languages: Linguas
pass_crypt: Contrasinal
models:
+ acl: Lista de control de acceso
changeset: Conxunto de cambios
changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
country: País
+ diary_comment: Comentario do diario
+ diary_entry: Entrada do diario
friend: Amigo
language: Lingua
message: Mensaxe
node: Nodo
node_tag: Etiqueta do nodo
notifier: Notificador
+ old_node: Nodo vello
+ old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
+ old_relation: Relación vella
+ old_relation_member: Membro da relación vella
+ old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
+ old_way: Camiño vello
+ old_way_node: Nodo do camiño vello
+ old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
relation: Relación
+ relation_member: Membro da relación
relation_tag: Etiqueta da relación
session: Sesión
+ trace: Pista
+ tracepoint: Punto da pista
+ tracetag: Etiqueta da pista
user: Usuario
user_preference: Preferencia do usuario
+ user_token: Pase de usuario
way: Camiño
+ way_node: Nodo do camiño
+ way_tag: Etiqueta do camiño
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
+ setup_user_auth:
+ blocked: O seu acceso ao API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
browse:
changeset:
changeset: "Conxunto de cambios: {{id}}"
other: "Ten os seguintes {{count}} camiños:"
no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
show_area_box: Amosar a caixa de zona
- changeset_navigation:
- all:
- next_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
- prev_tooltip: Conxunto de cambios anterior
- user:
- name_tooltip: Ver as edicións de {{user}}
- next_tooltip: Seguinte edición de {{user}}
- prev_tooltip: Edición anterior de {{user}}
common_details:
changeset_comment: "Comentario:"
edited_at: "Editado o:"
relation: Ver a relación nun mapa máis grande
way: Ver o camiño nun mapa máis grande
loading: Cargando...
+ navigation:
+ all:
+ next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
+ next_node_tooltip: Nodo seguinte
+ next_relation_tooltip: Seguinte relación
+ next_way_tooltip: Camiño seguinte
+ prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
+ prev_node_tooltip: Nodo anterior
+ prev_relation_tooltip: Relación anterior
+ prev_way_tooltip: Camiño anterior
+ user:
+ name_changeset_tooltip: Ver as edicións de {{user}}
+ next_changeset_tooltip: Seguinte edición de {{user}}
+ prev_changeset_tooltip: Edición anterior de {{user}}
node:
download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
download_xml: Descargar en XML
zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
tag_details:
tags: "Etiquetas:"
+ wiki_link:
+ key: A páxina de descrición da etiqueta {{key}}
+ tag: A páxina de descrición da etiqueta {{key}}={{value}}
+ wikipedia_link: O artigo sobre {{page}} na Wikipedia
timeout:
sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o {{type}} co id {{id}}.
type:
way_history: Historial do camiño
way_history_title: "Historial co camiño: {{way_name}}"
changeset:
+ changeset:
+ anonymous: Anónimo
+ big_area: (grande)
+ no_comment: (ningún)
+ no_edits: (sen edicións)
+ show_area_box: mostrar o cadro da zona
+ still_editing: (en edición)
+ view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
+ changeset_paging_nav:
+ next: Seguinte »
+ previous: "« Anterior"
+ showing_page: Mostrando a páxina {{page}}
changesets:
area: Zona
comment: Comentario
title_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}}
title_user: Conxuntos de cambios por {{user}}
title_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}}
+ timeout:
+ sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
diary_entry:
diary_comment:
+ comment_from: Comentario de {{link_user}} o {{comment_created_at}}
confirm: Confirmar
hide_link: Agochar este comentario
diary_entry:
confirm: Confirmar
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Agochar esta entrada
+ posted_by: Publicado por {{link_user}} o {{created}} en {{language_link}}
+ reply_link: Responder a esta entrada
edit:
body: "Corpo:"
language: "Lingua:"
latitude: "Latitude:"
location: "Localización:"
longitude: "Lonxitude:"
+ marker_text: Lugar da entrada do diario
save_button: Gardar
subject: "Asunto:"
+ title: Editar a entrada do diario
+ use_map_link: usar o mapa
+ feed:
+ all:
+ description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap
+ language:
+ description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en {{language_name}}
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap en {{language_name}}
+ user:
+ description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de {{user}}
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap de {{user}}
+ list:
+ in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
+ new: Nova entrada no diario
+ new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
+ newer_entries: Entradas máis novas
+ no_entries: Non hai entradas no diario
+ older_entries: Entradas máis vellas
+ recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
+ title: Diarios de usuarios
+ user_title: Diario de {{user}}
location:
edit: Editar
location: "Localización:"
view: Ver
+ new:
+ title: Nova entrada no diario
+ no_such_entry:
+ body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id {{id}}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
+ heading: "Non hai ningunha entrada co id: {{id}}"
+ title: Non hai tal entrada de diario
+ no_such_user:
+ body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
+ heading: O usuario "{{user}}" non existe
+ title: Non existe tal usuario
view:
+ leave_a_comment: Deixar un comentario
+ login: Acceda ao sistema
+ login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar un comentario"
save_button: Gardar
+ title: Diario de {{user}} | {{title}}
+ user_title: Diario de {{user}}
export:
start:
add_marker: Engadir un marcador ao mapa
area_to_export: Zona a exportar
+ embeddable_html: HTML incorporable
export_button: Exportar
+ export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl">licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> .
