-# Messages for Friulian (Furlan)
+# Messages for Friulian (furlan)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: syck-pecl
# Author: Klenje
changeset:
changeset: "Grup di cambiaments: %{id}"
changesetxml: Grup di cambiaments XML
- download: Discjame %{changeset_xml_link} o %{osmchange_xml_link}
feed:
title: Grup di cambiaments %{id}
title_comment: Grup di cambiaments %{id} - %{comment}
next_changeset_tooltip: Cambiament sucessîf di %{user}
prev_changeset_tooltip: Cambiament precedent di %{user}
node:
- download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
download_xml: Discjame XML
edit: cambie
node: Grop
coordinates: "Coordenadis:"
part_of: "Part di:"
node_history:
- download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
download_xml: Discjame XML
node_history: Storic dal grop
node_history_title: "Storic dal grop: %{node_name}"
of: su
showing_page: Mostrant la pagjine
relation:
- download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}"
download_xml: Discjame XML
relation: Relazion
relation_title: "Relazion: %{relation_name}"
members: "Membris:"
part_of: "Part di:"
relation_history:
- download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
download_xml: Discjame XML
relation_history: Storic relazion
relation_history_title: "Storic de relazion: %{relation_name}"
relation: relazion
way: vie
way:
- download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
download_xml: Discjame XML
edit: cambie
view_history: cjale storic
nodes: "Grops:"
part_of: "Part di:"
way_history:
- download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
download_xml: Discjame XML
view_details: cjale i detais
way_history: Storic de vie
description_user_bbox: Grups di cambiaments di %{user} jentri di %{bbox}
heading: Grups di cambiaments
heading_bbox: Grups di cambiaments
+ heading_friend: Grups di cambiaments
+ heading_nearby: Grups di cambiaments
heading_user: Grups di cambiaments
heading_user_bbox: Grups di cambiaments
title: Grups di cambiaments
no_such_entry:
body: No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
title: La vôs dal diari no esist
- no_such_user:
- body: Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
- heading: L'utent %{user} nol esist
- title: Utent no cjatât
view:
leave_a_comment: Lasse un coment
login: Jentre
licence: Licence
longitude: "Lon:"
manually_select: Sielç a man une aree divierse
- mapnik_image: Figure Mapnik
max: max
options: Opzions
osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
- osmarender_image: Figure Osmarender
output: Jessude
paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
scale: Scjale
fuel: Stazion di riforniment
health_centre: Centri pe salût
hospital: Ospedâl
+ hotel: Hotel
ice_cream: Gjelato
kindergarten: Scuelute
library: Biblioteche
boundary:
administrative: Confin aministratîf
building:
- chapel: Capele
- church: Glesie
- city_hall: Municipi
- commercial: Edifici comerciâl
- dormitory: Dormitori
- entrance: Jentrade dal edifici
- garage: Garage
- hospital: Edifici dal ospedâl
- hotel: Hotel
- house: Cjase
- industrial: Edifici industriâl
- public: Edifici public
- residential: Edifici residenziâl
- school: Edifici scolastic
- shop: Buteghe
- stadium: Stadi
- tower: Tor
- train_station: Stazion de ferade
- university: Edifici universitari
+ "yes": Edifici
highway:
bus_stop: Fermade autobus
construction: Strade in costruzion
industrial: Aree industriâl
military: Aree militâr
mine: Miniere
- mountain: Montagne
nature_reserve: Riserve naturâl
park: Parc
quarry: Gjave
bay: Rade
beach: Splaze
channel: Canâl
- coastline: Litorâl
crater: Cratêr
fjord: Fiort
glacier: Glaçâr
butcher: Becjarie
car_repair: Riparazion di machinis
carpet: Buteghe di tapêts
+ clothes: Buteghe di vistîts
+ electronics: Buteghe di eletroniche
gallery: Galarie di art
hairdresser: Piruchîr o barbîr
insurance: Assicurazion
travel_agency: Agjenzie di viaçs
tourism:
hostel: Ostel
+ hotel: Hotel
information: Informazions
museum: Museu
valley: Val
map:
base:
cycle_map: Cycle Map
+ standard: Standard
transport_map: Mape dai traspuarts
site:
edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape
history_tooltip: Cjale i cambiaments in cheste aree
history_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par viodi il storic dai cambiaments
layouts:
+ community: Comunitât
community_blogs: Blogs de comunitât
community_blogs_title: Blogs di bande dai membris de comunitât OpenStreetMap
copyright: Copyright & Licence
history: Storic
home: lûc iniziâl
home_tooltip: Va al lûc iniziâl
- inbox: "%{count} in jentrade"
inbox_tooltip:
one: Al è un messaç di lei te pueste in jentrade
other: A son %{count} messaçs di lei te pueste in jentrade
zero: Nol è nissun messaç di lei te pueste in jentrade
intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te.
