- output: "出力"
- paste_html: "以下の HTML をあなたのサイトに埋め込んでください"
- export_button: "出力"
- start_rjs:
- export: "出力"
- drag_a_box: "指定したい範囲でマウスをドラッグしてください。"
- manually_select: "別の範囲を指定する"
- click_add_marker: "マーカーを追加する位置をクリックしてください。"
- change_marker: "マーカーの位置を変更する"
- add_marker: "マーカーを地図に追加する"
- view_larger_map: "大きな地図を表示..."
- geocoder:
- search:
- title:
- latlon: '<a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果'
- us_postcode: '<a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>からの結果'
- uk_postcode: '<a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>からの結果'
- ca_postcode: '<a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果'
- osm_namefinder: '<a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>からの結果'
- geonames: '<a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>からの結果'
- results:
- no_results: "見つかりませんでした。"
- layouts:
- project_name:
- # in <title>
- title: OpenStreetMap
- # in <h1>
- h1: OpenStreetMap
- logo:
- alt_text: "OpenStreetMap ロゴ"
- welcome_user: "{{user_link}} さん、ようこそ。"
- welcome_user_link_tooltip: "あなたの個人ページ"
- home: "ホーム"
- home_tooltip: "ホームへ戻る"
- inbox: "受信箱 ({{count}})"
- inbox_tooltip:
- zero: "受信箱に未読メッセージはありません"
- one: "受信箱には1通の未読メッセージがあります"
- other: "受信箱には {{count}} 通の未読メッセージがあります"
- logout: "ログアウト"
- logout_tooltip: "ログアウト"
- log_in: "ログイン"
- log_in_tooltip: "自分のアカウントでログインする"
- sign_up: "登録"
- sign_up_tooltip: "編集できるアカウントを作成する"
- view: "閲覧"
- view_tooltip: "地図を見る"
- edit: "編集"
- edit_tooltip: "地図を編集する"
- history: "履歴"
- history_tooltip: "変更セットの履歴"
- export: "エクスポート"
- export_tooltip: "地図データのエクスポート"
- gps_traces: "GPS トレース"
- gps_traces_tooltip: "トレースの管理"
- user_diaries: "ユーザの日記"
- user_diaries_tooltip: "ユーザの日記を見る"
- tag_line: The Free Wiki World Map
- intro_1: "OpenStreetMap は自由に編集できる世界地図です。あなたのような人々が作りました。"
- intro_2: "OpenStreetMap は地球上の誰でも、どこからでもこの共同作業の結果である地図データを編集、閲覧することを可能にしています。"
- intro_3: "OpenStreetMap は {{ucl}} と {{bytemark}}.によってホスティングされています。"
- intro_3_ucl: "ユニヴァーシティ・カレッジ・ロンドン (UCL) VR センター"
- intro_3_bytemark: "bytemark"
- osm_offline: "OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。"
- osm_read_only: "OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に読み込み専用モードになっています。"
- donate: "Support OpenStreetMap by {{link}} to the Hardware Upgrade Fund."
- donate_link_text: "寄付"
- help_wiki: "ヘルプと Wiki"
- help_wiki_tooltip: "プロジェクトのヘルプと Wiki"
- help_wiki_url: "http://wiki.openstreetmap.org"
- news_blog: "ニュースブログ"
- news_blog_tooltip: "OpenStreetMap に関するニュースブログ。free geographical data, etc."
- shop: 店
- shop_tooltip: "OpenStreetMap ブランドの店舗"
- shop_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise
- sotm: '2009 OpenStreetMapカンファレンスへ行こう! The State of the Map,アムステルダムにて7月10-12日開催!'
- alt_donation: "寄付"
- notifier:
- # メール関係は、文字コードの問題があるため、翻訳には慎重になる必要あり
- diary_comment_notification:
- # subjectのエンコーディングはISO-2022-JP/MIME/Q-ENCODINGだが、コード変換される?
- subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commented on your diary entry"
- #bodyのエンコーディングはUTF-8でOKだが、MIME設定はよいか?
- banner1: "* Please do not reply to this email. *"
- banner2: "* Use the OpenStreetMap web site to reply. *"
- hi: "Hi {{to_user}},"
- header: "{{from_user}} has commented on your recent OpenStreetMap diary entry with the subject {{subject}}:"
- footer: "You can also read the comment at {{readurl}} and you can comment at {{commenturl}} or reply at {{replyurl}}"
- message_notification:
- subject: "[OpenStreetMap] {{user}} sent you a new message"
- banner1: "* Please do not reply to this email. *"
- banner2: "* Use the OpenStreetMap web site to reply. *"
- hi: "Hi {{to_user}},"
- header: "{{from_user}} has sent you a message through OpenStreetMap with the subject {{subject}}:"
- footer1: "You can also read the message at {{readurl}}"
- footer2: "and you can reply at {{replyurl}}"
- friend_notification:
- subject: "[OpenStreetMap] {{user}} added you as a friend"
- had_added_you: "{{user}} has added you as a friend on OpenStreetMap."
- see_their_profile: "You can see their profile at {{userurl}} and add them as a friend too if you wish."
- gpx_notification:
- greeting: "Hi,"
- your_gpx_file: "It looks like your GPX file"
- with_description: "with the description"
- and_the_tags: "and the following tags:"
- and_no_tags: "and no tags."
- failure:
- subject: "[OpenStreetMap] GPX Import failure"
- failed_to_import: "failed to import. Here's the error:"
- more_info_1: "More information about GPX import failures and how to avoid"
- more_info_2: "them can be found at:"
- import_failures_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures"
- success:
- subject: "[OpenStreetMap] GPX Import success"
- loaded_successfully: |
- loaded successfully with {{trace_points}} out of a possible
- {{possible_points}} points.
- signup_confirm:
- subject: "[OpenStreetMap] Confirm your email address"
- signup_confirm_plain:
- greeting: "Hi there!"
- hopefully_you: "Someone (hopefully you) would like to create an account over at"
- # next two translations run-on : please word wrap appropriately
- click_the_link_1: "If this is you, welcome! Please click the link below to confirm your"
- click_the_link_2: "account and read on for more information about OpenStreetMap."
- introductory_video: "You can watch an introductory video to OpenStreetMap here:"
- more_videos: "There are more videos here:"
- the_wiki: "Get reading about OpenStreetMap on the wiki:"
- the_wiki_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide"
- opengeodata: "OpenGeoData.org is OpenStreetMap's blog, and it has podcasts too:"
- wiki_signup: "You may also want to sign up to the OpenStreetMap wiki at:"
- wiki_signup_url: "http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"
- # next four translations are in pairs : please word wrap appropriately
- user_wiki_1: "It is recommended that you create a user wiki page, which includes"
- user_wiki_2: "category tags noting where you are, such as [[Category:Users_in_London]]."
- current_user_1: "A list of current users in categories, based on where in the world"
- current_user_2: "they are, is available from:"
- signup_confirm_html:
- greeting: "Hi there!"
- hopefully_you: "Someone (hopefully you) would like to create an account over at"
- click_the_link: "If this is you, welcome! Please click the link below to confirm that account and read on for more information about OpenStreetMap"
- introductory_video: "You can watch an {{introductory_video_link}}."
- video_to_openstreetmap: "introductory video to OpenStreetMap"
- more_videos: "There are {{more_videos_link}}."
- more_videos_here: "more videos here"
- get_reading: 'Get reading about OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">on the wiki</a> or <a href="http://www.opengeodata.org/">the opengeodata blog</a> which has <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts to listen to</a> also!'
- wiki_signup: 'You may also want to <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">sign up to the OpenStreetMap wiki</a>.'
- user_wiki_page: 'It is recommended that you create a user wiki page, which includes category tags noting where you are, such as <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.'
- current_user: 'A list of current users in categories, based on where in the world they are, is available from <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.'
