# Messages for French (Français)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: syck
+# Author: Alno
# Author: Crochet.david
# Author: Damouns
# Author: EtienneChove
way: Voir le chemin sur une carte plus grande
loading: Chargement...
node:
- download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
+ download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
download_xml: Télécharger XML
edit: modifier
node: Point
still_editing: (en cours de modification)
view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
changeset_paging_nav:
- of: de
- showing_page: Affichage de la page
+ next: Suivant »
+ previous: "« Précédent"
+ showing_page: Affichage de la page {{page}}
changesets:
area: Zone
comment: Commentaire
diary_entry:
diary_comment:
comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
+ confirm: Confirmer
+ hide_link: Masquer ce commentaire
diary_entry:
comment_count:
one: 1 commentaire
other: "{{count}} commentaires"
comment_link: Commenter cette entrée
+ confirm: Confirmer
edit_link: Modifier cette entrée
+ hide_link: Masquer cette entrée
posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
reply_link: Répondre a cette entrée
edit:
title:
geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
+ osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
types:
cities: Villes
places: Places
geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
- osm_twain: Résultats de <a href="http://katie.openstreetmap.org/~twain/">OpenStreetMap Twain</a>
+ osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
search_osm_namefinder:
suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
- search_osm_twain:
+ search_osm_nominatim:
prefix_highway: route {{type}}
javascripts:
map:
new:
back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
body: Corps
+ limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
message_sent: Message envoyé
send_button: Envoyer
send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
delete_button: Supprimer
notifier:
diary_comment_notification:
- banner1: "* S’il vous plaît de ne pas répondre à ce message. *"
- banner2: "* Utilisez le OpenStreetMap site Web pour y répondre. *"
footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
hi: Bonjour {{to_user}},
hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
message_notification:
- banner1: "* Merci de ne pas répondre à cet email. *"
- banner2: "* Utilisez le site web d'OpenStreetMap pour répondre. *"
footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
- request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que les applications aient les possibilités suivantes. Vous pouvez choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
+ request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
revoke:
flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
oauth_clients:
bridleway: Sentier pour chevaux
brownfield: Zone rasée
building: Bâtiment important
- byway: Piste
+ byway: Chemin
cable:
- Téléphérique
- - Télésiège
+ - télésiège
cemetery: Cimetière
centre: Centre sportif
commercial: Zone tertiaire
common:
- Espace commun
- - Prairie
+ - prairie
construction: Routes en construction
cycleway: Voie cyclable
destination: Réservé aux riverains
industrial: Zone industrielle
lake:
- Lac
- - Bassin de retenue
+ - bassin de retenue
military: Zone militaire
motorway: Autoroute
park: Parc
resident: Zone résidentielle
retail: Zone de commerce
runway:
- - Piste d’aéroport
- - Voie de circulation d'aéroport
+ - Piste
+ - voie de circulation d'aéroport
school:
- École
- université
tourist: Attraction touristique
track: Piste
tram:
- - Tramway
+ - Voie ferrée légère
- tram
trunk: Voie express
tunnel: Bord en pointillés = tunnel
heading: Légende pour z{{zoom_level}}
search:
search: Recherche
- search_help: "exemples : 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ou 'bureaux de poste près de Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
- submit_text: Envoyer
+ search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2X 3K2 », ou « post office near Alger » <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
+ submit_text: OK
where_am_i: Où suis-je ?
+ where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
sidebar:
close: Fermer
search_results: Résultats de la recherche
tags: "Balises :"
tags_help: séparé par des virgules
title: Modifier la trace {{name}}
- uploaded_at: "Envoyé à :"
+ uploaded_at: "Envoyé le :"
visibility: "Visibilité :"
visibility_help: que signifie ceci ?
list:
edit: modifier
edit_track: Modifier cette piste
filename: "Nom du fichier :"
- heading: Affichage de la trace{{name}}
+ heading: Affichage de la trace {{name}}
map: carte
none: Aucun
owner: "Propriétaire :"
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
enabled link text: Qu'est-ce que c'est ?
heading: "Modification publique :"
+ public editing note:
+ heading: Modification publique
+ text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
return to profile: Retourner au profil
save changes button: Sauvegarder les changements
title: Modifier le compte
ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
block_history: blocages reçus
blocks by me: blocages donnés
- blocks on me: Mes blocages
+ blocks on me: mes blocages
change your settings: modifiez vos options
confirm: Confirmer
create_block: bloquer cet utilisateur
m away: distant de {{count}} m
mapper since: "Mappeur depuis:"
moderator_history: voir les blocages donnés
- my diary: Mon journal
- my edits: Mes modifications
- my settings: Mes options
- my traces: Mes traces
+ my diary: mon journal
+ my edits: mes modifications
+ my settings: mes options
+ my traces: mes traces
my_oauth_details: Voir mes détails OAuth
nearby users: "Utilisateurs proches de vous :"
- new diary entry: Nouvelle entrée dans le journal
+ new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
no home location: Aucun lieu n'a été défini.
no nearby users: Il n'y a pas encore d'utilisateur à proximité.