-# Messages for Asturian (Asturianu)
+# Messages for Asturian (asturianu)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: syck-pecl
+# Export driver: phpyaml
# Author: Xuacu
-ast:
- activerecord:
- attributes:
- diary_comment:
- body: Cuerpu
- diary_entry:
- language: Llingua
- latitude: Llatitú
- longitude: Llonxitú
- title: Títulu
- user: Usuariu
- friend:
- friend: Amigu
- user: Usuariu
- message:
- body: Cuerpu
- recipient: Destinatariu
- sender: Remitente
- title: Títulu
- trace:
- description: Descripción
- latitude: Llatitú
- longitude: Llonxitú
- name: Nome
- public: Públicu
- size: Tamañu
- user: Usuariu
- visible: Visible
- user:
- active: Activu
- description: Descripción
- display_name: Nome a amosar
- email: Corréu
- languages: Llingües
- pass_crypt: Conseña
- models:
+---
+ast:
+ time:
+ formats:
+ friendly: '%e de %B de %Y a les %H:%M'
+ activerecord:
+ models:
acl: Llista de Control d'Accesu
changeset: Conxuntu de cambios
changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos
friend: Amigu
language: Llingua
message: Mensaxe
- node: Nodiu
- node_tag: Etiqueta del nodiu
+ node: Nuedu
+ node_tag: Etiqueta del nuedu
notifier: Avisador
- old_node: Nodiu antiguu
- old_node_tag: Etiqueta del nodiu antiguu
+ old_node: Nuedu antiguu
+ old_node_tag: Etiqueta del nuedu antiguu
old_relation: Rellación antigua
old_relation_member: Miembru de la rellación antigua
old_relation_tag: Etiqueta de la rellación antigua
old_way: Vía antigua
- old_way_node: Nodiu de via antigua
+ old_way_node: Nuedu de via antigua
old_way_tag: Etiqueta de vía antigua
relation: Rellación
relation_member: Miembru de la rellación
user_preference: Preferencia d'usuariu
user_token: Token d'usuariu
way: Vía
- way_node: Nodiu de vía
+ way_node: Nuedu de vía
way_tag: Etiqueta de vía
- application:
- require_cookies:
- cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies nel restolador enantes de siguir.
- setup_user_auth:
- blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz web pa saber más.
- need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor, coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta aceutalos, pero debes conocelos.
- browse:
- changeset:
- changeset: "Conxuntu de cambeos: %{id}"
+ attributes:
+ diary_comment:
+ body: Cuerpu
+ diary_entry:
+ user: Usuariu
+ title: Asuntu
+ latitude: Llatitú
+ longitude: Llonxitú
+ language: Llingua
+ friend:
+ user: Usuariu
+ friend: Amigu
+ trace:
+ user: Usuariu
+ visible: Visible
+ name: Nome
+ size: Tamañu
+ latitude: Llatitú
+ longitude: Llonxitú
+ public: Públicu
+ description: Descripción
+ message:
+ sender: Remitente
+ title: Asuntu
+ body: Cuerpu
+ recipient: Destinatariu
+ user:
+ email: Corréu
+ active: Activu
+ display_name: Nome a amosar
+ description: Descripción
+ languages: Llingües
+ pass_crypt: Contraseña
+ editor:
+ default: Predetermináu (anguaño %{name})
+ potlatch:
+ name: Potlatch 1
+ description: Potlatch 1 (editor nel restolador)
+ id:
+ name: iD
+ description: iD (editor nel navegador)
+ potlatch2:
+ name: Potlatch 2
+ description: Potlatch 2 (editor nel restolador)
+ remote:
+ name: Control remotu
+ description: Control remotu (JOSM o Merkaartor)
+ browse:
+ created: Creáu
+ closed: Zarráu
+ created_html: Creáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
+ closed_html: Zarráu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
+ created_by_html: Creáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ deleted_by_html: Desaniciáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ edited_by_html: Editáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ closed_by_html: Zarráu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ version: Versión
+ in_changeset: Conxuntu de cambios
+ anonymous: anónimu
+ no_comment: (nun hai comentarios)
+ part_of: Parte de
+ download_xml: Descargar XML
+ view_history: Ver historial
+ view_details: Ver detalles
+ location: 'Allugamientu:'
+ changeset:
+ title: 'Conxuntu de cambios: %{id}'
+ belongs_to: Autor
+ node: Nuedos (%{count})
+ node_paginated: Nuedos (%{x}-%{y} de %{count})
+ way: Víes (%{count})
+ way_paginated: Víes (%{x}-%{y} de %{count})
+ relation: Rellaciones (%{count})
+ relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})
+ comment: Comentarios (%{count})
+ hidden_commented_by: Comentariu tapecíu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ commented_by: Comentariu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
- download: Descargar %{changeset_xml_link} o %{osmchange_xml_link}
- feed:
+ osmchangexml: osmChange XML
+ feed:
title: Conxuntu de cambeos %{id}
title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
- osmchangexml: osmChange XML
- title: Conxuntu de cambios
- changeset_details:
- belongs_to: "Pertenez a:"
- bounding_box: "Cuadru de llende:"
- box: cuadru
- closed_at: "Zarráu el:"
- created_at: "Creáu el:"
- has_nodes:
- one: "Tien el nodiu darréu:"
- other: "Tien los %{count} nodios darréu:"
- has_relations:
- one: "Tien la rellación darréu:"
- other: "Tien les %{count} rellaciones darréu:"
- has_ways:
- one: "Tien la vía darréu:"
- other: "Tien les %{count} víes darréu:"
- no_bounding_box: Nun se guardó un cuadru de llende pal conxuntu de cambeos.
- show_area_box: Ver cuadru d'área
- common_details:
- changeset_comment: "Comentariu:"
- deleted_at: "Desaniciáu el:"
- deleted_by: "Desaniciáu por:"
- edited_at: "Editáu el:"
- edited_by: "Editáu por:"
- in_changeset: "Nel conxuntu de cambeos:"
- version: "Versión:"
- containing_relation:
+ join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique
+ discussion: Alderique
+ node:
+ title: 'Nuedu: %{name}'
+ history_title: 'Historial del nuedu: %{name}'
+ way:
+ title: 'Vía: %{name}'
+ history_title: 'Historial de la vía: %{name}'
+ nodes: Nuedos
+ also_part_of:
+ one: parte de la vía %{related_ways}
+ other: parte de les víes %{related_ways}
+ relation:
+ title: 'Rellación: %{name}'
+ history_title: 'Historial de la rellación: %{name}'
+ members: Miembros
+ relation_member:
+ entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
+ type:
+ node: Nuedu
+ way: Vía
+ relation: Rellación
+ containing_relation:
entry: Rellación %{relation_name}
entry_role: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role})
- map:
- deleted: Desaniciáu
- edit:
- area: Editar área
- node: Editar nodo
- relation: Editar rellación
- way: Editar vía
- larger:
- area: Ver área nun mapa más grande
- node: Ver nodiu nún mapa más grande
- relation: Ver rellación nun mapa más grande
- way: Ver la vía nun mapa más grande
- loading: Cargando...
