# Author: Gmare
# Author: Hamilton Abreu
# Author: Indech
+# Author: JasonZe
# Author: Luckas Blade
# Author: Malafaya
# Author: McDutchie
+# Author: Nemo bis
# Author: Rsbarbosa
# Author: SandroHc
# Author: Waldir
user:
active: Activo
description: Descrição
- display_name: Nome de Exibição
+ display_name: Nome visualizado
email: E-mail
languages: Idiomas
pass_crypt: Palavra-passe
models:
acl: Lista de Controlo do Acesso
changeset: Conjunto de alterações
- changeset_tag: Categoria do conjunto de alterações
+ changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
country: País
diary_comment: Comentário no Diário
diary_entry: Entrada de diário
language: Idioma
message: Mensagem
node: Nó
- node_tag: Categoria do Nó
+ node_tag: Etiqueta do Nó
notifier: Notificador
old_node: Nó antigo
- old_node_tag: Categoria do Nó antigo
+ old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
old_relation: Relação Antiga
old_relation_member: Membro da Relação Antiga
- old_relation_tag: Categoria da Relação Antiga
- old_way: Via antiga
- old_way_node: Nó de via antiga
- old_way_tag: Categoria da via antiga
+ old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
+ old_way: Linha antiga
+ old_way_node: Nó de linha antiga
+ old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
relation: Relação
relation_member: Membros da relação
- relation_tag: Categoria da relação
+ relation_tag: Etiqueta da relação
session: Sessão
trace: Trilho
tracepoint: Ponto do Trilho
- tracetag: Categoria do Trilho
+ tracetag: Etiqueta do Trilho
user: Utilizador
- user_preference: Preferência do utilizador
- user_token: Símbolo do Utilizador
- way: Via
- way_node: Nó da via
- way_tag: Categoria da via
+ user_preference: Preferências do utilizador
+ user_token: Token do Utilizador
+ way: Linha
+ way_node: Nó da linha
+ way_tag: Etiqueta da Linha
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
+ require_moderator:
+ not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
+ setup_user_auth:
+ blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
+ need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Contribuição. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
browse:
changeset:
changeset: "Conjunto de alterações: %{id}"
changesetxml: Conjunto de alterações XML
- download: Descarregar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
feed:
title: Conjunto de alterações %{id}
title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
one: "Tem %{count} relação:"
other: "Tem %{count} relações:"
has_ways:
- one: "Tem %{count} trajecto:"
- other: "Tem %{count} trajectos:"
+ one: "Tem %{count} linha:"
+ other: "Tem %{count} linhas:"
no_bounding_box: Não foi guardada uma área delimitadora deste conjunto de alterações.
show_area_box: Mostrar Caixa de Área
common_details:
changeset_comment: "Comentário:"
- deleted_at: "Eliminada às:"
- deleted_by: "Eliminada por:"
+ deleted_at: "Eliminado em:"
+ deleted_by: "Eliminado por:"
edited_at: "Editado em:"
edited_by: "Editado por:"
in_changeset: "No conjunto de alterações:"
entry: Relação %{relation_name}
entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
map:
- deleted: Apagado
+ deleted: Eliminado
edit:
area: Editar área
- node: Editar o nó
+ node: Editar nó
relation: Editar relação
- way: Editar via
+ way: Editar linha
larger:
area: Ver área num mapa maior
- node: Ver trajecto num mapa maior
+ node: Ver nó num mapa maior
relation: Ver relação num mapa maior
- way: Ver trajeto num mapa maior
+ way: Ver linha num mapa maior
loading: A carregar…
navigation:
all:
next_changeset_tooltip: Conjunto de alterações seguinte
next_node_tooltip: Nó seguinte
next_relation_tooltip: Relação seguinte
- next_way_tooltip: Próximo caminho
+ next_way_tooltip: Linha seguinte
prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
prev_node_tooltip: Nó anterior
prev_relation_tooltip: Relação anterior
- prev_way_tooltip: Trajecto anterior
+ prev_way_tooltip: Linha anterior
user:
name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user}
prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user}
node:
- download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
download_xml: Descarregar XML
- edit: editar
+ edit: Editar nó
node: Nó
node_title: "Nó: %{node_name}"
- view_history: ver histórico
+ view_history: Ver histórico
node_details:
coordinates: "Coordenadas:"
- part_of: "Parte de:"
+ part_of: "Faz parte de:"
node_history:
- download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
download_xml: Descarregar XML
- node_history: Nenhum Histórico
- node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
- view_details: ver detalhes
+ node_history: Histórico do nó
+ node_history_title: "Histórico do nó: %{node_name}"
+ view_details: Ver detalhes
not_found:
sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar o %{type} com o id %{id}.