format: Formato
format_to_export: Formato de exportación
image_size: Tamaño da imaxe
latitude: "Lat:"
licence: Licenza
longitude: "Lon:"
+ manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
mapnik_image: Imaxe de Mapnik
max: máx.
options: Opcións
osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
+ osmarender_image: Imaxe do Osmarender
+ output: Saída
+ paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
scale: Escala
too_large:
body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
suffix_place: ", {{distance}} ao {{direction}} de {{placename}}"
search_osm_nominatim:
prefix:
+ amenity:
+ airport: Aeroporto
+ arts_centre: Centro artístico
+ atm: Caixeiro automático
+ auditorium: Auditorio
+ bank: Banco
+ bar: Bar
+ bench: Banco
+ bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
+ bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
+ brothel: Prostíbulo
+ bureau_de_change: Casa de cambio
+ bus_station: Estación de autobuses
+ cafe: Cafetaría
+ car_rental: Aluguer de automóbiles
+ car_sharing: Aluguer de automóbiles
+ car_wash: Lavadoiro de coches
+ casino: Casino
+ cinema: Cine
+ clinic: Clínica
+ club: Club
+ college: Instituto
+ community_centre: Centro comunitario
+ courthouse: Xulgado
+ crematorium: Crematorio
+ dentist: Dentista
+ doctors: Médicos
+ dormitory: Residencia universitaria
+ drinking_water: Auga potable
+ driving_school: Escola de condución
+ embassy: Embaixada
+ emergency_phone: Teléfono de emerxencia
+ fast_food: Comida rápida
+ ferry_terminal: Terminal de transbordadores
+ fire_hydrant: Boca de incendios
+ fire_station: Parque de bombeiros
+ fountain: Fonte
+ fuel: Combustible
+ grave_yard: Cemiterio
+ gym: Ximnasio
+ hall: Sala de reunións
+ health_centre: Centro de saúde
+ hospital: Hospital
+ hotel: Hotel
+ hunting_stand: Lugar de caza
+ ice_cream: Xeadaría
+ kindergarten: Xardín de infancia
+ library: Biblioteca
+ market: Mercado
+ marketplace: Praza de mercado
+ mountain_rescue: Rescate de montaña
+ nightclub: Club nocturno
+ nursery: Parvulario
+ nursing_home: Residencia para a terceira idade
+ office: Oficina
+ park: Parque
+ parking: Aparcadoiro
+ pharmacy: Farmacia
+ place_of_worship: Lugar de culto
+ police: Policía
+ post_box: Caixa de correos
+ post_office: Oficina de correos
+ preschool: Preescolar
+ prison: Prisión
+ pub: Pub
+ public_building: Edificio público
+ public_market: Mercado público
+ reception_area: Zona de recepción
+ recycling: Punto de reciclaxe
+ restaurant: Restaurante
+ retirement_home: Residencia de xubilados
+ sauna: Sauna
+ school: Escola
+ shelter: Abeiro
+ shop: Tenda
+ shopping: Comercio
+ social_club: Club social
+ studio: Estudio
+ supermarket: Supermercado
+ taxi: Taxi
+ telephone: Teléfono público
+ theatre: Teatro
+ toilets: Aseos
+ townhall: Concello
+ university: Universidade
+ vending_machine: Máquina expendedora
+ veterinary: Clínica veterinaria
+ village_hall: Concello
+ waste_basket: Cesto do lixo
+ wifi: Acceso WiFi
+ youth_centre: Casa da xuventude
+ boundary:
+ administrative: Límite administrativo
+ building:
+ apartments: Bloque de apartamentos
+ block: Bloque de edificios
+ bunker: Búnker
+ chapel: Capela
+ church: Igrexa
+ city_hall: Concello
+ commercial: Edificio comercial
+ dormitory: Residencia universitaria
+ entrance: Entrada do edificio
+ faculty: Edificio de facultade
+ farm: Granxa
+ flats: Apartamentos
+ garage: Garaxe
+ hall: Sala de reunións
+ hospital: Edificio hospitalario
+ hotel: Hotel
+ house: Casa
+ industrial: Edificio industrial
+ office: Edificio de oficinas
+ public: Edificio público
+ residential: Edificio residencial
+ retail: Edificio comercial
+ school: Edificio escolar
+ shop: Tenda
+ stadium: Estadio
+ store: Comercio
+ terrace: Terraza
+ tower: Torre
+ train_station: Estación de ferrocarril
+ university: Complexo universitario
+ "yes": Construción
highway:
+ bridleway: Pista de cabalos
+ bus_guideway: Liña de autobuses guiados