- email_confirm:
- subject: "[OpenStreetMap] Confirm your email address"
- email_confirm_plain:
- greeting: "Hi,"
- hopefully_you_1: "Someone (hopefully you) would like to change their email address over at"
- hopefully_you_2: "{{server_url}} to {{new_address}}."
- click_the_link: "If this is you, please click the link below to confirm the change."
- email_confirm_html:
- greeting: "Hi,"
- hopefully_you: "Someone (hopefully you) would like to change their email address over at {{server_url}} to {{new_address}}."
- click_the_link: "If this is you, please click the link below to confirm the change."
- lost_password:
- subject: "[OpenStreetMap] Password reset request"
- lost_password_plain:
- greeting: "Hi,"
- hopefully_you_1: "Someone (possibly you) has asked for the password to be reset on this"
- hopefully_you_2: "email addresses openstreetmap.org account."
- click_the_link: "If this is you, please click the link below to reset your password."
- lost_password_html:
- greeting: "Hi,"
- hopefully_you: "Someone (possibly you) has asked for the password to be reset on this email address's openstreetmap.org account."
- click_the_link: "If this is you, please click the link below to reset your password."
- message:
- inbox:
- title: "受信箱"
- my_inbox: "自分の受信箱"
- outbox: "outbox"
- you_have: "You have {{new_count}} new messages and {{old_count}} old messages"
- from: "差出人"
- subject: "タイトル"
- date: "日付"
- no_messages_yet: "You have no messages yet. Why not get in touch with some of the {{people_mapping_nearby_link}}?"
- people_mapping_nearby: "近所でマッピングしている人々"
- message_summary:
- unread_button: "未読に設定"
- read_button: "既読に設定"
- reply_button: "返信"
- new:
- title: "メッセージの送信"
- send_message_to: "新しいメッセージを{{name}}に送信"
- subject: "タイトル"
- body: "本文"
- send_button: "送信"
- back_to_inbox: "受信箱に戻る"
- message_sent: "送信したメッセージ"
- no_such_user:
- title: "No such user or message"
- heading: "No such user or message"
- body: "Sorry there is no user or message with that name or id"
+ manually_select: ドラッグして別の領域を選択
+ map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
+ max: 最大
+ options: オプション
+ osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
+ output: 出力
+ paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
+ scale: 縮尺
+ too_large:
+ body: OpenStreetMap XML データとしてエクスポートするには大きすぎる領域です。拡大するか、より小さい領域を選択してください。
+ heading: 領域が大きすぎます
+ zoom: ズーム
+ start_rjs:
+ add_marker: マーカーを地図に追加
+ change_marker: マーカーの位置を変更
+ click_add_marker: マーカーを追加する位置をクリックしてください
+ drag_a_box: 領域を選択するには地図をドラッグしてください
+ export: エクスポート
+ manually_select: ドラッグして別の領域を選択
+ view_larger_map: 大きな地図を表示...