type:
- changeset: alterações
- node: nenhum
+ changeset: conjunto de alterações
+ node: nó
relation: relação
- way: trajeto
+ way: linha
paging_nav:
of: de
showing_page: Mostrando página
redacted:
+ message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrado porque foi redigido. Por favor consulte %{redaction_link} mais obter mais informações..
+ redaction: Redação % {id}
type:
node: nó
relation: relação
way: linha
relation:
- download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
- download_xml: Download XML
+ download_xml: Descarregar XML
relation: Relação
relation_title: "Relação: %{relation_name}"
- view_history: ver histórico
+ view_history: Ver histórico
relation_details:
members: "Membros:"
part_of: "Faz parte de:"
relation_history:
- download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
- download_xml: Download XML
- relation_history: Histórico de Relação
- relation_history_title: "Historial da Relação: %{relation_name}"
- view_details: ver detalhes
+ download_xml: Descarregar XML
+ relation_history: Histórico da Relação
+ relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
+ view_details: Ver detalhes
relation_member:
entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
type:
node: Nó
relation: Relação
- way: Trajeto
+ way: Linha
start:
manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
view_data: Ver dados para a vista atual do mapa
start_rjs:
data_frame_title: Dados
- data_layer_name: Navegar Dados do Mapa
+ data_layer_name: Inspecionar dados técnicos do mapa
details: Detalhes
drag_a_box: Arraste uma seleção no mapa para escolher uma área
- edited_by_user_at_timestamp: Editado pelo [[user]] em [[timestamp]]
+ edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} em %{timestamp}
hide_areas: Ocultar áreas
- history_for_feature: Histórico de [[feature]]
+ history_for_feature: Histórico de %{feature}
load_data: Carregar Dados
- loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com [[num_features]] elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até 100 elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte.
+ loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com %{num_features} elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até %{max_features} elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte.
loading: A carregar...
manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
object_list:
- api: Descarregar esta área para um ficheiro XML OSM através da API
+ api: Descarregar esta área no formato XML OSM através da API
back: Mostrar lista de objetos
details: Detalhes
heading: Lista de objetos
history:
type:
- node: Nenhum [[id]]
- way: Trajeto [[id]]
+ node: Nó %{id}
+ way: Linha %{id}
selected:
type:
- node: Nenhum [[id]]
- way: Trajeto [[id]]
+ node: Nó %{id}
+ way: Linha %{id}
type:
- node: Nenhum
- way: Trajeto
+ node: Nó
+ way: Linha
private_user: utilizador privado
show_areas: Mostrar áreas
show_history: Mostrar Histórico
- unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de [[bbox_size]] é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})"
+ unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de %{bbox_size} é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})"
wait: Espere...
zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento
tag_details:
tags: "Etiquetas:"
wiki_link:
- key: A página de descrição da wiki para a etiqueta %{key}
- tag: A página de descrição da wiki para a etiqueta %{key}=%{value}
- wikipedia_link: O(A) %{page} na Wikipedia
+ key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
+ tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
+ wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
timeout:
sorry: Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados para o %{type} com o id %{id}.