+ bus_stop: Parada de autobús
+ byway: Camiño secundario
+ construction: Autoestrada en construción
+ cycleway: Pista de bicicletas
+ distance_marker: Indicador quilométrico
emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
footway: Carreiro
- motorway_junction: Cruce de autovías
+ ford: Vao
+ gate: Porta
+ living_street: Rúa residencial
+ minor: Estrada lateral
+ motorway: Autoestrada
+ motorway_junction: Cruzamento de autovías
+ motorway_link: Enlace de autoestrada
+ path: Camiño
+ pedestrian: Camiño peonil
+ platform: Plataforma
+ primary: Estrada principal
primary_link: Estrada principal
+ raceway: Circuíto
+ residential: Residencial
+ road: Estrada
+ secondary: Estrada secundaria
secondary_link: Estrada secundaria
+ service: Estrada de servizo
+ services: Área de servizo
+ steps: Chanzos
+ stile: Escada
+ tertiary: Estrada terciaria
+ track: Pista
+ trail: Pista
+ trunk: Estrada nacional
+ trunk_link: Estrada nacional
+ unclassified: Estrada sen clasificar
+ unsurfaced: Estrada non pavimentada
+ historic:
+ archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
+ battlefield: Campo de batalla
+ boundary_stone: Marco
+ building: Construción
+ castle: Castelo
+ church: Igrexa
+ house: Casa
+ icon: Icona
+ manor: Casa señorial
+ memorial: Memorial
+ mine: Mina
+ monument: Monumento
+ museum: Museo
+ ruins: Ruínas
+ tower: Torre
+ wayside_cross: Cruce de camiños
+ wayside_shrine: Santuario no camiño
+ wreck: Pecio
+ landuse:
+ allotments: Hortas
+ basin: Cunca
+ brownfield: Terreo baldío
+ cemetery: Cemiterio
+ commercial: Zona comercial
+ conservation: Conservación
+ construction: Construción
+ farm: Granxa
+ farmland: Terra de labranza
+ farmyard: Curral
+ forest: Bosque
+ grass: Herba
+ greenfield: Terreo verde
+ industrial: Zona industrial
+ landfill: Recheo
+ meadow: Pradaría
+ military: Zona militar
+ mine: Mina
+ mountain: Montaña
+ nature_reserve: Reserva natural
+ park: Parque
+ piste: Pista
+ plaza: Praza
+ quarry: Canteira
+ railway: Ferrocarril
+ recreation_ground: Área recreativa
+ reservoir: Encoro
+ residential: Zona residencial
+ retail: Zona comercial
+ village_green: Parque municipal
+ vineyard: Viñedo
+ wetland: Pantano
+ wood: Madeira
leisure:
beach_resort: Balneario
common: Terreo común
feature: Elemento
fell: Brañal
fjord: Fiorde
+ geyser: Géiser
glacier: Glaciar
+ heath: Breixeira
hill: Outeiro
island: Illa
land: Terra
peak: Pico
point: Punto
reef: Arrecife
+ ridge: Crista
river: Río
rock: Rocha
scree: Pedregal
+ scrub: Matogueira
shoal: Cardume
spring: Primavera
strait: Estreito
town: Cidade
unincorporated_area: Área non incorporada
village: Vila
+ railway:
+ abandoned: Vía de tren abandonada
+ construction: Vía ferroviaria en construción
+ disused: Vía ferroviaria en desuso
+ disused_station: Estación de trens en desuso
+ funicular: Vía de funicular
+ halt: Parada de trens
+ historic_station: Estación de trens histórica
+ junction: Unión de vías ferroviarias
+ level_crossing: Paso a nivel
+ light_rail: Metro lixeiro
+ monorail: Monorraíl
+ narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
+ platform: Plataforma ferroviaria
+ preserved: Vía ferroviaria conservada
+ spur: Vía ramificada
+ station: Estación de ferrocarril
+ subway: Estación de metro
+ subway_entrance: Boca de metro
+ switch: Puntos de cambio de vía
+ tram: Vía de tranvías
+ tram_stop: Parada de tranvías
+ yard: Estación de clasificación
+ shop:
+ alcohol: Tenda de licores
+ apparel: Tenda de roupa
+ art: Tenda de arte
+ bakery: Panadaría
+ beauty: Tenda de produtos de beleza
+ beverages: Tenda de bebidas
+ bicycle: Tenda de bicicletas
+ books: Libraría
+ butcher: Carnizaría
+ car: Concesionario
+ car_dealer: Concesionario de automóbiles
+ car_parts: Recambios de automóbil
+ car_repair: Taller mecánico
+ carpet: Tenda de alfombras
+ charity: Tenda benéfica
+ chemist: Farmacia
+ clothes: Tenda de roupa
+ computer: Tenda informática
+ confectionery: Pastelaría