- navigation:
- all:
- next_changeset_tooltip: Conxuntu de cambeos siguiente
- next_node_tooltip: Nodiu siguiente
- next_relation_tooltip: Rellación siguiente
- next_way_tooltip: Vía siguiente
- prev_changeset_tooltip: Conxuntu de cambeos anterior
- prev_node_tooltip: Nodiu anterior
- prev_relation_tooltip: Rellación anterior
- prev_way_tooltip: Vía anterior
- user:
- name_changeset_tooltip: Ver les ediciones de %{user}
- next_changeset_tooltip: Siguiente edición de %{user}
- prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
- node:
- download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
- download_xml: Descargar XML
- edit: editar
- node: Nodiu
- node_title: "Nodiu: %{node_name}"
- view_history: ver historial
- node_details:
- coordinates: "Coordenaes:"
- part_of: "Parte de:"
- node_history:
- download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
- download_xml: Descargar XML
- node_history: Historial del nodiu
- node_history_title: "Historial del nodiu: %{node_name}"
- view_details: ver detalles
- not_found:
- sorry: Perdón, el/la %{type} con id %{id} nun se pudo alcontrar.
- type:
+ not_found:
+ sorry: Sentímoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase.
+ type:
+ node: nuedu
+ way: vía
+ relation: rellación
changeset: conxuntu de cambios
- node: nodiu
+ timeout:
+ sorry: Sentímoslo, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
+ type:
+ node: nuedu
+ way: vía
relation: rellación
+ changeset: conxuntu de cambios
+ redacted:
+ redaction: Redaición de %{id}
+ message_html: La versión %{version} de %{type} nun se pue amosar porque ta redactada.
+ Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.
+ type:
+ node: nuedu
way: vía
- paging_nav:
- of: de
- showing_page: Amosando páxina
- relation:
- download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}"
- download_xml: Descargar XML
- relation: Rellación
- relation_title: "Rellación: %{relation_name}"
- view_history: ver historial
- relation_details:
- members: "Miembros:"
- part_of: "Parte de:"
- relation_history:
- download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
- download_xml: Descargar XML
- relation_history: Historial de rellación
- relation_history_title: "Historial de rellación: %{relation_name}"
- view_details: ver detalles
- relation_member:
- entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
- type:
- node: Nodiu
- relation: Rellación
- way: Vía
- start:
- manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
- view_data: Ver datos de la vista actual del mapa
- start_rjs:
- data_frame_title: Datos
- data_layer_name: Datos
- details: Detalles
- drag_a_box: Arrastra un cuadru nel mapa pa seleicionar un área
- edited_by_user_at_timestamp: Editao por [[user]] el [[timestamp]]
- hide_areas: Anubrir árees
- history_for_feature: Historial de [[feature]]
+ relation: rellación
+ start_rjs:
+ feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que puen facer que'l
+ navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Ta seguru de que quier amosar estos
+ datos?
load_data: Cargar datos
- loaded_an_area_with_num_features: "Cargasti un área que contién [[num_features]] carauterístiques. Polo xeneral, los restoladores nun pueden amosar bien esta cantidá de datos. Normalmente los restoladores funcionen meyor amosando menos de 100 carauterístiques al tiempu: d'otra miente se tornen lentos/dexen de responder. Si tas seguru d'amosar los datos, pues facelo calcando nel botón d'abaxo."
loading: Cargando...
- manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
- object_list:
- api: Recuperar esti área de l'API
- back: Amosar llista d'oxetos
- details: Detalles
- heading: Llista d'oxetos
- history:
- type:
- node: Nodiu [[id]]
- way: Vía [[id]]
- selected:
- type:
- node: Nodiu [[id]]
- way: Vía [[id]]
- type:
- node: Nodiu
- way: Vía
- private_user: usuariu priváu
- show_areas: Amosar árees
- show_history: Ver historial
- unable_to_load_size: "Nun se pue cargar: El tamañu del cuadru de llende [[bbox_size]] ye demasiao grande (tien de ser menor de %{max_bbox_size})"
- wait: Espera...
- zoom_or_select: Amplía o seleiciona un área del mapa pa velu
- tag_details:
- tags: "Etiquetes:"
- wiki_link:
+ tag_details:
+ tags: Etiquetes
+ wiki_link:
key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}
tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
+ wikidata_link: L'elementu %{page} en Wikidata
wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia
- timeout:
- sorry: Perdón, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
- type:
- changeset: conxuntu de cambios
- node: nodiu
- relation: rellación
- way: vía
- way:
- download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
- download_xml: Descargar XML
- edit: editar
- view_history: ver historial
- way: Vía
- way_title: "Vía: %{way_name}"
- way_details:
- also_part_of:
- one: tamién ye parte de la vía %{related_ways}
- other: tamién ye parte de les víes %{related_ways}
- nodes: "Nodos:"
- part_of: "Parte de:"
- way_history:
- download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
- download_xml: Descargar XML
- view_details: ver detalles
- way_history: Historial de la vía
- way_history_title: "Historial de la vía: %{way_name}"
- changeset:
- changeset:
+ telephone_link: Llamar a %{phone_number}
+ note:
+ title: 'Nota: %{id}'
+ new_note: Nota nueva
+ description: Descripción
+ open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}'
+ closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
+ hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}'
+ open_by: Creáu por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ open_by_anonymous: Creáu por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ commented_by: Comentariu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous: Comentariu d'un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ closed_by_anonymous: Resuelto por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ reopened_by: Reactivao por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ hidden_by: Tapecío por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ query:
+ title: Consultar entidaes
+ introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes.
+ nearby: Entidaes cercanes
+ enclosing: Entidaes envolventes
+ changeset:
+ changeset_paging_nav:
+ showing_page: Páxina %{page}
+ next: Siguiente »
+ previous: « Anterior
+ changeset:
anonymous: Anónimu
- big_area: (grande)
- no_comment: (nengún)
no_edits: (ensin ediciones)
- show_area_box: ver cuadru d'área
- still_editing: (editando entá)
view_changeset_details: Ver detalles del conxuntu de cambeos
- changeset_paging_nav:
- next: Siguiente »
- previous: « Anterior
- showing_page: Tas na páxina %{page}
- changesets:
- area: Área
- comment: Comentariu
+ changesets:
id: ID
saved_at: Guardao el
user: Usuariu
- list:
- description: Cambios recientes
- description_bbox: Conxuntos de cambeos en %{bbox}
- description_friend: Conxuntos de cambios de los tos collacios
- description_nearby: Conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
- description_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
- description_user_bbox: Conxuntos de cambeos de %{user} en %{bbox}
- heading: Conxuntos de cambios
- heading_bbox: Conxuntos de cambios
- heading_friend: Conxuntos de cambios
- heading_nearby: Conxuntos de cambios
- heading_user: Conxuntos de cambios
- heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
+ comment: Comentariu
+ area: Área
+ list:
title: Conxuntos de cambios
- title_bbox: Conxuntos de cambeos en %{bbox}
+ title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
title_friend: Conxuntos de cambios de los tos collacios
title_nearby: Conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
- title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
- title_user_bbox: Conxuntos de cambeos de %{user} en %{bbox}
- timeout:
+ empty: Nun s'alcontró dengún conxuntu de cambios.
+ empty_area: Nun hai conxuntos de cambios nesti área.
+ empty_user: Nun hai conxuntos de cambios d'esti usuariu.
+ no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambios.
+ no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambios nesti área.
+ no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambios d'esti usuariu.