type:
changeset: alterações
- node: nenhum
+ node: nó
relation: relação
- way: trajecto
+ way: linha
way:
- download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
download_xml: Descarregar XML
- edit: editar
- view_history: ver histórico
- way: Trajeto
- way_title: "Trajeto: %{way_name}"
+ edit: Editar caminho
+ view_history: Ver histórico
+ way: Linha
+ way_title: "Linha: %{way_name}"
way_details:
also_part_of:
- one: também faz parte do trajecto %{related_ways}
- other: também faz parte dos trajectos %{related_ways}
+ one: também faz parte da linha %{related_ways}
+ other: também faz parte das linhas %{related_ways}
nodes: "Nós:"
- part_of: "Parte de:"
+ part_of: "Faz parte de:"
way_history:
- download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
download_xml: Descarregar XML
- view_details: ver detalhes
- way_history: Histórico do Trajeto
- way_history_title: "Histórico do Trajeto: %{way_name}"
+ view_details: Ver detalhes
+ way_history: Histórico da Linha
+ way_history_title: "Histórico da Linha: %{way_name}"
changeset:
changeset:
anonymous: Anónimo
big_area: (grande)
- no_comment: (nenhum)
+ no_comment: (sem comentário)
no_edits: (nenhuma edição)
show_area_box: Mostrar Caixa de Área
still_editing: (ainda a editar)
editor:
default: Padrão (actualmente %{name})
potlatch:
- description: Potlatch 1 (editor do navegador)
+ description: Potlatch 1
name: Potlatch 1
potlatch2:
- description: Potlatch 2 (editor do navegador)
+ description: Potlatch 2
name: Potlatch 2
remote:
- description: editor externo (JOSM ou Merkaartor)
- name: editor externo
+ description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
+ name: programa externo
export:
start:
add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
max: máx
options: Opções
osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
- output: Saída
+ output: Código HTML
paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
scale: Escala
too_large:
view_larger_map: Ver num mapa maior
geocoder:
description:
+ title:
+ geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
+ osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
types:
cities: Cidades
places: Lugares
bench: Banco
bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
+ biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
brothel: Bordel
bureau_de_change: Casa de câmbio
bus_station: Estação de autocarros
charging_station: Estação de carregamento
cinema: Cinema
clinic: Clínica
+ club: Clube
college: Colégio
community_centre: Centro comunitário
courthouse: Tribunal
crematorium: Crematório
dentist: Dentista
doctors: Médicos
+ dormitory: Dormitório
drinking_water: Água potável
driving_school: Escola de Condução
embassy: Embaixada
library: Biblioteca
market: Mercado
marketplace: Mercado
+ mountain_rescue: Resgate em Montanha
nightclub: Clube Nocturno
+ nursery: Infantário / Jardim Infantil
nursing_home: Lar de Idosos
office: Escritório
park: Parque
preschool: Pré-escola
prison: Prisão
pub: Pub
- public_building: Edifícios públicos
+ public_building: Edifício público
public_market: Mercado público
reception_area: Área de recepção
recycling: Ponto de reciclagem
restaurant: Restaurante
+ retirement_home: Lar de 3ª idade
sauna: Sauna
school: Escola
shelter: Abrigo
shop: Loja
shower: Chuveiro
social_centre: Centro social
+ social_club: Clube Social
studio: Estúdio
supermarket: Supermercado
swimming_pool: Piscina
bridleway: Pista de cavalos
bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
bus_stop: Paragem de Autocarro
+ byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
construction: Auto-Estrada em Construção
cycleway: Ciclovia
emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
milestone: Marco quilométrico
motorway: Auto-Estrada
motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
- motorway_link: Auto-Estrada
+ motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
path: Caminho
pedestrian: Via pedonal
- primary: Estrada principal
- primary_link: Estrada principal
+ platform: Plataforma de embarque
+ primary: Estrada Nacional (Primária)
+ primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
raceway: Autódromo
residential: Rua residencial
rest_area: Área de descanso
road: Estrada
- secondary: Estrada Secundária
- secondary_link: Estrada Secundária
+ secondary: Estrada Regional (Secundária)
+ secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