+ convenience: Tenda 24 horas
+ copyshop: Tenda de fotocopias
+ cosmetics: Tenda de cosméticos
+ department_store: Gran almacén
+ discount: Tenda de descontos
+ doityourself: Tenda de bricolaxe
+ drugstore: Farmacia
+ dry_cleaning: Limpeza en seco
+ electronics: Tenda de electrónica
+ estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ farm: Tenda de produtos agrícolas
+ fashion: Tenda de moda
+ fish: Peixaría
+ florist: Floraría
+ food: Tenda de alimentación
+ funeral_directors: Tanatorio
+ furniture: Mobiliario
+ gallery: Galería
+ garden_centre: Centro de xardinaría
+ general: Tenda de ultramarinos
+ gift: Tenda de agasallos
+ greengrocer: Froitaría
+ grocery: Tenda de alimentación
+ hairdresser: Perrucaría
+ hardware: Ferraxaría
+ hifi: Hi-Fi
+ insurance: Aseguradora
+ jewelry: Xoiaría
+ kiosk: Quiosco
+ laundry: Lavandaría
+ mall: Centro comercial
+ market: Mercado
+ mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
+ motorcycle: Tenda de motocicletas
+ music: Tenda de música
+ newsagent: Quiosco
+ optician: Oftalmólogo
+ organic: Tenda de alimentos orgánicos
+ outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
+ pet: Tenda de mascotas
+ photo: Tenda de fotografía
+ salon: Salón de beleza
+ shoes: Zapataría
+ shopping_centre: Centro comercial
+ sports: Tenda de deportes
+ stationery: Papelaría
+ supermarket: Supermercado
+ toys: Xoguetaría
+ travel_agency: Axencia de viaxes
+ video: Tenda de vídeos
+ wine: Tenda de licores
tourism:
alpine_hut: Cabana alpina
artwork: Obra de arte
valley: Val
viewpoint: Miradoiro
zoo: Zoolóxico
+ waterway:
+ boatyard: Estaleiro
+ canal: Canal
+ connector: Conexión de vía de auga
+ dam: Encoro
+ derelict_canal: Canal abandonado
+ ditch: Cuneta
+ dock: Peirao
+ drain: Sumidoiro
+ lock: Esclusa
+ lock_gate: Esclusa
+ mineral_spring: Fonte mineral
+ mooring: Atraque
+ rapids: Rápidos
+ river: Río
+ riverbank: Beira do río
+ stream: Arroio
+ wadi: Uadi
+ water_point: Punto de auga
+ waterfall: Fervenza
+ weir: Vaira
+ javascripts:
+ map:
+ base:
+ cycle_map: Mapa ciclista
+ noname: Sen nome
+ site:
+ edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
+ edit_tooltip: Editar o mapa
+ edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
+ history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
+ history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
+ history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
layouts:
+ copyright: Dereitos de autor e licenza
+ donate: Apoie o OpenStreetMap {{link}} ao fondo de actualización de hardware.
+ donate_link_text: doando
edit: Editar
export: Exportar
export_tooltip: Exportar os datos do mapa
+ gps_traces: Pistas GPS
+ gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
+ help: Axuda
+ help_and_wiki: "{{help}} e {{wiki}}"
+ help_title: Sitio de axuda do proxecto
history: Historial
+ home: inicio
+ home_tooltip: Ir ao meu domicilio
+ inbox: caixa de entrada ({{count}})
+ inbox_tooltip:
+ one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
+ other: A súa caixa de entrada contén {{count}} mensaxes sen ler
+ zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
+ intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
+ intro_2: O OpenStreetMap permítelle ver, editar e usar datos xeográficos de xeito colaborativo de calquera lugar do mundo.
+ intro_3: O almacenamento do OpenStreetMap lévano a cabo {{ucl}} e {{bytemark}}. O resto de patrocinadores están listados no {{partners}}.
intro_3_partners: wiki
+ license:
+ title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
+ log_in: rexistro
+ log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
+ logo:
+ alt_text: Logo do OpenStreetMap
+ logout: saír
+ logout_tooltip: Saír ao anonimato
make_a_donation:
text: Facer unha doazón
+ title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
news_blog: Blogue de novas
+ news_blog_tooltip: Blogue de noticias sobre o OpenStreetMap, datos xeográficos libres etc.
+ osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
+ osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
+ shop: Tenda
+ shop_tooltip: Tenda de produtos do OpenStreetMap
+ sign_up: rexistrarse
sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
+ tag_line: O mapa mundial libre
+ user_diaries: Diarios de usuario
+ user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
view: Ver
view_tooltip: Ver o mapa
+ welcome_user: Benvido, {{user_link}}
+ welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
+ wiki: wiki
+ wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
+ license_page:
+ foreign:
+ english_link: a orixinal en inglés
+ text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e {{english_original_link}}, a páxina en inglés prevalecerá
+ title: Acerca desta tradución
+ legal_babble: "<h2>Dereitos de autor e licenza</h2>\n<p>\n O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\n e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto\n legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como acreditar o OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\n acredite o traballo con, polo menos: “© dos colaboradores do\n OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Se tan só emprega datos dos mapas,\n pedímoslle que inclúa: “Datos do mapa © dos colaboradores do OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n e ao CC-BY-SA cara a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n “OpenStreetMap“ ao enderezo ao completo) e cara a\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Máis información</h3>\n<p>\n Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\n sobre asuntos legais</a>.\n</p>\n<p>\n Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.\n</p>\n<p>\n Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n mapa API gratuíto aos desenvolvedores.\n\n Vexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso do API</a>,\n a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\n e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Os nosos colaboradores</h3>\n<p>\n A nosa licenza CC-BY-SA necesita que “dea crédito ao autor\n orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n utilizar”. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n crédito ca “colaboradores do OpenStreetMap”,\n pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación para os editores da páxina\n\nNa seguinte lista aparecen aquelas organizacións que necesitan\nrecoñecemento como condición para que se usen os seus datos no\nOpenStreetMap. Non se trata dun catálogo xeral de importacións,\ne non se debe empregar agás cando o recoñecemento se necesite\npara cumprir coa licenza dos datos importados.\n\nAs adicións deben debaterse primeiro cos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados\n nos datos do Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Canadá:</strong> Contén datos de\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada) e StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\n Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.</li>\n <li><strong>Polonia:</strong> Contén datos dos <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">mapas UMP-pcPL</a>. Dereitos de autor\n dos colaboradores do UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\n Survey © Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.\n</p>"
+ native:
+ mapping_link: comezar a contribuír
+ native_link: versión en galego
+ text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á {{native_link}} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e {{mapping_link}}.
+ title: Acerca desta páxina
message:
+ delete:
+ deleted: Mensaxe borrada
inbox:
date: Data
+ from: De
+ my_inbox: A miña caixa de entrada
+ no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}?
+ outbox: caixa de saída
+ people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
subject: Asunto
+ title: Caixa de entrada
+ you_have: Ten {{new_count}} mensaxes novas e {{old_count}} vellas
+ mark:
+ as_read: Mensaxe marcada como lida
+ as_unread: Mensaxe marcada como non lida
message_summary:
delete_button: Borrar
read_button: Marcar como lido
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como non lido
new:
+ back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
body: Corpo
+ limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
+ message_sent: Mensaxe enviada
+ send_button: Enviar
+ send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a {{name}}
subject: Asunto
+ title: Enviar unha mensaxe
+ no_such_message:
+ body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
+ heading: Non se atopou a mensaxe
+ title: Non se atopou a mensaxe
+ no_such_user:
+ body: Non hai ningún usuario con ese nome.
+ heading: Non se atopou o usuario
+ title: Non se atopou o usuario
outbox:
date: Data
+ inbox: caixa de entrada
+ my_inbox: A miña {{inbox_link}}
+ no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}?
+ outbox: caixa de saída
+ people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
subject: Asunto
+ title: Caixa de saída
+ to: Para
+ you_have_sent_messages: Enviou {{count}} mensaxes
read:
+ back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
+ back_to_outbox: Volver á caixa de saída
date: Data
+ from: De
+ reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
+ reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
reply_button: Responder
subject: Asunto
+ title: Ler a mensaxe
+ to: Para
+ unread_button: Marcar como non lida
+ wrong_user: Accedeu ao sistema como "{{user}}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
+ reply:
+ wrong_user: Accedeu ao sistema como "{{user}}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
sent_message_summary:
delete_button: Borrar
notifier:
+ diary_comment_notification:
+ footer: Tamén pode ler o comentario en {{readurl}}, comentar en {{commenturl}} ou responder en {{replyurl}}
+ header: "{{from_user}} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"{{subject}}\":"
+ hi: "Ola {{to_user}}:"
+ subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou na súa entrada de diario"
email_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
+ email_confirm_html:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
+ greeting: "Ola:"
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en {{server_url}} a {{new_address}}.
+ email_confirm_plain:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
+ greeting: "Ola:"
+ hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
+ hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
+ friend_notification:
+ befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en {{befriendurl}}.
+ had_added_you: "{{user}} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
+ see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en {{userurl}}.
+ subject: "[OpenStreetMap] {{user}} engadiuno como amigo"
+ gpx_notification:
+ and_no_tags: e sen etiquetas.
+ and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
+ failure:
+ failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
+ more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
+ more_info_2: "pódense atopar en:"
+ subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
+ greeting: "Ola:"
+ success:
+ loaded_successfully: cargou correctamente {{trace_points}} do máximo de {{possible_points}} puntos posibles.
+ subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
+ with_description: coa descrición
+ your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
+ lost_password:
+ subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
+ lost_password_html:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
+ greeting: "Ola:"
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
+ lost_password_plain:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
+ greeting: "Ola:"
+ hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
+ hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
+ message_notification:
+ footer1: Tamén pode ler a mensaxe en {{readurl}}
+ footer2: e pode responder en {{replyurl}}
+ header: "{{from_user}} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"{{subject}}\":"
+ hi: "Ola {{to_user}}:"
+ signup_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
+ signup_confirm_html:
+ ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
+ click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
+ current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
+ get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
+ greeting: Boas!
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
+ introductory_video: Pode ollar un {{introductory_video_link}}.
+ more_videos: Hai {{more_videos_link}}.