+ load_more: Cargar más
+ timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
- diary_entry:
- diary_comment:
- comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
- confirm: Confirmar
- hide_link: Anubrir esti comentariu
- diary_entry:
- comment_count:
- one: 1 comentariu
- other: "%{count} comentarios"
- comment_link: Comentar esta entrada
- confirm: Confirmar
- edit_link: Editar esta entrada
- hide_link: Anubrir esta entrada
- posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
- reply_link: Responder a esta entrada
- edit:
- body: "Cuerpu:"
- language: "Llingua:"
- latitude: "Llatitú:"
- location: "Allugamientu:"
- longitude: "Llonxitú:"
- marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
- save_button: Guardar
- subject: "Asuntu:"
- title: Editar entrada del diariu
- use_map_link: usar mapa
- feed:
- all:
- description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
- title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
- language:
- description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
- title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
- user:
- description: Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
- title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
- list:
+ rss:
+ title_all: Alderique del conxuntu de cambios d'OpenStreetMap
+ title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambios #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
+ comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de
+ %{author}'
+ commented_at_html: Anovado hai %{when}
+ commented_at_by_html: Anovao hai %{when} por %{user}
+ full: Alderique completu
+ diary_entry:
+ new:
+ title: Nueva entrada del diariu
+ list:
+ title: Diarios d'usuarios
+ title_friends: Diarios de collacios
+ title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos
+ user_title: Diariu de %{user}
in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
new: Nueva entrada del diariu
new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu
- newer_entries: Entraes más nueves
no_entries: Nun hai entraes nel diariu
+ recent_entries: Entraes más nueves del diariu
older_entries: Entraes anteriores
- recent_entries: "Entraes recientes del diariu:"
- title: Diarios d'usuarios
- title_friends: Diarios de collacios
- title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos
+ newer_entries: Entraes más nueves
+ edit:
+ title: Editar entrada del diariu
+ subject: 'Asuntu:'
+ body: 'Cuerpu:'
+ language: 'Llingua:'
+ location: 'Allugamientu:'
+ latitude: 'Llatitú:'
+ longitude: 'Llonxitú:'
+ use_map_link: usar mapa
+ save_button: Guardar
+ marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
+ view:
+ title: Diariu de %{user} | %{title}
user_title: Diariu de %{user}
- location:
- edit: Editar
- location: "Allugamientu:"
- view: Ver
- new:
- title: Nueva entrada del diariu
- no_such_entry:
- body: Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
- heading: "Nun esiste la entrada con id: %{id}"
- title: Nun esiste la entrada del diariu
- no_such_user:
- body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
- heading: L'usuariu %{user} nun esiste
- title: Nun esiste l'usuariu
- view:
leave_a_comment: Dexar un comentariu
+ login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pa dexar un comentariu'
login: Entrar
- login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pa dexar un comentariu"
save_button: Guardar
- title: Diariu de %{user} | %{title}
- user_title: Diariu de %{user}
- editor:
- default: Predetermináu (anguaño %{name})
- potlatch:
- description: Potlatch 1 (editor nel restolador)
- name: Potlatch 1
- potlatch2:
- description: Potlatch 2 (editor nel restolador)
- name: Potlatch 2
- remote:
- description: Control remotu (JOSM o Merkaartor)
- name: Control remotu
- export:
- start:
- add_marker: Amestar un marcador al mapa
+ no_such_entry:
+ title: Nun esiste la entrada del diariu
+ heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}'
+ body: Sentímoslo, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
+ la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
+ diary_entry:
+ posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
+ comment_link: Comentar esta entrada
+ reply_link: Responder a esta entrada
+ comment_count:
+ zero: Ensin comentarios
+ one: 1 comentariu
+ other: '%{count} comentarios'
+ edit_link: Editar esta entrada
+ hide_link: Anubrir esta entrada
+ confirm: Confirmar
+ diary_comment:
+ comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
+ hide_link: Anubrir esti comentariu
+ confirm: Confirmar
+ location:
+ location: 'Allugamientu:'
+ view: Ver
+ edit: Editar
+ feed:
+ user:
+ title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
+ description: Entraes recientes de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
+ language:
+ title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
+ description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
+ all:
+ title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
+ description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
+ comments:
+ has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu'
+ post: Publicar
+ when: Cuándo
+ comment: Comentariu
+ ago: hai %{ago}
+ newer_comments: Comentarios nuevos
+ older_comments: Comentarios anteriores
+ export:
+ title: Esportar
+ start:
area_to_export: Área a esportar
- embeddable_html: HTML empotrable
- export_button: Esportar
- export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicencia Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
- format: Formatu
+ manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
format_to_export: Formatu a esportar
- image_size: Tamañu d'imaxe
- latitude: "Llat:"
+ osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
+ map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
+ embeddable_html: HTML empotrable
licence: Llicencia
- longitude: "Llon:"
- manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
- max: máx
+ export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
+ Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Si falla la esportación anterior, por favor, piense n''utilizar una
+ de les fontes de la llista siguiente:'
+ body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
+ Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
+ pa descargar cantidaes grandes de datos.
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: Overpass API
+ description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base
+ de datos d'OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Descargues de Geofabrik
+ description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una
+ esbilla de ciudaes
+ metro:
+ title: Estractos de Metro
+ description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees
+ d'alredor
+ other:
+ title: Otres fontes
+ description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
options: Opciones
- osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
- output: Salida
- paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
+ format: Formatu
scale: Escala
- too_large:
- body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. Acerca'l mapa o esbilla un área menor.