service: Estrada de serviço
+ services: Área de Serviço de Auto-Estrada
speed_camera: Radar
- steps: Passos
- stile: Escada
- tertiary: Estrada terciária
- tertiary_link: Estrada Terciária (Municipal)
- track: Trilho
- trail: Trilha
+ steps: Escadas
+ stile: Escada de vedação
+ tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
+ tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
+ track: Carreiro florestal ou agrícola
+ trail: Trilho
trunk: Via Rápida / IP / IC
trunk_link: Via Rápida / IP / IC
unclassified: Estrada sem classificação oficial
church: Igreja
fort: Forte
house: Casa
+ icon: Ícone
+ manor: Solar / Casa senhorial
memorial: Memorial
mine: Mina
monument: Monumento
wayside_shrine: Alminhas
wreck: Destroços
landuse:
- allotments: Lotes
+ allotments: Hortas urbanas
basin: Bacia
+ brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
cemetery: Cemitério
commercial: Área comercial
conservation: Conservação
nature_reserve: Reserva Natural
orchard: Pomar
park: Parque
+ piste: Pista de esqui
quarry: Pedreira
railway: Ferrovia
recreation_ground: Área recreativa
reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
residential: Área residencial
retail: Zona comercial
- road: Área de estrada
+ road: Área de Rodovia
village_green: Espaço Verde Urbano
vineyard: Vinha
wetland: Pântano
leisure:
beach_resort: Resort
bird_hide: Observatório de aves
- common: Terreno comum
+ common: Baldio
fishing: Área de Pesca
fitness_station: Ginásio
garden: Jardim
island: Ilha
land: Terra
marsh: Pântano
+ moor: Ancoradouro
mud: Lama
peak: Pico
point: Ponto
rock: Rocha
scree: Escarpa de Roxas Soltas
scrub: Matagal
+ spring: Nascente
stone: Pedra
tree: Árvore
valley: Vale
insurance: Agência de Seguros
lawyer: Advogado
ngo: Escritório de ONG
+ telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
travel_agent: Agência de Viagens
"yes": Escritório
place:
islet: Ilhota
isolated_dwelling: Moradia isolada
locality: Localidade
+ moor: Ancoradouro
municipality: Município
postcode: Código postal
region: Região
subdivision: Subdivisão
suburb: Subúrbio
town: Cidade
+ unincorporated_area: Área não incorporada
village: Vila
railway:
abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
halt: Apeadeiro
historic_station: Estação Ferroviária Histórica
level_crossing: Passagem de Nível
+ light_rail: Metropolitano de Superfície
miniature: Ferrovia em Miniatura
monorail: Monocarril
narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
station: Estação Ferroviária
subway: Estação de Metropolitano
subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
- tram: Carris de elétrico
+ switch: Agulha de ferrovia
+ tram: Linha de elétrico
tram_stop: Paragem de Elétrico
yard: Pátio de Manobras Ferroviário
shop:
+ alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
antiques: Antiguidades
+ art: Loja de Arte
bakery: Padaria
beauty: Loja de Produtos de Beleza
beverages: Loja de Bebidas
books: Livraria
butcher: Talho
car: Oficina
+ car_parts: Loja de Peças para Automóvel
car_repair: Oficina
carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
+ charity: Loja de caridade
chemist: Drogaria
clothes: Loja de Roupas
computer: Loja de informática
convenience: Loja de Conveniência
copyshop: Centro de Cópias
cosmetics: Loja de cosméticos
+ department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
discount: Loja de Descontos
doityourself: Bricolage
dry_cleaning: Limpeza a Seco
electronics: Loja de electrónica
estate_agent: Imobiliária
+ farm: Loja de quinta
+ fashion: Loja de Moda
fish: Peixaria
florist: Florista
+ food: Loja de alimentos
funeral_directors: Funerária
furniture: Mobiliário
gallery: Galeria
+ garden_centre: Loja de Jardinagem
+ gift: Loja de Lembranças
greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
grocery: Mercearia
hairdresser: Cabeleireiro(a)
+ hardware: Loja de Ferragens
hifi: Hi-Fi
insurance: Seguros
jewelry: Joalharia
mobile_phone: Loja de Telemóveis
motorcycle: Loja de Motas
music: Loja de música
+ newsagent: Loja de Jornais
optician: Oftalmologista
+ organic: Loja de alimentos orgânicos
+ outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
pet: Loja de animais
+ photo: Loja de Fotografia
salon: Salão de beleza
shoes: Sapataria
shopping_centre: Centro Comercial
supermarket: Supermercado
toys: Loja de Brinquedos
travel_agency: Agência de Viagens
+ video: Videoclube
+ wine: Venda de Bebidas (Off License)