+ geocoder:
+ description:
+ title:
+ geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>からの結果
+ osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>からの位置
+ types:
+ cities: 都市
+ places: 場所
+ towns: 町
+ direction:
+ east: 東
+ north: 北
+ north_east: 北東
+ north_west: 北西
+ south: 南
+ south_east: 南東
+ south_west: 南西
+ west: 西
+ distance:
+ one: 約 1 km
+ other: 約 %{count} km
+ zero: 1 km 未満
+ results:
+ more_results: その他の結果
+ no_results: 該当するものはありません
+ search:
+ title:
+ ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
+ geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>からの結果
+ latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
+ osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a> からの結果
+ uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>からの結果
+ us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>からの結果
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ aeroway:
+ aerodrome: 飛行場
+ apron: 空港のエプロン
+ gate: 門
+ helipad: ヘリポート
+ runway: 滑走路
+ taxiway: 空港誘導路
+ terminal: ターミナル
+ amenity:
+ WLAN: Wi-Fiアクセスポイント
+ airport: 空港
+ arts_centre: アート センター
+ artwork: 芸術作品
+ atm: ATM
+ auditorium: 講堂
+ bank: 銀行
+ bar: バー
+ bbq: バーベキュー
+ bench: ベンチ
+ bicycle_parking: 駐輪場
+ bicycle_rental: レンタサイクル
+ biergarten: ビアガーデン
+ brothel: 売春宿
+ bureau_de_change: 両替
+ bus_station: バス停
+ cafe: 喫茶店
+ car_rental: レンタカー
+ car_sharing: カーシェアリング
+ car_wash: 洗車
+ casino: 賭場
+ charging_station: 充電ステーション
+ cinema: 映画館
+ clinic: 診療所
+ club: クラブ
+ college: 大学
+ community_centre: コミュニティ センター
+ courthouse: 裁判所
+ crematorium: 火葬場
+ dentist: 歯科医
+ doctors: 医師
+ dormitory: 寮
+ drinking_water: 飲み水
+ driving_school: 自動車学校
+ embassy: 大使館
+ emergency_phone: 緊急電話
+ fast_food: ファストフード
+ ferry_terminal: フェリー乗り場
+ fire_hydrant: 消火栓
+ fire_station: 消防署
+ food_court: フードコート
+ fountain: 噴水
+ fuel: 燃料
+ grave_yard: 墓地
+ gym: フィットネス センター/ジム
+ hall: ホール
+ health_centre: 保健所
+ hospital: 病院
+ hotel: ホテル
+ hunting_stand: ハンティング スタンド
+ ice_cream: アイスクリーム販売店
+ kindergarten: 幼稚園
+ library: 図書館
+ market: 市場
+ marketplace: 市場
+ mountain_rescue: 山岳救助
+ nightclub: ナイト クラブ
+ nursery: 保育所
+ nursing_home: 特別養護老人ホーム
+ office: オフィス
+ park: 公園
+ parking: 駐車場
+ pharmacy: 薬局
+ place_of_worship: 神社仏閣
+ police: 警察署
+ post_box: 郵便ポスト
+ post_office: 郵便局
+ preschool: 幼稚園
+ prison: 刑務所
+ pub: パブ
+ public_building: 公共建築物
+ public_market: 公設市場
+ reception_area: レセプションエリア
+ recycling: リサイクル場
+ restaurant: レストラン
+ retirement_home: 老人ホーム
+ sauna: サウナ
+ school: 学校
+ shelter: 避難所
+ shop: 店舗
+ shopping: ショッピング
+ shower: シャワー
+ social_centre: 社会センター
+ social_club: 社交クラブ
+ studio: スタジオ
+ supermarket: スーパーマーケット
+ swimming_pool: 水泳用プール
+ taxi: タクシー乗り場
+ telephone: 公衆電話
+ theatre: 劇場
+ toilets: トイレ
+ townhall: 市庁舎
+ university: 大学
+ vending_machine: 自動販売機
+ veterinary: 獣医外科
+ village_hall: 役場