- heading: Área demasiao grande
+ max: máx
+ image_size: Tamañu d'imaxe
zoom: Zoom
- start_rjs:
add_marker: Amestar un marcador al mapa
- change_marker: Camudar la posición del marcador
- click_add_marker: Calca nel mapa p'amestar un marcador
- drag_a_box: Arrastra un cuadru nel mapa pa seleicionar un área
- export: Esportar
- manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
- view_larger_map: Ver mapa mayor
- geocoder:
- description:
- title:
- geonames: Llugar de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
- osm_nominatim: Llugar de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
- types:
- cities: Ciudaes
- places: Llugares
- towns: Villes
- description_osm_namefinder:
- prefix: "%{distance} al %{direction} de %{type}"
- direction:
- east: este
- north: norte
- north_east: nordeste
- north_west: noroeste
- south: sur
- south_east: sureste
- south_west: suroeste
- west: oeste
- distance:
- one: como 1km
- other: unos %{count}km
- zero: menos de 1km
- results:
- more_results: Más resultaos
- no_results: Nun s'alcontraron resultaos
- search:
- title:
- ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- geonames: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ latitude: 'Llat:'
+ longitude: 'Llon:'
+ output: Salida
+ paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
+ export_button: Esportar
+ geocoder:
+ search:
+ title:
latlon: Resultaos <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
- osm_namefinder: Resultaos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
- osm_nominatim: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
- uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
us_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
- search_osm_namefinder:
- suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
- suffix_place: ", %{distance} al %{direction} de %{placename}"
- search_osm_nominatim:
- prefix:
- amenity:
- airport: Aeropuertu
+ uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
+ Postcode</a>
+ ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames_reverse: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ aerialway:
+ cable_car: Teleféricu
+ chair_lift: Telesilla
+ drag_lift: Telesquí
+ gondola: Telecabina
+ station: Estación de cable
+ aeroway:
+ aerodrome: Aeródromu
+ apron: Aparcaderu d'aviones
+ gate: Puerta
+ helipad: Helipuertu
+ runway: Pista
+ taxiway: Cai de rodaxe
+ terminal: Terminal
+ amenity:
+ animal_shelter: Refuxu d'animales
arts_centre: Centru d'arte
atm: Caxeru automáticu
- auditorium: Auditoriu
bank: Bancu
bar: Bar
+ bbq: Parrilla
bench: Bancu
bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
+ biergarten: Merenderu
+ boat_rental: Alquiler d'embarcaciones
brothel: Taburdiu
bureau_de_change: Troquéu de moneda
bus_station: Estación d'autobús
car_sharing: Compartir coche
car_wash: Llaváu de coches
casino: Casino
+ charging_station: Estación de carga
+ childcare: Ludoteca
cinema: Cine
clinic: Clínica
- club: Club
+ clock: Reló
college: Colexu universitariu
community_centre: Centru comunitariu
courthouse: Xulgáu
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: Boca d'incendios
fire_station: Bomberos
+ food_court: Zona de restaurantes
fountain: Fonte
fuel: Combustible
+ gambling: Xuegos d'azar
grave_yard: Cementeriu
gym: Ximnasiu / Fitness
- hall: Centru de reuniones
health_centre: Centru de salú
hospital: Hospital
- hotel: Hotel
hunting_stand: Puestu de caza
ice_cream: Xelaos
kindergarten: Guardería
library: Biblioteca
market: Mercáu
marketplace: Mercáu
- mountain_rescue: Salvamentu nel monte
+ monastery: Monasteriu
+ motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
nightclub: Sala de fiestes
nursery: Preescolar
nursing_home: Residencia asistencial
office: Oficina
- park: Parque
parking: Aparcaderu
+ parking_entrance: Entrada d'aparcamientu
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Llugar de cultu
police: Policía
prison: Cárcel
pub: Pub
public_building: Edificiu públicu
- public_market: Mercáu públicu
reception_area: Llugar de recepción
recycling: Puntu llimpiu
restaurant: Restaurán
school: Escuela
shelter: Abellugu
shop: Tienda
- shopping: Compres
+ shower: Ducha
+ social_centre: Centru social
social_club: Club social
+ social_facility: Instalación social
studio: Estudiu
- supermarket: Supermercáu
+ swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfonu públicu
theatre: Teatru
veterinary: Ciruxía veterinaria
village_hall: Casa de la villa
waste_basket: Papelera
- wifi: Accesu WiFi
+ waste_disposal: Contenedor pa basories
youth_centre: Centru de mocedá
- boundary:
+ boundary:
administrative: Llende alministrativa
- building:
- apartments: Bloque d'apartamentos
- block: Bloque de viviendes
- bunker: Bunker
- chapel: Capiella
- church: Ilesia
- city_hall: Casa del conceyu
- commercial: Edificiu comercial
- dormitory: Dormitoriu
- entrance: Accesu al edificiu
- faculty: Facultá
- farm: Casería
- flats: Pisos
- garage: Garaxe
- hall: Centru de reuniones
- hospital: Hospital
- hotel: Hotel
- house: Casa
- industrial: Edificiu industrial
- office: Edificiu d'oficines
- public: Edificiu públicu
- residential: Edificiu residencial
- retail: Edificiu comercial
- school: Edificiu escolar
- shop: Tienda
- stadium: Estadiu
- store: Almacén
- terrace: Terraza
- tower: Torre
- train_station: Estación de tren
- university: Edificiu universitariu
- highway:
+ census: Llende censal
+ national_park: Parque Nacional
+ protected_area: Área protexida
+ bridge:
+ aqueduct: Acueductu
+ suspension: Ponte colgante
+ swing: Ponte xiratoria
+ viaduct: Viaductu
+ "yes": Ponte
+ building:
+ "yes": Edificiu
+ craft:
+ brewery: Fábrica de cerveza
+ carpenter: Carpinteru
+ electrician: Electricista
+ gardener: Xardineru
+ painter: Pintor
+ photographer: Fotógrafu
+ plumber: Fontaneru
+ shoemaker: Zapateru
+ tailor: Alfayate
+ "yes": Tienda d'artesanía
+ emergency:
+ ambulance_station: Base d'ambulancies
+ defibrillator: Desfibrilador
+ landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia
+ phone: Teléfonu d'emerxencia
+ highway:
+ abandoned: Autopista abandonada
bridleway: Caleya
bus_guideway: Carril bus con guía
bus_stop: Parada d'autobús
- byway: Camín
construction: Carretera en construcción
cycleway: Sienda ciclista
- distance_marker: Marca de distancia
+ elevator: Ascensor
emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia
footway: Sienda
ford: Vau
- gate: Puerta
living_street: Cai residencial
- minor: Carretera menor
+ milestone: Finxu
motorway: Autopista
motorway_junction: Enllaz d'autopista
motorway_link: Autopista
platform: Andén
primary: Carretera primaria
primary_link: Enllaz de carretera primaria
+ proposed: Carretera propuesta
raceway: Pista de carreres
- residential: Residencial
+ residential: Cai residencial
+ rest_area: Área de descansu
road: Carretera
secondary: Carretera secundaria
secondary_link: Enllaz de carretera secundaria
service: Carretera de serviciu
services: Servicios n'autopista
+ speed_camera: Radar
steps: Escaleres
- stile: Pasera de muries
+ street_lamp: Farola
tertiary: Carretera terciaria
+ tertiary_link: Carretera terciaria
track: Pista
+ traffic_signals: Semáforos
trail: Camín
trunk: Carretera nacional
trunk_link: Enllaz de carretera nacional
unclassified: Carretera ensin clasificar
unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
- historic:
+ "yes": Carretera
+ historic:
archaeological_site: Llugar arqueolóxicu
battlefield: Campu de batalla
boundary_stone: Finxu
- building: Edificiu
+ building: Edificiu históricu
+ bunker: Búnquer
castle: Castiellu
church: Ilesia
+ city_gate: Puerta de la ciudá
+ citywalls: Muralla
+ fort: Fuerte
+ heritage: Patrimoniu de la Humanidá
house: Casa
icon: Iconu
manor: Casona
memorial: Monumentu
mine: Mina
monument: Monumentu
- museum: Muséu
+ roman_road: Via romana
ruins: Ruines
+ stone: Piedra
+ tomb: Sepulcru
tower: Torre
wayside_cross: Cruceru
wayside_shrine: Ermita
wreck: Naufraxu
- landuse:
+ junction:
+ "yes": Interseición
+ landuse:
allotments: Güertes recreatives
basin: Conca
brownfield: Terrén en derribu
farmland: Tierres de llabor
farmyard: Corral
forest: Área forestal
+ garages: Garaxes