+ more_videos_here: máis vídeos aquí
+ user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
+ video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
+ wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
+ signup_confirm_plain:
+ ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
+ blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
+ click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
+ click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
+ current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
+ current_user_2: "está dispoñible en:"
+ greeting: Boas!
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
+ introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
+ more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
+ opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
+ the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
+ user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
+ user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
+ wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
+ oauth:
+ oauthorize:
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
+ allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
+ allow_write_api: modificar o mapa.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ request_access: A aplicación {{app_name}} solicita acceso á súa conta. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
+ revoke:
+ flash: Revogou o pase de {{application}}
oauth_clients:
+ create:
+ flash: A información rexistrouse correctamente
+ destroy:
+ flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
edit:
submit: Editar
title: Editar a súa aplicación
+ form:
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_api: modificar o mapa.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ callback_url: URL de retorno
+ name: Nome
+ requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
+ required: Obrigatorio
+ support_url: URL de apoio
+ url: URL principal da aplicación
index:
application: Nome da aplicación
+ issued_at: Publicado o
+ list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
+ my_apps: As miñas aplicacións de cliente
+ my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
+ no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar {{oauth}}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
register_new: Rexistrar a súa aplicación
+ registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
+ revoke: Revogar!
+ title: Os meus datos OAuth
+ new:
+ submit: Rexistrar
+ title: Rexistrar unha nova aplicación
+ not_found:
+ sorry: Sentímolo, non se puido atopar este {{type}}.
+ show:
+ access_url: "Acceder ao URL do pase:"
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_api: modificar o mapa.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ authorize_url: "Autorizar o URL:"
+ edit: Editar os detalles
+ key: "Clave do consumidor:"
+ requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
+ secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
+ support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
+ title: Detalles OAuth para {{app_name}}
+ url: "Solicitar un URL de pase:"
+ update:
+ flash: Actualizou correctamente a información do cliente
+ site:
+ edit:
+ anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
+ flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
+ not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
+ not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa {{user_page}}.
+ potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
+ user_page_link: páxina de usuario
+ index:
+ js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
+ js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
+ js_3: Quizais queira probar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se non consegue activar o JavaScript.
+ license:
+ license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
+ notice: Baixo a licenza {{license_name}} polo {{project_name}} e os seus colaboradores.
+ project_name: proxecto OpenStreetMap
+ permalink: Ligazón permanente
+ shortlink: Atallo
+ key:
+ map_key: Lenda do mapa
+ map_key_tooltip: Lenda do renderizador mapnik a este nivel de zoom
+ table:
+ entry:
+ admin: Límite administrativo
+ allotments: Hortas
+ apron:
+ - Terminal de aeroporto
+ - terminal
+ bridge: Bordo negro = ponte
+ bridleway: Pista de cabalos
+ brownfield: Sitio baldío
+ building: Edificio significativo
+ byway: Camiño secundario
+ cable:
+ - Teleférico
+ - teleférico
+ cemetery: Cemiterio
+ centre: Centro deportivo
+ commercial: Zona comercial
+ common:
+ - Espazo común
+ - pradaría
+ construction: Estradas en construción
+ cycleway: Pista de bicicletas
+ destination: Acceso a destino
+ farm: Granxa
+ footway: Vía peonil
+ forest: Bosque
+ golf: Campo de golf
+ heathland: Breixeira
+ industrial: Zona industrial
+ lake:
+ - Lago
+ - encoro
+ military: Zona militar
+ motorway: Autoestrada
+ park: Parque
+ permissive: Acceso limitado
+ pitch: Cancha deportiva
+ primary: Estrada principal
+ private: Acceso privado
+ rail: Ferrocarril
+ reserve: Reserva natural
+ resident: Zona residencial
+ retail: Zona comercial
+ runway:
+ - Pista do aeroporto
+ - vía de circulación do aeroporto
+ school:
+ - Escola
+ - universidade
+ secondary: Estrada secundaria
+ station: Estación de ferrocarril
+ subway: Metro
+ summit:
+ - Cumio
+ - pico
+ tourist: Atracción turística
+ track: Pista
+ tram:
+ - Metro lixeiro
+ - tranvía
+ trunk: Estrada nacional
+ tunnel: Bordo a raias = túnel
+ unclassified: Estrada sen clasificar
+ unsurfaced: Estrada non pavimentada
+ wood: Bosque
+ heading: Lenda para z{{zoom_level}}
+ search:
+ search: Procurar
+ search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
+ submit_text: Ir
+ where_am_i: Onde estou?
+ where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
+ sidebar:
+ close: Pechar
+ search_results: Resultados da procura
time:
formats:
friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
trace:
+ create:
+ trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
+ upload_trace: Cargar unha pista GPS
+ delete:
+ scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
edit:
description: "Descrición:"
download: descargar
edit: editar
filename: "Nome do ficheiro:"
+ heading: Editando a pista "{{name}}"
map: mapa
owner: "Propietario:"
points: "Puntos:"
start_coord: "Coordenada de inicio:"
tags: "Etiquetas:"
tags_help: separadas por comas
+ title: Editando a pista "{{name}}"
uploaded_at: "Cargado o:"
visibility: "Visibilidade:"
visibility_help: que significa isto?