- intro_2: OpenStreetMap al permet a ogni persone su la Tiere di viodi, cambiâ e doprâ i dâts gjeografics intune forme colaborative.
- intro_3: "L'hosting di OpenStreetMap al è sostignût cun gjenerositât di %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}.\nAltris sostignidôrs a son elencâts te %{partners}."
- intro_3_ic: Imperial College London
- intro_3_partners: vichi
+ intro_2_create_account: Cree il to profîl utent
+ intro_2_download: discjamâ
+ intro_2_html: I dâts si puedin liberementri %{download} e %{use} sot de lôr %{license}. %{create_account} par miorâ la mape.
+ intro_2_license: licence vierte
+ intro_2_use: doprâ
license:
title: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
log_in: jentre
title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
+ partners_html: L'hosting al è sostignût di %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e altris %{partners}.
+ partners_ic: Imperial College di Londre
+ partners_ucl: UCL VR Centre
sign_up: regjistriti
sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
- sotm2011: Ven ae Conference OpenStreetMap 2011, The State of the Map, dal 9 al 11 di Setembar a Denver!
tag_line: Il WikiMapeMont libar
user_diaries: Diaris dai utents
user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
inbox:
date: Date
from: Di
+ messages: Tu âs %{new_messages} e %{old_messages}
my_inbox: I miei messaç in jentrade
+ new_messages:
+ one: "%{count} messaç gnûf"
+ other: "%{count} messaçs gnûfs"
no_messages_yet: No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
+ old_messages:
+ one: "%{count} messaç vieli"
+ other: "%{count} messaçs vielis"
outbox: in jessude
people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
subject: Sogjet
title: In jentrade
- you_have: Tu âs %{new_count} messaçs gnûfs e %{old_count} messaçs vieris
mark:
as_read: Messaç segnât come za let
as_unread: Messaç segnât come di lei
no_such_message:
heading: Messaç no cjatât
title: Messaç no cjatât
- no_such_user:
- heading: Utent no cjatât
- title: Utent no cjatât
outbox:
date: Date
inbox: in jentrade
+ messages:
+ one: Tu âs %{count} messaç in jessude
+ other: Tu âs %{count} messaçs in jessude
my_inbox: Messaçs %{inbox_link}
no_sent_messages: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
outbox: in jessude
subject: Sogjet
title: In jessude
to: A
- you_have_sent_messages: Tu âs %{count} messaçs in jessude
read:
back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
back_to_outbox: Torne ai messaçs in jessude
friend_notification:
befriend_them: Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}.
had_added_you: "%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
- see_their_profile: Tu puedis viodi il lôr profîl su %{userurl}.
+ see_their_profile: Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}.
subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
gpx_notification:
and_no_tags: e nissune etichete.
more_videos_here: altris videos culì
video_to_openstreetmap: video di introduzion a OpenStreetMap
oauth_clients:
+ edit:
+ submit: Cambie
+ title: Cambie la tô aplicazion
form:
name: Non
index:
application: Non de aplicazion
+ issued_at: Aprovade il
+ list_tokens: "Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes aplicazions:"
+ my_apps: Lis mês aplicazions Client
+ my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât
+ no_apps: Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ ca di no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ richiestis OAuth a chest servizi.
+ register_new: Regjistre la tô aplicazion
revoke: Revoche!