+ waste_basket: ごみ箱
+ wifi: Wi-Fiアクセスポイント
+ youth_centre: 青少年センター
+ boundary:
+ administrative: 行政境界
+ census: 国勢調査の境界
+ national_park: 国立公園
+ protected_area: 保護された領域
+ bridge:
+ aqueduct: 水道橋
+ suspension: 吊り橋
+ swing: 旋回橋
+ viaduct: 高架橋
+ "yes": 橋
+ building:
+ "yes": 建造物
+ highway:
+ bridleway: 乗馬道
+ bus_guideway: 路面バス専用車線
+ bus_stop: バス停
+ byway: 路地
+ construction: 建設中の高速道路
+ cycleway: 自転車道
+ emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
+ footway: 歩道
+ ford: 砦
+ living_street: 住宅街
+ milestone: マイルストーン
+ minor: 補助道路
+ motorway: 高速道路
+ motorway_junction: 高速道路ジャンクション
+ motorway_link: 高速道路
+ path: パス
+ pedestrian: 歩行者用通路
+ platform: プラットフォーム
+ primary: 主要地方道
+ primary_link: 主要地方道
+ raceway: 競技コース
+ residential: 住宅
+ rest_area: 休憩所
+ road: 道路
+ secondary: 一般県道
+ secondary_link: 一般県道
+ service: 取付道路
+ services: 高速道路のSA
+ speed_camera: 高速度カメラ
+ steps: 階段
+ stile: 踏み越し段
+ tertiary: 周辺道路
+ tertiary_link: 周辺道路
+ track: 農道・林道
+ trail: 小道
+ trunk: 国道
+ trunk_link: 国道
+ unclassified: 未分類の道路
+ unsurfaced: 未舗装道路
+ historic:
+ archaeological_site: 考古学サイト
+ battlefield: 戦場
+ boundary_stone: 境界石
+ building: ビル
+ castle: 城
+ church: 教会
+ fort: 砦
+ house: 住宅
+ icon: アイコン
+ manor: 荘園
+ memorial: 記念碑
+ mine: 鉱山
+ monument: 記念碑
+ museum: 博物館
+ ruins: 廃墟
+ tower: 塔
+ wayside_cross: 道路際の十字架
+ wayside_shrine: 道祖神
+ wreck: 沈没船
+ landuse:
+ allotments: 家庭菜園
+ basin: 盆地
+ brownfield: 褐色地
+ cemetery: 墓地
+ commercial: 商業地域
+ conservation: 保全
+ construction: 工事中
+ farm: 農場
+ farmland: 農地
+ farmyard: 農場
+ forest: 森林
+ garages: ガレージ
+ grass: 草地
+ greenfield: 未開発地域
+ industrial: 工業地域
+ landfill: 埋め立て地
+ meadow: 牧草地
+ military: 軍用地域
+ mine: 鉱山
+ nature_reserve: 自然保護区
+ orchard: 果樹園
+ park: 公園
+ piste: スキー滑降コース
+ quarry: 採石場
+ railway: 鉄道
+ recreation_ground: 遊園地
+ reservoir: 貯水池
+ reservoir_watershed: 貯水池流域
+ residential: 住宅地
+ retail: 小売店
+ road: 道路エリア
+ village_green: 緑地広場
+ vineyard: Vineyard
+ wetland: 湿地帯
+ wood: 森林
+ leisure:
+ beach_resort: ビーチ リゾート
+ bird_hide: 観察小屋
+ common: 共有地
+ fishing: 釣り場
+ fitness_station: フィットネス ステーション
+ garden: 庭園
+ golf_course: ゴルフ場
+ ice_rink: アイススケート場
+ marina: マリーナ
+ miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
+ nature_reserve: 自然保護区
+ park: 公園
+ pitch: 運動場
+ playground: 遊び場
+ recreation_ground: 遊園地
+ sauna: サウナ
+ slipway: 造船台
+ sports_centre: スポーツ センター
+ stadium: スタジアム
+ swimming_pool: 水泳用プール
+ track: 陸上競技用トラック
+ water_park: 親水公園
+ military:
+ airfield: 軍用飛行場
+ barracks: バラック
+ bunker: 貯蔵庫
+ mountain_pass:
+ "yes": 山道
+ natural:
+ bay: 入り江
+ beach: 砂浜
+ cape: 岬
+ cave_entrance: 洞窟入口
+ channel: 水路
+ cliff: 崖
+ crater: クレーター
+ dune: 砂丘
+ feature: 地物
+ fell: 荒野
+ fjord: フィヨルド
+ forest: 森林
+ geyser: 間欠泉
+ glacier: 氷河
+ heath: 荒れ地
+ hill: 丘陵
+ island: 島
+ land: 陸地
+ marsh: 沼地
+ moor: 沼地
+ mud: 泥
+ peak: 山頂
+ point: 点
+ reef: 砂州