tourism:
+ alpine_hut: Albergue de Montanha
+ artwork: Obra de arte
attraction: Atracção
+ bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
cabin: Cabana
+ camp_site: Parque de campismo
+ caravan_site: Parque de caravanas
chalet: Chalé
+ guest_house: Casa de Hóspedes
+ hostel: Pousada / Hostel
hotel: Hotel
information: Informação
+ lean_to: Abrigo
motel: Motel
museum: Museu
+ picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
theme_park: Parque temático
valley: Vale
viewpoint: Miradouro
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Curso de água artificial
+ boatyard: Estaleiro Naval
canal: Canal
dam: Barragem
derelict_canal: Canal abandonado
lock: Eclusa
lock_gate: Comporta de Eclusa
mineral_spring: Fonte de água mineral
+ mooring: Ancoragem
rapids: Rápidos
river: Rio
riverbank: Margem de rio
stream: Ribeiro
+ wadi: Uádi
waterfall: Queda de água
weir: Represa
javascripts:
copyright: Licença e Direitos de Autor
documentation: Documentação
documentation_title: Documentação do projeto
+ donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
donate_link_text: doação
edit: Editar
edit_with: Editar com %{editor}
history: Histórico
home: Início
home_tooltip: Ir para a posição inicial
- inbox: caixa de entrada (%{count})
inbox_tooltip:
one: A sua caixa de entrada contém 1 mensagem por ler
other: A sua caixa de entrada contém %{count} mensagens por ler
make_a_donation:
text: Fazer um Donativo
title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
+ osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
+ osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
partners_bytemark: Bytemark Hosting
- partners_html: O alojamento é fornecido por %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
+ partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
partners_ic: Imperial College London
partners_partners: parceiros
partners_ucl: UCL VR Centre
license_page:
foreign:
english_link: o original em inglês
+ text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e a %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
title: Sobre esta tradução
+ legal_babble:
+ contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
+ contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
+ contributors_footer_2_html: " A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
+ contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
+ contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010."
+ contributors_intro_html: " A nossa licença CC BY-SA requer que “reconheça o Autor Original de forma razoável ao meio ou forma que estiver a utilizar”. Os contribuidores individuais não requerem que os credite para além de “Colaboradores de OpenStreetMap”, mas nos locais onde se adicionaram dados de agências cartográficas nacionais ou outras fontes relevantes, pode ser razoável reconhecer a autoria destas reproduzindo a referência a estas ou incluindo um hiperligação a apontar para esta página."
+ contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados © AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
+ contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
+ contributors_title_html: os nossos contribuidores
+ contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
+ credit_1_html: " Se estiver a utilizar imagens de mapas do OpenStreetMap, pedimos que credite pelo menos com “© contribuidores do OpenStreetMap, CC BY-SA”. Se estiver a usar apenas dados do mapa (cartográficos), pedimos que credite pelo menos com “Dados cartográficos © contribuidores do OpenStreetMap, CC BY-SA”."
+ credit_2_html: " Quando possível, a referência ao OpenStreetMap deve ter uma hiperligação a apontar para <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> e a referência a CC BY-SA a apontar para <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt</a> Se estiver a utilizar um meio onde não é possível utilizar hiperligações (por ex. livro impresso) sugerimos-lhe que dirija os seus leitores para www.openstreetmap.org (talvez substituindo ‘OpenStreetMap’ por este endereço web) e para www.creativecommons.org"
+ credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
+ intro_1_html: " O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>, disponibilizados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt\">Creative Commons - Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica</a> (CC BY-SA 2.0)."
