- Pole
- łąka
- Szkoła
- uniwersytet
building: Ważny budynek
- station: Dworzec kolejowy
+ station: stacja kolejowa
summit:
- Góra
- szczyt
tunnel: Kreskowany obrys – tunel
bridge: Czarny obrys – most
private: Wstęp prywatny
- permissive: Możliwy wstęp
destination: Dostęp do punktu docelowego
- construction: Drogi w budowie / planowane
+ construction: Drogi w budowie
+ bicycle_shop: Sklep rowerowy
+ bicycle_parking: postój dla rowerów
+ toilets: ustępy
richtext_area:
edit: Edytuj
preview: Podgląd
ordered: Uporządkowana lista
first: Pierwszy element
second: Drugi element
- link: Łącze
+ link: Odnośnik
text: Tekst
image: Obraz
alt: Tekst alternatywny
trace:
visibility:
private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
- public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
+ public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
punkty)
trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
punkty ze znacznikami czasu)
- identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany,
+ identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
create:
- upload_trace: Wgraj ślad GPS
- trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych.
- Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją
- o tym fakcie.
+ upload_trace: Wyślij ślad GPS
+ trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
+ to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
edit:
title: Edycja śladu %{name}
heading: Edycja śladu %{name}
filename: 'Nazwa pliku:'
download: pobierz
uploaded_at: 'Wysłano:'
- points: 'Punkty:'
+ points: 'Liczba punktów:'
start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
map: mapa
edit: edytuj
save_button: Zapisz zmiany
visibility: 'Widoczność:'
visibility_help: co to znaczy?
+ visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
trace_form:
upload_gpx: Prześlij plik GPX
description: Opis
tags_help: rozdzielone przecinkami
visibility: Widoczność
visibility_help: co to znaczy?
- upload_button: Wgrywaj
+ visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
+ upload_button: Wyślij
help: Pomoc
+ help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
trace_header:
upload_trace: Wyślij ślad
- see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
- see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
+ see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
+ see_your_traces: Wyświetl swoje ślady
traces_waiting:
- few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich
- zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym
- użytkownikom.
- many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
- ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
- innym użytkownikom.
- one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie
- zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
- other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
- ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
- innym użytkownikom.
+ one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
+ wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
+ few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
+ ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
+ other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
+ ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
trace_optionals:
tags: Tagi
view:
title: Przeglądanie śladu %{name}
heading: Przeglądanie śladu %{name}
pending: OCZEKUJE
- filename: 'Plik:'
+ filename: 'Nazwa pliku:'
download: pobierz
- uploaded: 'Dodano:'
- points: 'Punktów:'
+ uploaded: 'Czas dodania:'
+ points: 'Liczba punktów:'
start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
map: mapa
edit: edycja
tags: 'Tagi:'
none: Brak
edit_track: Edytuj ten ślad
- delete_track: Wykasuj ten ślad
- trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
+ delete_track: Usuń ten ślad
+ trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
visibility: 'Widoczność:'
trace_paging_nav:
showing_page: Strona %{page}
count_points: '%{count} punktów'
ago: '%{time_in_words_ago} temu'
more: więcej
- trace_details: Pokaż szczegóły śladu
- view_map: Pokaż mapę
+ trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
+ view_map: Wyświetl mapę
edit: edycja
- edit_map: Edytuj Mapę
+ edit_map: Edytuj mapę
public: PUBLICZNY
identifiable: IDENTYFIKOWALNY
private: PRYWATNY
map: mapa
list:
public_traces: Publiczne ślady GPS
- your_traces: Twoje ślady GPS
+ your_traces: Własne ślady GPS
public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
- description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
+ description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
tagged_with: ' otagowane %{tags}'
empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
wiki</a>.
delete:
- scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
+ scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
make_public:
made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
offline_warning:
description_without_count: Plik GPX od %{user}
application:
require_cookies:
- cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę cookies (ciasteczek) w
- swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
+ cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
+ Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
require_moderator:
not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
setup_user_auth:
oauth:
oauthorize:
title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
- request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika
- - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz
- wybrać dowolną liczbę opcji.
+ request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
+ Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
+ dowolną liczbę opcji.
allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
- allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
+ allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
kontaktów.
- allow_write_api: modyfikuj mapę
- allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
- allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
+ allow_write_api: modyfikowanie mapy
+ allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
+ allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
+ grant_access: Zezwól dostęp
oauthorize_success:
- title: Żądanie autoryzacji dozwolone
- allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
+ title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
+ allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
oauthorize_failure:
- title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
- denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
- invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
+ title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
+ denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
+ invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
revoke:
- flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
+ flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
oauth_clients:
new:
- title: Rejestracja nowej aplikacji
+ title: Rejestrowanie nowej aplikacji
submit: Zarejestruj
edit:
title: Edycja aplikacji
delete: Usuń klienta
confirm: Jesteś pewien?
requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
- allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
- allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
- allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
- kontaktów.