+ ridge: 海嶺
+ river: 河川
+ rock: 岩場
+ scree: がれ場
+ scrub: 低木林
+ shoal: 浅瀬
+ spring: 泉
+ stone: 岩石
+ strait: 海峡
+ tree: 木
+ valley: 谷
+ volcano: 噴火口
+ water: 湖水
+ wetland: 湿地帯
+ wetlands: 湿原
+ wood: 森林
+ office:
+ accountant: 会計
+ architect: 建築士
+ company: 会社
+ employment_agency: 職業紹介
+ estate_agent: 不動産代理店
+ government: 官公庁
+ insurance: 保険事務所
+ lawyer: 弁護士
+ ngo: NGO オフィス
+ telecommunication: 通信
+ travel_agent: 旅行代理店
+ "yes": オフィス
+ place:
+ airport: 空港
+ city: 市
+ country: 国
+ county: 郡
+ farm: 牧場
+ hamlet: 村
+ house: 住宅
+ houses: 住宅地
+ island: 島
+ islet: 小島
+ isolated_dwelling: 免震住宅
+ locality: 地域
+ moor: 沼地
+ municipality: 市町村
+ postcode: Postcode
+ region: 地域
+ sea: 海
+ state: 都道府県・州
+ subdivision: 区分
+ suburb: 郊外
+ town: 町
+ unincorporated_area: 国有地
+ village: 村
+ railway:
+ abandoned: 廃止鉄道
+ construction: 建設中の鉄道
+ disused: 廃線跡
+ disused_station: 廃駅
+ funicular: ケーブル鉄道
+ halt: 列車停止
+ historic_station: 廃駅
+ junction: 鉄道連絡駅
+ level_crossing: 踏切
+ light_rail: ライトレール
+ miniature: ミニ鉄道
+ monorail: モノレール
+ narrow_gauge: 狭軌鉄道
+ platform: 鉄道プラットフォーム
+ preserved: 保存鉄道
+ spur: 支線
+ station: 鉄道駅
+ subway: 地下鉄駅
+ subway_entrance: 地下鉄駅入口
+ switch: 鉄道の分岐器
+ tram: 路面軌道
+ tram_stop: トラム停留所
+ yard: 車両基地
+ shop:
+ alcohol: 酒屋
+ antiques: 骨董品
+ art: アート ショップ
+ bakery: パン屋
+ beauty: 美容室
+ beverages: 飲料ショップ
+ bicycle: 自転車販売店
+ books: 書店
+ butcher: 肉屋
+ car: 自動車販売店
+ car_parts: 自動車部品販売店
+ car_repair: 自動車修理
+ carpet: カーペット店
+ charity: チャリティ ショップ
+ chemist: 化学者
+ clothes: 洋服店
+ computer: コンピューターショップ
+ confectionery: 駄菓子屋
+ convenience: コンビニエンス ストア
+ copyshop: コピー店
+ cosmetics: 化粧品販売店
+ department_store: デパート
+ discount: 安売り店
+ doityourself: 日曜大工
+ dry_cleaning: クリーニング
+ electronics: 電気製品販売店
+ estate_agent: 不動産代理店
+ farm: 農産物店
+ fashion: ファッション ショップ
+ fish: 鮮魚販売店
+ florist: 花屋
+ food: 食品販売店
+ funeral_directors: 葬儀屋
+ furniture: 家具店
+ gallery: ギャラリー
+ garden_centre: 園芸用品店
+ general: 雑貨屋
+ gift: ギフト ショップ
+ greengrocer: 八百屋
+ grocery: 食料品店
+ hairdresser: 美容室
+ hardware: ホームセンター
+ hifi: 高級オーディオ
+ insurance: 保険
+ jewelry: 宝石店
+ kiosk: キオスク
+ laundry: クリーニング店
+ mall: モール
+ market: 市場
+ mobile_phone: 携帯電話販売店
+ motorcycle: バイクショップ
+ music: 音楽ショップ
+ newsagent: 新聞販売店
+ optician: メガネ店
+ organic: 有機食材店
+ outdoor: アウトドア ショップ
+ pet: ペット ショップ
+ photo: 写真屋
+ salon: サロン
+ shoes: 靴屋
+ shopping_centre: ショッピング センター
+ sports: スポーツ用品専門店
+ stationery: 文房具店
+ supermarket: スーパーマーケット
+ toys: 玩具店
+ travel_agency: 旅行代理店
+ video: ビデオ ショップ
+ wine: 酒屋
+ tourism:
+ alpine_hut: 高山小屋
+ artwork: 芸術作品
+ attraction: アトラクション
+ bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
+ cabin: 山小屋
+ camp_site: キャンプ場
+ caravan_site: オートキャンプ場
+ chalet: 別荘
+ guest_house: 民宿
+ hostel: ホステル
+ hotel: ホテル
+ information: 案内所
+ lean_to: 東屋
+ motel: モーテル
+ museum: 博物館
+ picnic_site: ピクニック サイト
+ theme_park: テーマパーク