+ list:
+ public_traces: Pistas GPS públicas
+ public_traces_from: Pistas GPS públicas de {{user}}
+ tagged_with: " etiquetadas con {{tags}}"
+ your_traces: As súas pistas GPS
+ make_public:
+ made_public: Pista feita pública
no_such_user:
+ body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
+ heading: O usuario "{{user}}" non existe
title: Non existe tal usuario
+ offline:
+ heading: Almacenamento GPX fóra de liña
+ message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
+ offline_warning:
+ message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
trace:
ago: hai {{time_in_words_ago}}
by: por
pending: PENDENTE
private: PRIVADO
public: PÚBLICO
+ trace_details: Ollar os detalles da pista
+ trackable: RASTREXABLE
view_map: Ver o mapa
trace_form:
description: Descrición
tags: Etiquetas
tags_help: separadas por comas
upload_button: Cargar
+ upload_gpx: Cargar un ficheiro GPX
visibility: Visibilidade
visibility_help: que significa isto?
+ trace_header:
+ see_all_traces: Ollar todas as pistas
+ see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
+ traces_waiting: Ten {{count}} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
+ upload_trace: Cargar unha pista
+ your_traces: Ollar só as súas pistas
trace_optionals:
tags: Etiquetas
trace_paging_nav:
next: Seguinte »
previous: "« Anterior"
+ showing_page: Mostrando a páxina "{{page}}"
view:
+ delete_track: Borrar esta pista
description: "Descrición:"
download: descargar
edit: editar
+ edit_track: Editar esta pista
filename: "Nome do ficheiro:"
+ heading: Ollando a pista "{{name}}"
map: mapa
none: Ningún
owner: "Propietario:"
points: "Puntos:"
start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
tags: "Etiquetas:"
+ title: Ollando a pista "{{name}}"
+ trace_not_found: Non se atopou a pista!
uploaded: "Cargado o:"
visibility: "Visibilidade:"
+ visibility:
+ identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
+ private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
+ public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
+ trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
user:
account:
+ contributor terms:
+ agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
+ agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
+ heading: "Termos do colaborador:"
+ link text: que é isto?
+ not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
+ review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
delete image: Eliminar a imaxe actual
email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
home location: "Lugar de orixe:"
image: "Imaxe:"
+ image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
keep image: Manter a imaxe actual
latitude: "Latitude:"
longitude: "Lonxitude:"
my settings: Os meus axustes
new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
new image: Engadir unha imaxe
+ no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
preferred languages: "Linguas preferidas:"
profile description: "Descrición do perfil:"
public editing:
+ disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
disabled link text: por que non podo editar?
+ enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: que é isto?
heading: "Edición pública:"
public editing note:
heading: Edición pública
+ text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración do API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
replace image: Substituír a imaxe actual
- return to profile: Voltar ao perfil
+ return to profile: Volver ao perfil
save changes button: Gardar os cambios
title: Editar a conta
update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
filter:
not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
+ go_public:
+ flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
+ list:
+ confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
+ empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
+ heading: Usuarios
+ hide: Agochar os usuarios seleccionados
+ showing:
+ one: Mostrando a páxina "{{page}}" ({{page}} de {{page}})
+ other: Mostrando a páxina "{{page}}" ({{page}}-{{page}} de {{page}})
+ summary: "{{name}} creado desde {{ip_address}} o {{date}}"
+ summary_no_ip: "{{name}} creado o {{date}}"
+ title: Usuarios
login:
+ account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta para activar a súa.
+ account suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co {{webmaster}} se quere debatelo.
+ auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
create_account: cree unha conta
email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
+ heading: Rexistro
+ login_button: Acceder ao sistema
lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
+ notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducións</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">conversa</a>)
password: "Contrasinal:"
please login: Identifíquese ou {{create_user_link}}.
remember: "Lembrádeme:"
+ title: Rexistro
+ webmaster: webmaster
+ logout:
+ heading: Saír do OpenStreetMap
+ logout_button: Saír
+ title: Saír
lost_password:
email address: "Enderezo de correo electrónico:"
heading: Esqueceu o contrasinal?
+ help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
new password button: Restablecer o contrasinal
notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
new:
confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
+ contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
+ continue: Continuar
display name: "Nome mostrado:"
display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
email address: "Enderezo de correo electrónico:"
fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
+ flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación no seu correo electrónico e comezará a crear mapas de contado :-)<br /><br />Teña en conta que non poderá acceder ao sistema ata que reciba e confirme o seu enderezo de correo.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
heading: Crear unha conta de usuario
+ license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
+ not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
password: "Contrasinal:"
+ terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
title: Crear unha conta
no_such_user:
body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
- heading: O usuario {{user}} non existe
+ heading: O usuario "{{user}}" non existe
title: Non existe tal usuario
popup:
friend: Amigo
+ nearby mapper: Cartógrafo próximo
your location: A súa localización
remove_friend:
not_a_friend: "{{name}} non é un dos seus amigos."
title: Restablecer o contrasinal
set_home:
flash success: Gardouse o domicilio
+ suspended:
+ body: "<p>\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co {{webmaster}} para conversar sobre isto.\n</p>"
+ heading: Conta cancelada
+ title: Conta cancelada
+ webmaster: webmaster
+ terms:
+ agree: Acepto
+ consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
+ consider_pd_why: que é isto?