+ intro_2_html: " Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos mapas e dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos mapas ou dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades."
+ more_1_html: " Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados em <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Perguntas frequentes - Legais</a>."
+ more_2_html: " Os contribuidores do OpenStreetMap são informados para nunca adicionarem dados de nenhuma fonte protegida por direitos de autor (por e. Google Maps ou mapas impressos) sem a permissão explícita dos detentores de direitos de autor."
+ more_title_html: Saber mais
+ title_html: Licença e Direitos de autor
native:
mapping_link: começar a mapear
native_link: Versão em português
+ text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
title: Sobre esta página
message:
delete:
- deleted: Mensagem apagada
+ deleted: Mensagem eliminada
inbox:
date: Data
from: De
as_read: Mensagem marcada como lida
as_unread: Mensagem marcada como não lida
message_summary:
- delete_button: Apagar
+ delete_button: Eliminar
read_button: Marcar como lido
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como não lida
title: Ler mensagem
to: Para
unread_button: Marcar como não lida
- wrong_user: Estás logado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para ler não foi enviada por ou para o utilizador. Por favor, entra com o usuário correto para a ler.
+ wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
reply:
wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
sent_message_summary:
- delete_button: Apagar
+ delete_button: Eliminar
notifier:
diary_comment_notification:
footer: Também pode ver o comentário em % {readurl} e comentar em % {commenturl} ou responder em % {replyurl}
gpx_notification:
and_no_tags: e sem etiquetas.
and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
+ failure:
+ failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
+ more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
+ more_info_2: "que ocorram novamente em:"
+ subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
greeting: Olá,
+ success:
+ loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
+ subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
with_description: com a descrição
your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
lost_password:
signup_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
signup_confirm_html:
+ ask_questions: Pode fazer qualquer pergunta sobre o OpenStreetMap no nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">fórum de ajuda</a>.
click_the_link: Se foi você que pediu, clique na ligação abaixo para confirmar a conta de utilizador e ver mais informações sobre o OpenStreetMap
+ current_user: Está disponível uma lista de utilizadores por categorização conforme o local onde se encontram em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
+ get_reading: Saiba mais sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, Ponha-se em dia com as últimas notícias com <a href="http://blog.openstreetmap.org/">o blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">o Twitter</a>, ou veja <a href="http://www.opengeodata.org/">o blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, fundador do OpenStreetMap com alguma história sobre o projeto, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para ouvir</a>!
greeting: Olá!
hopefully_you: Foi feito um pedido para criar uma conta em
introductory_video: Pode ver um %{introductory_video_link}.
more_videos: Existem %{more_videos_link}
more_videos_here: mais vídeos aqui
+ user_wiki_page: É recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Lisboa">[[Category:Users_in_Lisboa]]</a>.
video_to_openstreetmap: vídeo de introdução sobre o OpenStreetMap.
+ wiki_signup: Também pode <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">criar uma conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
signup_confirm_plain:
+ ask_questions: "Pode fazer qualquer pergunta que queira sobre o OpenStreetMap no nosso fórum de ajuda:"
+ blog_and_twitter: "Ponha-se em dia com as últimas notícias com o blogue OpenStreetMap ou o Twitter:"
+ click_the_link_1: Se foi você que fez o pedido, bem vindo! Por favor clique na ligação seguinte para confirmar
+ click_the_link_2: a conta e ver mais informação sobre o OpenStreetMap
+ current_user_1: Está disponível uma lista de utilizadores por categorização,
+ current_user_2: "conforme o local onde se encontram em:"
greeting: Olá!
+ hopefully_you: Foi feito um pedido para criar uma conta em
+ introductory_video: "Pode ver um vídeo de introdução sobre o OpenStreetMap em:"
+ more_videos: "Há mais vídeos em:"
+ opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue do fundador do OpenStreetMap, que também tem podcasts disponíveis:"
+ the_wiki: "Leia mais sobre o OpenStreetMap em:"
+ user_wiki_1: É recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui
+ user_wiki_2: etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a [[Category:Users_in_Lisboa]].