- allow_write_api: modyfikacja mapy.
- allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
- allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
- allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
+ allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
+ allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
+ allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
+ allow_write_api: Modyfikowanie mapy
+ allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
+ allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
+ allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
index:
- title: Szczegóły autoryzacji OAuth
+ title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
my_tokens: Zarejestrowane programy
- list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:'
+ list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
application: Nazwa aplikacji
- issued_at: Wydane
+ issued_at: Czas wydania
revoke: Odwołaj!
my_apps: Programy klienckie
- no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}?
+ no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
- zapytań OAuth do tego serwisu.
- registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:'
+ zapytań OAuth do tej usługi.
+ registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
register_new: Zarejestruj swoją aplikację
form:
name: Nazwa
email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
password: Hasło
openid: '%{logo} OpenID:'
- remember: 'Pamiętaj mnie:'
+ remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
lost password link: Zapomniałeś hasła?
login_button: Zaloguj się
register now: Zarejestruj się
windowslive:
title: Zaloguj przez Windows Live
alt: Zaloguj przez konto Windows Live
+ github:
+ title: Loguje za pomocą GitHub
+ alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
yahoo:
title: Zaloguj używając Yahoo
alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
new:
title: Zarejestruj się
no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
- contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>,
+ contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
będzie możliwe.
about:
use external auth: 'Zaloguj przez:'
auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
- auth association: |-
- <p>Twoje ID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>
- <ul>
- <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>
- <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z Twoim ID w ustawieniach użytkownika.
- </li>
- </ul>
continue: Zarejestruj się
terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
tej stronie</a>.
+ terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
terms:
title: Warunki uczestnictwa
heading: Warunki uczestnictwa
consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
w domenie publicznej
consider_pd_why: co to oznacza?
+ consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
tłumaczenia</a>'
agree: Akceptuję
+ declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
decline: Nie akceptuję
you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię. Być
może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
+ deleted: usunięty
view:
- my diary: mój dziennik
+ my diary: Dziennik
new diary entry: nowy wpis w dzienniku
- my edits: moje zmiany
- my traces: moje ślady
- my notes: moje uwagi
- my messages: moje wiadomości
- my profile: mój profil
- my settings: moje ustawienia
- my comments: moje komentarze
+ my edits: Zmiany
+ my traces: Ślady
+ my notes: Uwagi
+ my messages: Wiadomości
+ my profile: Profil
+ my settings: Ustawienia
+ my comments: Komentarze
oauth settings: ustawienia oauth
blocks on me: Otrzymane blokady
blocks by me: Nałożone blokady
status: 'Stan:'
spam score: 'Punktacja spamu:'
description: Opis
- user location: Lokalizacja użytkownika
+ user location: Położenie użytkownika
if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
użytkowników blisko ciebie.
settings_link_text: stronie ustawień
revoke:
administrator: Cofnij dostęp administratora
moderator: Cofnij dostęp moderatora
- block_history: otrzymane blokady
- moderator_history: nałożone blokady
+ block_history: Aktywne Blokady
+ moderator_history: Nałożone Blokady
comments: komentarze
- create_block: zablokuj tego użytkownika
- activate_user: aktywuj tego użytkownika
- deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
- confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
- hide_user: ukryj tego użytkownika
- unhide_user: odkryj tego użytkownika
- delete_user: usuń to konto
+ create_block: Zablokuj tego użytkownika
+ activate_user: Aktywuj tego użytkownika
+ deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
+ confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
+ hide_user: Ukryj tego użytkownika
+ unhide_user: Odkryj tego użytkownika
+ delete_user: Usuń tego użytkownika
confirm: Potwierdź
friends_changesets: zestawy zmian znajomych
friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
friend: Znajomy
account:
title: Zmiana ustawień konta
- my settings: moje ustawienia
+ my settings: Ustawienia
current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
new email address: 'Nowy adres e-mail:'
email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
link text: co to jest?
public editing:
heading: 'Edycje publiczne:'
- enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
+ enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
enabled link text: co to jest?
disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
i je zaakceptować.
agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
+ link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
link text: co to jest?
profile description: 'Opis profilu:'
preferred languages: 'Preferowane języki:'
preferred editor: 'Preferowany edytor:'
- image: 'Grafika:'
+ image: 'Obraz:'
gravatar:
- gravatar: Użyj Gravatara
+ gravatar: Użycie Gravatara
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
link text: co to jest?
- new image: Dodaj grafikę
+ disabled: '"Gravatar" został wyłączony.'
+ enabled: Wyświetlanie Twojego "Gravataru" zostało włączone.