grass: Yerba
greenfield: Plan d'espansión
industrial: Área industrial
meadow: Prau
military: Área militar
mine: Mina
- mountain: Monte
- nature_reserve: Reserva natural
- park: Parque
- piste: Pista
- plaza: Plaza
+ orchard: Güerta
quarry: Cantera
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Campu recreativu
reservoir: Banzáu
+ reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
+ road: Área de carretera
village_green: Prau municipal
vineyard: Viña
- wetland: Llamuerga
- wood: Viesca
- leisure:
+ "yes": Usu del terrén
+ leisure:
beach_resort: Turismu de playa
+ bird_hide: Observatoriu d'aves
+ club: Club
common: Terrén común
+ dog_park: Parque pa perros
fishing: Área de pesca
+ fitness_centre: Centru de fitness
+ fitness_station: Ximnasiu
garden: Xardín
golf_course: Campu de golf
+ horse_riding: Equitación
ice_rink: Pista de xelu
marina: Puertu deportivu
miniature_golf: Mini golf
pitch: Campu deportivu
playground: Xuegos infantiles
recreation_ground: Campu recreativu
+ resort: Urbanización pa vacaciones
+ sauna: Sauna
slipway: Rampla de botadura
sports_centre: Centru deportivu
stadium: Estadiu
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreres
water_park: Parque acuáticu
- natural:
+ "yes": Folganza
+ man_made:
+ lighthouse: Faru
+ pipeline: Tubería
+ tower: Torre
+ works: Fábrica
+ "yes": Fecho pol home
+ military:
+ airfield: Aeródromu militar
+ barracks: Cuartel
+ bunker: Bunker
+ mountain_pass:
+ "yes": Puertu de montaña
+ natural:
bay: Golfu
beach: Playa
cape: Cabu
cave_entrance: Boca de cueva
- channel: Canal
cliff: Cantil
- coastline: Llinia de costa
crater: Crater
- feature: Carauterística
+ dune: Duna
fell: Braña
fjord: Fiordu
+ forest: Área forestal
geyser: Guéiser
glacier: Glaciar
+ grassland: Prau
heath: Berezal
hill: Llomba
island: Islla
point: Puntu
reef: Petón
ridge: Cordal
- river: Ríu
rock: Roca
+ saddle: Colláu
+ sand: Sable
scree: Llera
scrub: Cotollal
- shoal: Baxu
spring: Fonte
+ stone: Piedra
strait: Estrechu
tree: Árbol
valley: Valle
volcano: Volcan
water: Agua
wetland: Llamuerga
- wetlands: Llamuergues
wood: Viesca
- place:
+ office:
+ accountant: Contable
+ administrative: Alministración
+ architect: Arquitectu
+ company: Empresa
+ employment_agency: Oficina d'emplegu
+ estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ government: Oficina gubernamental
+ insurance: Axencia de seguros
+ lawyer: Abogáu
+ ngo: Oficina d'ONG
+ telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
+ travel_agent: Axencia de viaxes
+ "yes": Oficina
+ place:
+ allotments: Güertes recreatives
+ block: Bloque
airport: Aeropuertu
city: Ciudá
country: País
houses: Cases
island: Islla
islet: Castru de mar
+ isolated_dwelling: Vivienda aisllada
locality: Llocalidá
moor: Amarradera
municipality: Conceyu
+ neighbourhood: Vecindá
postcode: Códigu postal
region: Fastera, provincia
sea: Mar
town: Villa
unincorporated_area: Área ensin conceyu
village: Pueblu
- railway:
+ "yes": Llugar
+ railway:
abandoned: Ferrocarril abandonáu
construction: Ferrocarril en construcción
disused: Ferrocarril ensin usu
junction: Disvíu de ferrocarril
level_crossing: Pasu a nivel
light_rail: Ferrocarril llixeru
+ miniature: Ferrocarril en miniatura
monorail: Monorraíl
narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
platform: Andén de ferrocarril
preserved: Ferrocarril conserváu
+ proposed: Ferrocarril propuestu
spur: Apartaderu industrial
station: Estación de tren
- subway: Estación de metro
+ stop: Apeaderu
+ subway: Metro
subway_entrance: Entrada de metro
switch: Aguyes de ferrocarril
tram: Tranvía
tram_stop: Parada de tranvía
- yard: Apartaderu de clasificación
- shop:
+ shop:
alcohol: Venta de bébores
- apparel: Boutique
+ antiques: Antigüedaes
art: Venta d'arte
bakery: Panadería
beauty: Cuidaos corporales
beverages: Venta de bébores
bicycle: Tienda de bicicletes
books: Llibrería
+ boutique: Boutique
butcher: Carnicería
car: Automóvil
- car_dealer: Concesionariu d'automóviles
car_parts: Repuestos d'automóvil
car_repair: Taller d'automóviles
carpet: Alfombres
convenience: Alimentación
copyshop: Copistería
cosmetics: Perfumería
+ deli: Tienda gourmet
department_store: Grandes almacenes
discount: Productos con descuentu
doityourself: Bricolax
- drugstore: Droguería
dry_cleaning: Tintorería
electronics: Tienda d'electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
organic: Comida ecolóxica
outdoor: Aire llibre
pet: Paxarería
+ pharmacy: Farmacia
photo: Fotografía
salon: Cuidaos corporales
+ second_hand: Tienda d'oxetos usaos
shoes: Zapatería
shopping_centre: Centru comercial
sports: Deportes
stationery: Papelería
supermarket: Supermercáu
+ tailor: Sastrería
toys: Xuguetería
travel_agency: Axencia de viaxes
video: Videu club
wine: Venta de bébores
- tourism:
+ "yes": Tienda
+ tourism:
alpine_hut: Refuxu de montaña
+ apartment: Apartamentu
artwork: Obra d'arte
attraction: Interés turísticu
bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B)
camp_site: Camping
caravan_site: Camping pa caravanes
chalet: Xalé
+ gallery: Galería
guest_house: Agospiamientu
hostel: Albergue
hotel: Hotel
information: Información
- lean_to: Abrigu
motel: Motel
museum: Muséu
picnic_site: Área recreativa
theme_park: Parque temáticu
- valley: Valle
viewpoint: Mirador
zoo: Zoo
- waterway:
+ tunnel:
+ culvert: Cañu
+ "yes": Túnel
+ waterway:
+ artificial: Vía acuática artificial
boatyard: Astilleru
canal: Canal
- connector: Regueru
dam: Presa
derelict_canal: Canal abandonáu
ditch: Riega
drain: Desagüe
lock: Esclusa
lock_gate: Compuerta
- mineral_spring: Agua mineral
mooring: Amarradera
rapids: Rabión
river: Ríu
- riverbank: Ribera'l ríu
stream: Regatu
wadi: Riera
- water_point: Toma d'agua
waterfall: Saltu d'agua
weir: Banzáu
- javascripts:
- map:
- base:
- cycle_map: Mapa ciclista
- mapquest: MapQuest Open
- transport_map: Mapa de tresportes
- site:
- edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
- edit_tooltip: Editar el mapa
- edit_zoom_alert: Tienes d'acercate pa editar el mapa
- history_disabled_tooltip: Aumenta pa ver les ediciones d'esti área
- history_tooltip: Ver ediciones nesti área
- history_zoom_alert: Tienes d'aumentar pa ver les ediciones d'esti área
- layouts:
- community_blogs: Blogues de la Comunidá
- community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
- copyright: Drechos d'autor y llicencia
- documentation: Documentación
- documentation_title: Documentación del proyeutu
- donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
- donate_link_text: donando
+ "yes": Cursu d'agua
+ admin_levels:
+ level2: Frontera de país
+ level4: Frontera d'estáu
+ level5: Frontera de rexón
+ level6: Frontera de condáu
+ level8: Frontera de ciudá
+ level9: Frontera de villa
+ level10: Frontera de barriu
+ description:
+ title:
+ osm_nominatim: Llugar de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Llugar de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ types:
+ cities: Ciudaes
+ towns: Villes
+ places: Llugares
+ results:
+ no_results: Nun s'alcontraron resultaos
+ more_results: Más resultaos
+ layouts:
+ logo:
+ alt_text: Logo d'OpenStreetMap
+ home: Dir al llugar d'entamu
+ logout: Salir
+ log_in: Aniciar sesión
+ log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
+ sign_up: Dase d'alta
+ start_mapping: Principiar col mapéu
+ sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
edit: Editar
- edit_with: Editar con %{editor}
+ history: Historial
export: Esportar
- export_tooltip: Esportar datos del mapa
- foundation: Fundación
- foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
+ data: Datos
+ export_data: Esportar datos
gps_traces: Traces GPS
gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
- help: Ayuda
- help_centre: Centru d'ayuda
- help_title: Sitiu d'ayuda del proyeutu
- history: Historial
- home: entamu
- home_tooltip: Dir al llugar d'entamu
- inbox: buzón (%{count})
- inbox_tooltip:
- one: El to buzón tien 1 mensax ensin lleer
- other: El to buzón tien %{count} mensaxes ensin lleer
- zero: El to buzón nun tien mensaxes ensin lleer
- intro_1: OpenStreetMap ye un mapa editable llibre del mundu enteru. Ta fechu por xente como tu.
- intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar datos xeográficos de mou collaborativu dende uquiera del mundu.
- intro_3: L'agospiamientu d'OpenStreetMap's cunta col amable encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}. Otros collaboradores del proyeutu tan llistaos en %{partners}.
- intro_3_bytemark: bytemark
- intro_3_ic: Imperial College de Londres
- intro_3_partners: wiki
- intro_3_ucl: Centru de VR de la UCL
- license:
- title: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la Llicencia Xenérica Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
- log_in: identificase
- log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
- logo:
- alt_text: Logo d'OpenStreetMap
- logout: colar
- logout_tooltip: Colar
- make_a_donation:
- text: Fai un donativu
- title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
- osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
- osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
- sign_up: dase d'alta
- sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
- sotm2011: ¡Ven a la Conferencia OpenStreetMap 2011, The State of the Map, del 9 al 11 de setiembre en Denver!
- tag_line: El wikimapamundi llibre
user_diaries: Diarios d'usuariu
user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
- view: Ver
- view_tooltip: Ver el mapa
- welcome_user: Bienveníu, %{user_link}
- welcome_user_link_tooltip: La to páxina d'usuariu
- wiki: Wiki
- wiki_title: Sitiu wiki del proyeutu
- license_page:
- foreign:
- english_link: l'orixinal n'inglés
- text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, la páxina n'inglés tendrá prioridá
- title: Tocante a esta traducción
- legal_babble: "<h2>Drechos d'autor y llicencia</h2>\n<p>\n OpenStreetMap son <i>datos abiertos (Open Data)</i>, con llicencia <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.es\">Creative Commons Reconocimientu - Compartir igual 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos mapes y datos de mou llibre, mentanto yos reconozas a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos mapes o datos, podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">códigu llegal completu</a> t'esplica los tos drechos y obligaciones.\n</p>\n\n<h3>Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si uses imaxes de mapes d'OpenStreetMap, te pidimos que'l testu de reconocimientu ponga polo menos “© Collaboradores d'OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Si sólo vas usar datos del mapa, lo que pidimos ye “Datos del mapa © Collaboradores d'OpenstreetMap, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Onde se pueda, OpenStreetMap tendría d'enllazase a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n y CC-BY-SA a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si tas usando un medio que nun permita los enllaces (por casu, en trabayos imprentaos), t'encamentamos dirixir a los llectores a www.openstreetmap.org (por exemplu, ampliando ‘OpenStreetMap’ a esta direición completa) y a www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pa saber más</h3>\n<p>\n Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos en <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés).\n</p>\n<p>\n Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos d'autor.\n</p>\n<p>\n Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.\n\n Llee la nuesa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política d'usu d'imaxes</a> (n'inglés)\n y <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).\n</p>\n\n<h3>Los nuesos collaboradores</h3>\n<p>\n La nuesa llicencia CC-BY-SA requier “reconocer al autor orixinal, de manera razonable pal mediu o los medios que teas utilizando”. Los mapeadores individuales d'OSM nun piden más créditu que “Collaboradores d'OpenStreetMap”, pero cuando s'incluye n'OpenStreetMap información d'un organismu nacional de cartografía o d'otra fuente importante, ye razonable reproducir el so créditu direutamente o enllazar al mesmu nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación pa los editores de la páxina\n\nLa llista darréu incluye sólo les organizaciones que requieren atribución como condición para que los sos datos puedan utilizase n'OpenStreetMap. Nun ye un catálogu xeneral d'importaciones y nun se tien d'utilizar más que cuando se requiera atribución pa cumplir coles condiciones de la llicencia de los datos importaos.\n\n\nCualesquier amiestu a esta llista tien de discutise primero colos alministradores del sistema d'OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia</strong>: Contien datos de barrios basaos en datos de Australian Bureau of\n Statistics.</li>\n <li><strong>Austria</strong>: Contien datos de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> baxo\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), y StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Polonia</strong>: Contien datos de <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">mapes UMP-pcPL</a>. Copyright collaboradores de\n UMP-pcPL.</li>\n<li><strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía dala o aceute dalguna responsabilidá.\n</p>"
- native:
- mapping_link: principiar col mapéu
- native_link: versión n'asturianu
- text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y %{mapping_link}.
- title: Tocante a esta páxina
- message:
- delete:
- deleted: Mensaxe desaniciáu
- inbox:
- date: Data
- from: De
- messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
+ edit_with: Editar con %{editor}
+ tag_line: El wikimapamundi llibre
+ intro_header: ¡Bienveníos a OpenStreetMap!
+ intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu
+ llibre baxo una llicencia abierta.
+ intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
+ partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark},
+ y otros %{partners}.
+ partners_ucl: el Centru de RV de la UCL
+ partners_ic: Imperial College de Londres
+ partners_bytemark: Bytemark Hosting
+ partners_partners: asociaos
+ osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto
+ se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+ osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura
+ mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+ donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
+ help: Ayuda
+ about: Tocante a
+ copyright: Drechos d'autor
+ community: Comunidá
+ community_blogs: Blogues de la Comunidá
+ community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
+ foundation: Fundación
+ foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
+ make_a_donation:
+ title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
+ text: Fai un donativu
+ learn_more: Más información
+ more: Más
+ donate_done_header: ¡Gracies!
+ donate_done_line_1: ¡Algamamos l'oxetivu de la collecha de fondos!
+ donate_line_3: Collecha de fondos pa hardware 2015
+ license_page:
+ foreign:
+ title: Tocante a esta traducción
+ text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link},
+ la páxina n'inglés tendrá prioridá
+ english_link: l'orixinal n'inglés
+ native:
+ title: Tocante a esta páxina
+ text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar
+ a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright
+ y %{mapping_link}.
+ native_link: versión n'asturianu
+ mapping_link: principiar col mapéu
+ legal_babble:
+ title_html: Drechos d'autor y llicencia
+ intro_1_html: |-
+ OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
+ href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+ Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
+ href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
+ intro_2_html: Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
+ de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores.
+ Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir
+ el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu
+ llegal completu</a> t'esplica los tos drechos y obligaciones.
+ intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
+ tan llicenciaos baxo la llicencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+ Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
+ credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
+ credit_1_html: Requerimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
+ credit_2_html: |-
+ Tamién debes dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC-BY-SA. Pues facelo enllazando a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
+ Alternativamente, y como requisitu si distribúis OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres impreses), te suxerimos dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo «OpenStreetMap» a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
+ credit_3_html: |-
+ Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
+ Por exemplu:
+ attribution_example:
+ alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
+ title: Exemplu de reconocimientu
+ more_title_html: Pa saber más
+ more_1_html: |-
+ Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, na <a
+ href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de la Llicencia OSMF</a> y nes <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés) de la comunidá.
+ more_2_html: |-
+ Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
+ Llei la nuesa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
+ <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'usu d'imaxes</a> (n'inglés)
+ y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
+ contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
+ contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos
+ tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques nacionales y
+ d''otres fontes, ente elles:'
+ contributors_at_html: |-
+ <strong>Austria</strong>: Contien datos de
+ <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baxo
+ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+ <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y
+ Land Tirol (baxo <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con enmiendes</a>).
+ contributors_ca_html: |-
+ <strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
+ Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
+ Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
+ Statistics Canada).
+ contributors_fi_html: |-
+ <strong>Finlandia</strong>: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
+ y otros conxuntos de datos, baxo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Llicencia NLSFI</a>.
+ contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction
+ Générale des Impôts.'
+ contributors_nl_html: |-
+ <strong>Holanda</strong>: Contien datos © AND, 2007
+ (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
+ contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos
+ de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
+ contributors_si_html: |-
+ <strong>Eslovenia</strong>: Contien datos de la
+ <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridá Topográfica y Cartográfica</a> y del
+ <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación</a>
+ (información pública d'Eslovenia).
+ contributors_za_html: |-
+ <strong>Sudáfrica</strong>: Contien datos sacaos de
+ <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
+ National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
+ contributors_gb_html: '<strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance
+ Survey © Crown copyright and database right 2010-12.'
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
+ ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina
+ de los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
+ que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía
+ dala o aceute dalguna responsabilidá.
+ infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
+ infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten
+ datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google
+ Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos
+ d'autor.
+ infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos
+ d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu
+ <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu
+ de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu
+ en llinia</a>.
+ trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques rexistraes
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap ya'l logotipu de la lente son marques rexistraes
+ de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues tocante al to usu de les
+ marques, mándales al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupu
+ de trabayu sobro llicencies</a>.
+ welcome_page:
+ title: ¡Bienveníu!
+ introduction_html: |-
+ Bienveníu a OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
+ qu'anició sesión, yá ta preparáu editar mapes. Esta ye una guía rápida
+ de les coses más importantes que necesita saber.
+ whats_on_the_map:
+ title: Qué hai nel Mapa
+ on_html: |-
+ OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -
+ incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
+ cualquier carauterística del mundu real que t'interese.
+ off_html: |-
+ Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tien
+ un permisu especial, nun copie de mapes en llinia o en papel.
+ basic_terms:
+ title: Términos básicos pa facer mapes
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres
+ importantes que puen ser afayadices.
+ editor_html: Un <strong>editor</strong> ye un programa o sitiu web que pue usar
+ pa editar el mapa.
+ node_html: Un <strong>noyu</strong> ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante
+ o un árbol.
+ way_html: Una <strong>vía</strong> ye una llinia o área, como una carretera,
+ regueru, llagu o edificiu.
+ tag_html: |-
+ Una <strong>etiqueta</strong> ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l
+ d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
+ rules:
+ title: ¡Regles!
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos
+ que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas considerando
+ cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui les instrucciones
+ sobro <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
+ y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
+ automatizaes</a>.
+ questions:
+ title: ¿Tien alguna entruga?
+ paragraph_1_html: |-
+ OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía.
+ <a href='%{help_url}'>Algame ayuda equí</a>.
+ start_mapping: Principiar col mapéu
+ add_a_note:
+ title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
+ paragraph_1_html: |-
+ Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
+ ye fácil amestar una nota.
+ paragraph_2_html: |-
+ Namái entre <a href='%{map_url}'>nel mapa</a> y calque nel iconu nota:
+ <span class='icon note'></span>. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
+ abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
+ fixthemap:
+ title: Informar d'un problema / iguar el mapa
+ how_to_help:
+ title: Cómo ayudar
+ join_the_community:
+ title: Xunise a la comunidá
+ explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu
+ una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye xunise
+ a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté mesmu.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Namái faiga clic en <a class='icon note'></a> o nel mesmu iconu na vista del mapa.
+ Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
+ abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
+ other_concerns:
+ title: Otres preocupaciones
+ explanation_html: |-
+ Si tien dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulte la
+ <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comuníquese col <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
+ help_page:
+ title: Algamar ayuda
+ introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
+ entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones
+ de cartografía.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Bienveníos a OSM
+ description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
+ title: Guía del principiante
+ description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
+ d'OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Llistes de corréu
+ description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
+ abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
+ forums:
+ title: Foros
+ description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol estilu
+ d'un tablón d'anuncios.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
+ asuntos.
+ switch2osm:
+ title: Migrar a OSM
+ description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y otros
+ servicios, basaos n'OpenStreetMap.
+ wiki:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu.
+ about_page:
+ next: Siguiente
+ copyright_html: <span>©</span> Collaboradores<br>d'OpenStreetMap
+ used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a cientos de sitios web, aplicaciones
+ pa móviles, y preseos de hardware'
+ lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
+ y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril,
+ y muncho más, pel mundu enteru.
+ local_knowledge_title: Conocimientu llocal
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores
+ usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar
+ qu'OSM ye precisu y ta anováu.
+ community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
+ community_driven_html: |-
+ La comunidá d'OpenStreetMap ye diversa, apasionada, i crez cada día. Ente los nuesos collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
+ Pa saber más tocante a la comunidá, vea los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
+ open_data_title: Datos abiertos
+ open_data_html: 'OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tien llibertá d''usalos
+ pa cualquier propósitu, siempre que-y dea créditu a OpenStreetMap y los sos
+ collaboradores. Si altera o usa como base los datos de ciertes maneres, sólo
+ pue distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. Vea la <a href=''%{copyright_path}''>páxina
+ de copyright y llicencia</a> pa más detalles.'
+ legal_title: Llegal
+ legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente
+ la \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
+ \nnel nome de la comunidá.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Comunícate
+ cola OSMF</a> \nsi tienes entrugues o problemes relativos a les llicencies,
+ drechos d'autor u otru tema llegal."
+ partners_title: Asociaos
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu'
+ hi: Bones %{to_user},
+ header: '%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d''OpenStreetMap
+ col asuntu %{subject}:'
+ footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl}
+ o contestar en %{replyurl}
+ message_notification:
+ hi: Bones %{to_user},
+ header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:'
+ footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}
+ friend_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu'
+ had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
+ befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
+ gpx_notification:
+ greeting: Bones,
+ your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
+ with_description: cola descripción
+ and_the_tags: 'y les etiquetes darréu:'
+ and_no_tags: ensin etiquetes.
+ failure:
+ subject: '[OpenStreetMap] fallu d''importación GPX'
+ failed_to_import: 'falló la importación. Esti ye''l fallu:'
+ more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo
+ evitalos
+ more_info_2: 'se puen alcontrar en:'
+ success:
+ subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta'
+ loaded_successfully: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points}
+ puntos posibles.