+ wiki_signup: "Também pode querer criar uma conta no wiki OpenStreetMap em:"
oauth:
oauthorize:
allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
+ request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
revoke:
flash: Revogou o Token para %{application}
oauth_clients:
allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
+ callback_url: URL de retorno
name: Nome
requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
required: obrigatório
+ support_url: URL de suporte
url: URL do programa principal
index:
application: Nome do Programa
confirm: Tem a certeza?
delete: Eliminar programa
edit: Editar Detalhes
+ key: "Chave de Utilizador:"
requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
+ secret: "Segredo de Utilizador:"
support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto normal no modo SSL.
title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
url: "URL do Token de Pedido:"
update:
flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
redaction:
+ create:
+ flash: A redação foi criada.
+ destroy:
+ error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta redação.
+ flash: Redação eliminada.
+ not_empty: A redação não está vazia. Por favor retire a redação de todas as versões pertencentes a esta redação antes de a eliminar
edit:
description: Descrição
+ heading: Editar redação
+ submit: Gravar redação
+ title: Editar redação
+ index:
+ empty: Não existem redações a mostrar.
+ heading: Lista de redações
+ title: Lista de redações
new:
description: Descrição
+ heading: Introduza a informação da nova redação
+ submit: Criar redação
+ title: A criar uma nova redação
show:
confirm: Tem a certeza?
description: "Descrição:"
+ destroy: Remover esta redação
+ edit: Editar esta redação
+ heading: A mostrar a redação "%{title}"
+ title: A mostrar a redação
user: "Criador:"
update:
flash: As alterações foram gravadas.
index:
js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
- license:
- license_name: Creative Commons - Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)
- notice: Sob a licença % {license_name} pelo % {project_name} e seus colaboradores.
- project_name: projeto OpenStreetMap
permalink: Ligação permanente
remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
shortlink: Ligação curta
key:
map_key: Legenda do Mapa
- map_key_tooltip: Mostra a legenda do mapa dos elementos que se estão a ver (interativo)
+ map_key_tooltip: Mostra a legenda para identificar os elementos presentes no mapa
table:
entry:
admin: Fronteira administrativa
allotments: Lotes
apron:
- Estacionamento de aviões
- - terminal
+ - terminal de aeroporto
bridge: Linha cheia = ponte
- bridleway: Via de cavalos
+ bridleway: Via para cavaleiros
brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
building: Edifício significativo
byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
+ cable:
+ - Teleférico
+ - telecadeira
cemetery: Cemitério
centre: Centro desportivo
- commercial: Área comercial
+ commercial: Área comercial (escritórios)
common:
- 1: prado
+ - Baldio
+ - prado
construction: Estradas em construção
cycleway: Ciclovia
- destination: Acesso a destino
+ destination: Acesso a clientes / fornecedores
farm: Quinta
footway: Via pedonal
forest: Floresta
military: Área militar
motorway: Auto-Estrada
park: Parque
- permissive: Acesso permissivo
+ permissive: Acesso permitido
pitch: Campo desportivo
primary: Estrada Primária (Nacional)
- private: Acesso privado
+ private: Acesso restrito (propriedade privada)
rail: Ferrovia
reserve: Reserva natural
resident: Área residencial
- retail: Zona de comércio
+ retail: Área de retalho (lojas)
runway:
- Pista de Aeroporto
- Via de Circulação (taxiway)
tourist: Atração turística
track: Carreiro florestal ou agrícola
tram:
- - Metropolitado de Superfície
+ - Metropolitano de Superfície
- elétrico
trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
tunnel: Linha tracejada = túnel
preview: Mostrar previsão
search:
search: Pesquisar
- search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN501', or 'Estação ferroviária perto de Lisboa' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim'>mais exemplos...</a>"
+ search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN329', ou 'Estação ferroviária Lisboa' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim'>mais exemplos...</a>"
submit_text: Ir
where_am_i: Onde estou?
where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
filename: "Nome do ficheiro:"
heading: A editar o trilho %{name}
map: mapa
- owner: "Proprietário:"
+ owner: "Autor:"
points: "Pontos:"
save_button: Gravar Alterações
start_coord: "Coordenada de início:"
title: A editar o trilho %{name}
uploaded_at: "Mandado em:"
visibility: "Visibilidade:"
- visibility_help: o que significa isso?