+ new image: Dodanie obrazu
keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
- delete image: Usuń obecną grafikę
+ delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
replace image: Zmień obecną grafikę
image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
100x100)
- home location: 'Lokalizacja domowa:'
+ home location: 'Położenie domu:'
no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
latitude: 'Szerokość:'
longitude: 'Długość geograficzna:'
- update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
+ update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
save changes button: Zapisz zmiany
make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
- return to profile: Powrót do profilu
+ return to profile: Wróć do profilu
flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź
czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
mapować.
- press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
+ press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
button: Potwierdzam
success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
already active: To konto zostało potwierdzone.
success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
- adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować
- się z tobą bez problemów.
- failure: Brak użytkownika %{name}.
+ adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
+ failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
confirm_email:
heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
- press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres
- e-mail.
+ press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
+ adres e-mail.
button: Potwierdzam
success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
set_home:
- flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
+ flash success: Zapisano nowe położenie domu
go_public:
flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
do edycji.
make_friend:
- heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
+ heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
button: Dodaj do listy przyjaciół
- success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
- failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
- already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
+ success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
+ failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
+ already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
remove_friend:
- heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
+ heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
button: Usuń z przyjaciół
- success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
- not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
+ success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
+ not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
filter:
not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
działania.
invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
+ invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
+ auth_association:
+ heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
+ option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
+ pomocą formularza poniżej.
+ option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swój login i hasło,
+ a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
user_role:
filter:
not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
not_found:
sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
%{id}.
- back: Powrót do spisu
+ back: Wróć do spisu
new:
title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
te komunikaty.
needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
- back: Zobacz wszystkie blokady
+ back: Wyświetl wszystkie blokady
edit:
title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
do API.
submit: Uaktualnij blokadę
show: Zobacz tę blokadę
- back: Zobacz wszystkie blokady
+ back: Wyświetl wszystkie blokady
needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
filter:
block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
javascripts:
close: Zamknij
share:
- title: Udostępnij
+ title: Udostępnia położenie
cancel: Anuluj
image: Obraz
- link: Link lub HTML
- long_link: Link
+ link: Odnośnik lub HTML
+ long_link: Odnośnik
short_link: Krótki link
+ geo_uri: Geo URI
embed: HTML
- custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
+ custom_dimensions: Własne wymiary
format: 'Format:'
scale: 'Skala:'
- image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
+ image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
download: Pobierz
short_url: Krótki URL
include_marker: Dołącz pinezkę
center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
view_larger_map: Wyświetl większą mapę
+ only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
+ embed:
+ report_problem: Zgłoś błąd
key:
title: Legenda
- tooltip: Legenda
+ tooltip: Wyświetla legendę
tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
map:
zoom:
- in: Powiększ
- out: Pomniejsz
+ in: Przybliża
+ out: Oddala
locate:
- title: Pokaż moje położenie
+ title: Wyświetla aktualne położenie
popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
base:
standard: Podstawowa
header: Warstwy mapy
notes: Uwagi
data: Dane mapy
- overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
- title: Warstwy
+ overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
+ title: Przełącza warstwy
copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
site:
edit_tooltip: Edytuje mapę
- edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
- createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
+ edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
+ createnote_tooltip: Zgłasza błąd lub dodaje uwagę na mapie
createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
- map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
- queryfeature_tooltip: Obejrzyj dane obiektu
- queryfeature_disabled_tooltip: Użyj powiększenia, aby obejrzeć dane obiektu
+ map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
+ queryfeature_tooltip: Wyświetla dane obiektu
+ queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
changesets:
show:
comment: Komentarz
reactivate: Ponownie aktywuj
comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
comment: Dodaj komentarz
- edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
- kliknij tutaj.
+ edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
+ kliknąć tutaj.
directions:
engines:
graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
mapquest_car: Samochód (MapQuest)
mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
osrm_car: Samochód (OSRM)
+ mapzen_bicycle: Rower (Mapzen)
+ mapzen_car: Samochód (Mapzen)
+ mapzen_foot: Pieszo (Mapzen)
directions: Opis trasy
distance: Odległość
errors:
instructions:
continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
+ offramp_right_without_exit: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
+ onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}.
+ endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
+ %{name}.
+ merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}.
+ fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
- uturn_without_exit: Zawróć wzdłóż %{name}
+ uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
+ offramp_left_without_exit: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
+ onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}.
+ endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}.
+ merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}.
+ fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
via_point_without_exit: (przez punkt)
- follow_without_exit: Jedź wzdłóż %{name}
+ follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
+ roundabout_without_exit: Na rondzie, wybierz %{name}
leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
+ start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
destination_without_exit: Dojechałeś do celu
+ against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
+ end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
unnamed: bez nazwy
courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}