]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/es.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
index f7895e0306f38c9e1f7abb6b7ca317a375ba87ea..2e513925e1fd47bac84d2d4377f98546a3359b74 100644 (file)
@@ -47,6 +47,7 @@
 # Author: Javiersanp
 # Author: Jelou
 # Author: Jlrb+
+# Author: Jmabel
 # Author: Joanmp17
 # Author: Johnarupire
 # Author: Josuert
@@ -1564,9 +1565,9 @@ es:
         one: '%{count} reporte'
         other: '%{count} reportes'
       no_reports: Sin reportes
-      report_created_at: Denunciado por primera vez el %{datetime}
-      last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
-      last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
+      report_created_at_html: Denunciado por primera vez el %{datetime}
+      last_resolved_at_html: Resuelto por última vez el %{datetime}
+      last_updated_at_html: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
       resolve: Resolver
       ignore: Ignorar
       reopen: Reabrir
@@ -1849,8 +1850,6 @@ es:
   messages:
     inbox:
       title: Buzón de entrada
-      my_inbox: Mi buzón
-      my_outbox: Mi buzón de salida
       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
       new_messages:
         one: '%{count} nuevo mensaje'
@@ -1858,17 +1857,21 @@ es:
       old_messages:
         one: '%{count} mensaje antiguo'
         other: '%{count} mensajes antiguos'
-      from: De
-      subject: Asunto
-      date: Fecha
       no_messages_yet_html: Aún no tienes mensajes. ¿Por qué no ponerte en contacto
         con algunas de las %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
+    messages_table:
+      from: De
+      to: Para
+      subject: Asunto
+      date: Fecha
+      actions: Acciones
     message_summary:
       unread_button: Marcar como no leído
       read_button: Marcar como leí­do
       reply_button: Responder
       destroy_button: Eliminar
+      unmute_button: Trasladar a la bandeja de entrada
     new:
       title: Enviar mensaje
       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
@@ -1883,14 +1886,10 @@ es:
       body: Lo sentimos, no hay mensaje alguno con este identificador.
     outbox:
       title: Bandeja de salida
-      my_inbox: Mi Bandeja de entrada
-      my_outbox: Mi Bandeja de salida
+      actions: Acciones
       messages:
         one: Tiene %{count} mensaje enviado
         other: Tiene %{count} mensajes enviados
-      to: Para
-      subject: Asunto
-      date: Fecha
       no_sent_messages_html: Aún no tienes mensajes enviados. ¿Por qué no ponerte
         en contacto con algunas de las %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: personas mapeando cerca
@@ -1909,9 +1908,15 @@ es:
         correcto para leer el mensaje.
     sent_message_summary:
       destroy_button: Eliminar
+    heading:
+      my_inbox: Mi buzón
+      my_outbox: Mi buzón de salida
     mark:
       as_read: Mensaje marcado como leído
       as_unread: Mensaje marcado como no leído
+    unmute:
+      notice: El mensaje se ha trasladado a la bandeja de entrada
+      error: No se pudo trasladar el mensaje a la bandeja de entrada.
     destroy:
       destroyed: Mensaje eliminado
   passwords:
@@ -2436,31 +2441,28 @@ es:
           footway: Vía peatonal
           rail: Ferrocarril
           subway: Metro
-          cable:
-          - Telecabina
-          - Telesilla
-          runway:
-          - Pista de aeropuerto
-          - Calle de rodaje
+          tram_only: Tranvía
+          bus: Autobús
+          cable_car: Telecabina
+          chair_lift: Telesilla
+          runway_only: Pista de aeropuerto
+          taxiway: Calle de rodaje
           apron_only: Rampa aeroportuaria
           admin: Límite administrativo
-          forest:
-          - Bosque
-          - Bosque
+          orchard_only: Huerta
+          forest_only: Bosque
+          wood: Bosque
+          sand: Arena
           golf: Campo de golf
           park: Parque
-          common:
-          - Común
-          - pradera
-          - jardín
+          common_only: Común
           resident: Zona residencial
           retail: Zona de comercios
           industrial: Zona industrial
           commercial: Zona comercial
           heathland: Brezal
-          lake:
-          - Lago
-          - embalse
+          lake_only: Lago
+          reservoir: embalse
           farm: Granja
           brownfield: Sitio baldío
           cemetery: Cementerio
@@ -2469,19 +2471,19 @@ es:
           centre: Centro deportivo
           reserve: Reserva natural
           military: Área militar
-          school:
-          - Escuela
-          - universidad
+          school_only: Escuela
+          university: universidad
           building: Edificio significativo
           station: Estación de tren
-          summit:
-          - Cumbre
-          - pico
+          summit_only: Cumbre
+          peak: pico
           tunnel: Borde a rayas = túnel
           bridge: Borde negro = puente
           private: Acceso privado
           destination: Acceso a destino
           construction: Vías en construcción
+          bus_stop: Parada de autobuses
+          stop: Parada
           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
           bicycle_parking: Estacionamiento de bicicletas
           toilets: Baños
@@ -3108,6 +3110,13 @@ es:
       showing_page: Página %{page}
       next: Siguiente »
       previous: « Anterior
+  user_mutes:
+    index:
+      table:
+        thead:
+          actions: Acciones
+        tbody:
+          send_message: Enviar mensaje
   notes:
     index:
       title: Notas creadas o comentadas por %{user}