+ visibility_help: o que significa isto?
list:
public_traces: Trilhos GPS públicos
public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
- tagged_with: " etiquetado como %{tags}"
+ tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
your_traces: Os seus trilhos GPS
make_public:
made_public: Trilho tornado público
+ offline:
+ heading: Armazenamento de GPX indisponível
+ message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
offline_warning:
message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está actualmente indisponível
trace:
trace_optionals:
tags: Etiquetas
trace_paging_nav:
- next: Próximo »
- previous: « Anterior
showing_page: Mostrando página %{page}
view:
delete_track: Eliminar este trilho
description: "Descrição:"
- download: download
+ download: descarregar
edit: editar
edit_track: Editar este trilho
filename: "Nome do ficheiro:"
heading: A ver o trilho %{name}
map: mapa
none: Nenhum
- owner: "Proprietário:"
+ owner: "Autor:"
pending: PENDENTE
points: "Pontos:"
start_coordinates: "Coordenada de início:"
agreed: Você não aceitou os novos Termos de Colaboração.
agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
heading: "Termos do Contribuidor:"
- link text: o que é isso?
+ link text: o que é isto?
not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Contribuição.
review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Contribuição.
current email address: "E-mail Actual:"
new image: Adicionar imagem
no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
openid:
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: o que é isto?
openid: "OpenID:"
preferred editor: "Editor Preferido:"
heading: "Edição pública:"
public editing note:
heading: Edição pública
+ text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
replace image: Substituir a imagem actual
return to profile: Regressar ao perfil
save changes button: Gravar Alterações
success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
confirm_resend:
failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
+ success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
filter:
not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
go_public:
lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
no account: Não possui uma conta?
- notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saiba mais sobre a alteração da licença do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduções</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussão</a>)
openid: "% {logo} OpenID:"
openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
openid: "% {logo} OpenID:"
+ openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n <li>\n Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n a um OpenID nas configurações da sua conta.\n </li>\n</ul>"
+ openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
password: "Palavra-passe:"
terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos do contribuidor!
terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Contribuição. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
nearby users: Outros editores nas redondezas
nearby_changesets: Ver todos os conjuntos de alterações de editores das redondezas
nearby_diaries: Ver todas as entradas em diários de editores das redondezas
- new diary entry: adicionar entrada no meu dirário
+ new diary entry: adicionar entrada no meu diário
no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
oauth settings: configurações do OAuth
title: Bloqueios por %{name}
blocks_on:
empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
- heading: Lista de bloqueios de %{name}
- title: Bloqueios de %{name}
+ heading: Lista de bloqueios em %{name}
+ title: Bloqueios em %{name}
create:
flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
edit:
back: Ver todos os bloqueios
+ heading: A editar o bloqueio em %{name}
+ needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
+ period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
+ reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
show: Ver este bloqueio
submit: Atualizar o bloqueio
+ title: A editar o bloqueio em %{name}
filter:
block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
new:
+ back: Ver todos os bloqueios
heading: A criar um bloqueio em %{name}
+ needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
+ period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
+ reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
submit: Criar bloqueio
title: A criar um bloqueio em %{name}
tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
creator_name: Criador
display_name: Utilizador Bloqueado
edit: Editar
+ next: Seguinte »
not_revoked: (não revogado)
+ previous: « Anterior
reason: Motivo do bloqueio
revoke: Revogar!
revoker_name: Revogado por
confirm: Tem a certeza?
edit: Editar
heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
+ needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
reason: "Razão do bloqueio:"
revoke: Revogar!
revoker: "Revocador:"