+ title: I miei detais OAuth
new:
submit: Regjistre
title: Regjistre une gnove aplicazion
+ show:
+ edit: Cambie i detais
+ title: Detais OAuth par {app_name}
site:
edit:
anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì.
index:
js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript al è stât disativât.
js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape.
- js_3: Tu puedis provâ il <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">broser static di tiles Tiles@Home</a> se no tu rivis a ativâ JavaScript.
license:
license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
notice: Dât fûr sot de licence %{license_name} di %{project_name} e i siei utents che a àn contribuît.
commercial: Aree comerciâl
common:
- Comugnâi
+ - prâts
construction: Stradis in costruzion
golf: Troi di golf
industrial: Aree industriâl
public_traces_from: Percors GPS publics di %{user}
tagged_with: " etichetât cun %{tags}"
your_traces: Percors GPS personâi
- no_such_user:
- heading: L'utent %{user} nol esist
- title: Utent no cjatât
trace:
ago: "{time_in_words_ago} indaûr"
by: di
trace_optionals:
tags: Etichetis
trace_paging_nav:
- next: Sucessîf »
- previous: « Precedent
showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine %{page}
view:
delete_track: Elimine chest percors
update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
confirm:
already active: Chest profîl al è za stât confermât.
+ before you start: O savìn che tu varâs premure di scomençâ a mapâ, ma prime tu podaressis jemplâ culì sot cualchidune des informazions su di te.
button: Conferme
heading: Conferme di un profîl utent
press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
login_button: Jentre
lost password link: Password pierdude?
new to osm: Sêstu gnûf su OpenStreetMap?
+ no account: No âstu ancjemò un profîl?
openid: "%{logo} OpenID:"
openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID
openid_providers:
confirm_user: conferme chest utent
create_block: bloche chest utent
created from: "Creât di:"
+ ct accepted: Acetâts %{ago} indaûr
+ ct declined: Refudâts
+ ct status: "Tiermins par contribuî:"
+ ct undecided: Nol à decidût
delete_user: elimine chest utent
description: Descrizion
diary: diari
edits: cambiaments
email address: "Direzion di pueste:"
+ friends_changesets: Viôt ducj i grups di cambiaments dai amîs
+ friends_diaries: Viôt dutis lis vôs di diari dai amîs
hide_user: plate chest utent
if set location: Se tu impuestis la tô locazion, tu viodarâs culì une biele mape e altris informazions. Tu puedis impuestâ il to lûc iniziâl inte pagjine des %{settings_link}.
km away: "%{count}km di distance"
my settings: mês impostazions
my traces: percors personâi
nearby users: Altris utents dongje
+ nearby_changesets: Viôt ducj i grups di cambiaments dai utents dongje
+ nearby_diaries: Viôt dutis lis vôs di diari dai utents dongje
new diary entry: gnove vôs dal diari
no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
no nearby users: Nol è ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
oauth settings: configurazion OAuth
remove as friend: gjave dai amîs
+ role:
+ administrator: Chest utent al è un aministradôr
+ moderator: Chest utent al è un moderatôr
send message: mande messaç
settings_link_text: impostazions
spam score: "Ponts di spam:"
your friends: I tiei amîs
user_block:
blocks_by:
+ empty: "%{name} nol à ancjemò metût blocs."
heading: Liste dai blocs di %{name}
title: Blocs fats di %{name}
+ blocks_on:
+ empty: "%{name} nol è ancjemò stât blocât."
+ heading: Liste dai blocs su %{name}
+ title: Blocs su %{name}
edit:
back: Cjale ducj i blocs
show: Cjale chest bloc
back: Cjale ducj i blocs
confirm: Sêstu sigûr?
edit: Cambie
+ heading: "%{block_on} blocked by %{block_by}"
reason: "Reson dal bloc:"
revoke: Revoche!
+ revoker: "Chel che al à revocât:"
show: Mostre
status: Stât
+ time_future: Finìs ca di %{time}
time_past: Finît %{time} indaûr
+ title: "%{block_on} blocât di %{block_by}"
user_role:
grant:
confirm: Conferme