+ decline: Rexeitar
+ heading: Termos do colaborador
+ legale_names:
+ france: Francia
+ italy: Italia
+ rest_of_world: Resto do mundo
+ legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
+ read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
+ title: Termos do colaborador
view:
activate_user: activar este usuario
add as friend: engadir como amigo
ago: (hai {{time_in_words_ago}})
block_history: ver os bloqueos recibidos
+ blocks by me: bloqueos efectuados
+ blocks on me: os meus bloqueos
confirm: Confirmar
+ confirm_user: confirmar este usuario
create_block: bloquear este usuario
created from: "Creado a partir de:"
deactivate_user: desactivar este usuario
delete_user: borrar este usuario
description: Descrición
+ diary: diario
edits: edicións
email address: "Enderezo de correo electrónico:"
hide_user: agochar este usuario
if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de {{settings_link}}.
km away: a {{count}}km de distancia
m away: a {{count}}m de distancia
+ mapper since: "Cartógrafo desde:"
moderator_history: ver os bloqueos dados
+ my diary: o meu diario
my edits: as miñas edicións
my settings: os meus axustes
+ my traces: as miñas pistas
+ nearby users: Outros usuarios próximos
+ new diary entry: nova entrada no diario
no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
+ no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
oauth settings: axustes OAuth
remove as friend: eliminar como amigo
role:
moderator: Revogar o acceso de moderador
send message: enviar unha mensaxe
settings_link_text: axustes
+ spam score: "Puntuación do spam:"
+ status: "Estado:"
+ traces: pistas
unhide_user: descubrir este usuario
user location: Localización do usuario
your friends: Os seus amigos
+ user_block:
+ blocks_by:
+ empty: "{{name}} aínda non efectuou ningún bloqueo."
+ heading: Lista dos bloqueos feitos por {{name}}
+ title: Bloqueos feitos por {{name}}
+ blocks_on:
+ empty: "{{name}} aínda non foi bloqueado."
+ heading: Lista dos bloqueos feitos a {{name}}
+ title: Bloqueos feitos a {{name}}
+ create:
+ flash: Bloqueo creado para o usuario {{name}}.
+ try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
+ try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
+ edit:
+ back: Ollar todos os bloqueos
+ heading: Editando o bloqueo de {{name}}
+ needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
+ period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API?
+ reason: O motivo polo que bloquea a {{name}}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
+ show: Ollar este bloqueo
+ submit: Actualizar o bloqueo
+ title: Editando o bloqueo de {{name}}
+ filter:
+ block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
+ block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
+ not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
+ helper:
+ time_future: Remata en {{time}}.
+ time_past: Rematou hai {{time}}.
+ until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
+ index:
+ empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
+ heading: Lista de bloqueos de usuario
+ title: Bloqueos de usuario
+ model:
+ non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
+ non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
+ new:
+ back: Ollar todos os bloqueos
+ heading: Creando un bloqueo a {{name}}
+ needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
+ period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API?
+ reason: O motivo polo que bloquea a {{name}}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
+ submit: Crear un bloqueo
+ title: Creando un bloqueo a {{name}}
+ tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
+ tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
+ not_found:
+ back: Volver ao índice
+ sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número {{id}}.
+ partial:
+ confirm: Está seguro?
+ creator_name: Creador
+ display_name: Usuario bloqueado
+ edit: Editar
+ not_revoked: (non revogado)
+ reason: Motivo para o bloqueo
+ revoke: Revogar!
+ revoker_name: Revogado por
+ show: Mostrar
+ status: Estado
+ period:
+ one: 1 hora
+ other: "{{count}} horas"
+ revoke:
+ confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
+ flash: Revogouse o bloqueo.
+ heading: Revogando o bloqueo en {{block_on}} por {{block_by}}
+ past: Este bloqueo rematou hai {{time}}. Entón, xa non se pode retirar.
+ revoke: Revogar!
+ time_future: Este bloqueo rematará en {{time}}.
+ title: Revogando o bloqueo en {{block_on}}
+ show:
+ back: Ollar todos os bloqueos
+ confirm: Está seguro?
+ edit: Editar
+ heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
+ needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
+ reason: "Motivo para o bloqueo:"
+ revoke: Revogar!
+ revoker: "Autor da revogación:"
+ show: Mostrar
+ status: Estado
+ time_future: Remata en {{time}}
+ time_past: Rematou hai {{time}}
+ title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
+ update:
+ only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
+ success: Bloqueo actualizado.
user_role:
filter:
already_has_role: O usuario xa ten o rol {{role}}.