+ valley: 谷
+ viewpoint: 景勝地
+ zoo: 動物園
+ tunnel:
+ "yes": トンネル
+ waterway:
+ artificial: 人工的な水路
+ boatyard: ボートヤード
+ canal: 運河
+ connector: 水路コネクタ
+ dam: ダム
+ derelict_canal: 遺棄運河
+ ditch: 溝
+ dock: 埠頭
+ drain: 排水溝
+ lock: 岩場
+ lock_gate: 水門
+ mineral_spring: 鉱泉
+ mooring: 係留所
+ rapids: 急流
+ river: 河川
+ riverbank: 川岸
+ stream: 小川
+ wadi: 涸れ川
+ water_point: 給水所
+ waterfall: 滝
+ weir: ダム
+ javascripts:
+ map:
+ base:
+ cycle_map: サイクリングマップ
+ standard: 標準
+ transport_map: 交通マップ
+ site:
+ edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
+ edit_tooltip: 地図を編集
+ edit_zoom_alert: 地図を編集するには拡大してください
+ history_disabled_tooltip: この領域の編集を閲覧するには拡大してください
+ history_tooltip: この領域の編集を閲覧
+ history_zoom_alert: この領域の編集を閲覧するには拡大してください
+ layouts:
+ community: コミュニティ
+ community_blogs: コミュニティ ブログ
+ community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
+ copyright: 著作権とライセンス
+ documentation: 説明書
+ documentation_title: プロジェクトのドキュメント
+ donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
+ donate_link_text: 寄付
+ edit: 編集
+ edit_with: "%{editor} で編集"
+ export: エクスポート
+ export_tooltip: 地図データのエクスポート
+ foundation: 財団
+ foundation_title: OpenStreetMap 財団
+ gps_traces: GPSトレース
+ gps_traces_tooltip: トレースの管理
+ help: ヘルプ
+ help_centre: ヘルプ センター
+ help_title: プロジェクトのヘルプサイト
+ history: 履歴
+ home: ホーム
+ home_tooltip: ホームに戻る
+ inbox_html: 受信箱 %{count}
+ inbox_tooltip:
+ one: 受信箱に 1 件の未読メッセージがあります
+ other: 受信箱に %{count} 件の未読メッセージがあります
+ zero: 受信箱に未読メッセージはありません
+ intro_1: OpenStreetMap は自由に編集できる世界地図です。あなたのような人々が作りました。
+ intro_2_create_account: ユーザー アカウントを作成
+ intro_2_download: ダウンロード
+ intro_2_html: データはその%{license}のもとで自由に%{download}および%{use}できます。地図を改良するには%{create_account}してください。
+ intro_2_license: オープン ライセンス
+ intro_2_use: 使用
+ log_in: ログイン
+ log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
+ logo:
+ alt_text: OpenStreetMap ロゴ
+ logout: ログアウト
+ logout_tooltip: ログアウト
+ make_a_donation:
+ text: 寄付
+ title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
+ osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
+ osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
+ partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
+ partners_html: "ホスティング支援者: %{ucl}、%{ic}、%{bytemark}、その他の%{partners}"
+ partners_ic: インペリアル カレッジ ロンドン
+ partners_partners: パートナー
+ partners_ucl: UCL VR センター
+ sign_up: ユーザー登録
+ sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
+ tag_line: 自由なウィキ世界地図
+ user_diaries: 日記
+ user_diaries_tooltip: ユーザーの日記を閲覧する
+ view: 閲覧
+ view_tooltip: 地図を閲覧
+ welcome_user_link_tooltip: 自分のユーザー ページ
+ wiki: ウィキ
+ wiki_title: プロジェクトのウィキサイト
+ license_page:
+ foreign:
+ english_link: 英語の原文
+ text: 翻訳したページと、%{english_original_link} の間で競合が発生しました。英語版の内容が優先されるでしょう。
+ title: この翻訳について
+ legal_babble:
+ contributors_at_html: "<strong>オーストリア</strong>: <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (ライセンス <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>)、<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。"
+ contributors_ca_html: "<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。"
+ contributors_fr_html: "<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts によるデータを含みます。"
+ contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量データ © Crown copyright and database right 2010-12 を含みます。"
+ contributors_intro_html: 協力者は数千人もの個人です。それに加え、国立の地図作成組織や、次のようなその他の情報源による公開できるライセンスによるデータを含みます。
+ contributors_nl_html: "<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>) を含みます。"
+ contributors_nz_html: "<strong>ニュージーランド</strong>: Land Information New Zealand によるデータを含みます。Crown が著作権を保持します。"
+ contributors_title_html: 協力者
+ contributors_za_html: "<strong>南アフリカ</strong>: <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State によるデータを含み、著作権を保持します。"
+ credit_1_html: 「© OpenStreetMap contributors」のクレジットを使用してください。
+ credit_3_html: "閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。\n例:"
+ credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
+ infringement_1_html: "OSM の協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google マップや印刷された地図) からデータを持ち込まないよう注意するものとします。"
+ infringement_title_html: 著作権侵害
+ intro_1_html: "OpenStreetMap は<i>オープンデータ</i>であり、<a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。"
+ intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは、同じライセンスに従って提供することができます。あなたの権利と責任は、<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
+ intro_3_html: "地図タイルの作成法やドキュメントは、<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC-BY-SA) に基づいてライセンスされます。"
+ title_html: 著作権とライセンス
+ native:
+ mapping_link: マッピングを開始
+ native_link: THIS_LANGUAGE_NAME_HERE バージョン
+ text: あなたは英語版の著作権情報のページを閲覧しています。%{native_link} から戻る事ができます。または %{mapping_link} からマッピングに戻れます。
+ title: このページについて
+ message:
+ delete:
+ deleted: メッセージを削除しました
+ inbox:
+ date: 日付
+ from: 差出人
+ messages: "%{new_messages}、%{old_messages}があります"
+ my_inbox: 自分の受信箱
+ new_messages:
+ other: "%{count} 件の新着メッセージ"
+ no_messages_yet: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
+ old_messages:
+ other: "%{count} 件の古いメッセージ"
+ outbox: 送信箱
+ people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
+ subject: 件名
+ title: 受信箱
+ mark:
+ as_read: 既読メッセージ
+ as_unread: 未読メッセージ
+ message_summary:
+ delete_button: 削除
+ read_button: 既読にする
+ reply_button: 返信
+ unread_button: 未読にする
+ new:
+ back_to_inbox: 受信箱に戻る
+ body: 本文
+ limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
+ message_sent: 送信したメッセージ
+ send_button: 送信
+ send_message_to: "%{name} への新規メッセージ送信"
+ subject: タイトル
+ title: メッセージの送信
+ no_such_message:
+ body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
+ heading: 存在しないメッセージです
+ title: 存在しないメッセージです