+ signup_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap'
+ greeting: ¡Hola!
+ created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}.
+ confirm: 'Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu''esta solicitú ye daveres
+ tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:'
+ welcome: En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate
+ nos primeros pasos.
+ email_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu'
+ email_confirm_plain:
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de
+ corréu en %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
+ email_confirm_html:
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de
+ corréu en %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
+ lost_password:
+ subject: '[OpenStreetMap] Solicitú de reestablecimientu de contraseña'
+ lost_password_plain:
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña
+ na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+ click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
+ lost_password_html:
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (posiblemente tu) pidió reestablecer la contraseña de
+ la cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+ click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
+ note_comment_notification:
+ anonymous: Un usuariu anónimu
+ greeting: Bones,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de
+ les sos notes'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una
+ nota na que ta interesáu'
+ your_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa
+ cerca de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na
+ que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.'
+ closed:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta
+ interesáu'
+ your_note: '%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó.
+ La nota ta cerca de %{place}.'
+ reopened:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu'
+ your_note: '%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó.
+ La nota ta cerca de %{place}.'
+ details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ greeting: Bones,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos
+ de cambios'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó sobro un conxuntu de
+ cambios que t''interesa'
+ your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu n''unu de los tos conxuntos
+ de cambios creáu el %{time}'
+ commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu nun conxuntu de cambios
+ del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author} el %{time}'
+ partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_without_comment: ensin comentarios
+ details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url}
+ message:
+ inbox:
+ title: Buzón
my_inbox: El mio buzón
- new_messages:
- one: "%{count} mensaxe nuevu"
- other: "%{count} mensaxes nuevos"
- no_messages_yet: Entá nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
- old_messages:
- one: "%{count} mensaxe vieyu"
- other: "%{count} mensaxes vieyos"
outbox: buzón de salida
- people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
+ messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
+ new_messages:
+ one: '%{count} mensaxe nuevu'
+ other: '%{count} mensaxes nuevos'
+ old_messages:
+ one: '%{count} mensaxe vieyu'
+ other: '%{count} mensaxes vieyos'
+ from: De
subject: Asuntu
- title: Buzón
- mark:
- as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
- as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
- message_summary:
- delete_button: Desaniciar
+ date: Data
+ no_messages_yet: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
+ message_summary:
+ unread_button: Marcar como non lleíu
read_button: Marcar como lleíu
reply_button: Contestar
- unread_button: Marcar como non lleíu
- new:
- back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
- body: Cuerpu
- limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes de poder unviar más.
- message_sent: Mensaxe unviáu
- send_button: Unviar
+ delete_button: Desaniciar
+ new:
+ title: Unviar mensaxe
send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
subject: Asuntu
- title: Unviar mensaxe
- no_such_message:
- body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
- heading: Esi mensaxe nun esiste
+ body: Cuerpu
+ send_button: Unviar
+ back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
+ message_sent: Mensaxe unviáu
+ limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes
+ de poder unviar más.
+ no_such_message:
title: Esi mensaxe nun esiste
- no_such_user:
- body: Nun hai dengún usuariu con esi nome.
- heading: Nun esiste l'usuariu
- title: Nun esiste l'usuariu
- outbox:
- date: Data
+ heading: Esi mensaxe nun esiste
+ body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
+ outbox:
+ title: Buzón de salida
+ my_inbox: El mio %{inbox_link}
inbox: buzón
- messages:
+ outbox: buzón de salida
+ messages:
one: Tienes %{count} mensaxe unviáu
other: Tienes %{count} mensaxes unviaos
- my_inbox: El mio %{inbox_link}
- no_sent_messages: Entá nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
- outbox: buzón de salida
- people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
- subject: Asuntu
- title: Buzón de salida
to: Pa
- read:
- back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
- back_to_outbox: Tornar al buzón de salida
+ subject: Asuntu
date: Data
+ no_sent_messages: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con
+ %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
+ reply:
+ wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun
+ s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
+ read:
+ title: Lleer el mensaxe
from: De
- reading_your_messages: Lleendo los mensaxes
- reading_your_sent_messages: Lleendo los mensaxes unviaos
- reply_button: Contestar
subject: Asuntu
- title: Lleer el mensaxe
- to: Pa
+ date: Data
+ reply_button: Contestar
unread_button: Marcar como non lleíu
- wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies lleer nun s'unvió por o a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar.
- reply:
- wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies contestar nun s'unvió a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar.
- sent_message_summary:
+ back: Anterior
+ to: Pa
+ wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
+ por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
+ sent_message_summary:
delete_button: Desaniciar
- notifier:
- diary_comment_notification:
- footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} o contestar en %{replyurl}
- header: "%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d'OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
- hi: Bones %{to_user},
- subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu"
- email_confirm:
- subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
- email_confirm_html:
- click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
- greeting: Bones,
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}.
- email_confirm_plain:
- click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
- greeting: Bones,
- hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en
- hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
- friend_notification:
- befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
- had_added_you: "%{user} t'amestó como amigu en OpenStreetMap."
- see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
- subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'amestó como amigu"
- gpx_notification:
- and_no_tags: ensin etiquetes.
- and_the_tags: "y les etiquetes darréu:"
- failure:
- failed_to_import: "falló la importación. Esti ye'l fallu:"
- more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo evitalos
- more_info_2: "se puen alcontrar en:"
- subject: "[OpenStreetMap] fallu d'importación GPX"
- greeting: Bones,
- success:
- loaded_successfully: se cargó correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} puntos posibles.
- subject: "[OpenStreetMap] importación GPX correuta"
- with_description: cola descripción
- your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
- lost_password:
- subject: "[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de conseña"
- lost_password_html:
- click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña.
- greeting: Bones,
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la conseña na cuenta con estes señes de corréu d'openstreetmap.org.
- lost_password_plain:
- click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña.
- greeting: Bones,
- hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la conseña na
- hopefully_you_2: cuenta con estes señes de corréu d'openstreetmap.org.
- message_notification:
- footer1: Tamién pues lleer el mensax en %{readurl}
- footer2: y pues contestar en %{replyurl}
- header: "%{from_user} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
- hi: Bones %{to_user},
- signup_confirm:
- subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
- signup_confirm_html:
- ask_questions: Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitiu d'entrugues y rempuestes</a>.
- click_the_link: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar esa cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
- current_user: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu onde tan, que ta disponible en<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
- get_reading: Hai llectura tocante a OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wiki</a>, sigui les caberes noticies nel <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue d'OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">per Twitter</a>, o visita'l <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a>, del fundador d'OpenStreetMapSteve Coast, pa la hestoria resumida del proyeutu, ¡que tamién tien <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts pa escuchar</a>!
- greeting: ¡Hola!
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
- introductory_video: Pues ver un %{introductory_video_link}.
- more_videos: Equí hai %{more_videos_link}.
- more_videos_here: más videos
- user_wiki_page: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
- video_to_openstreetmap: videu d'introducción a OpenStreetMap
- wiki_signup: Tamién pue ser que t'interese <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">rexistrate na wiki d'OpenStreetMap</a>.
- signup_confirm_plain:
- ask_questions: "Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel sitiu d'entrugues y rempuestes:"
- blog_and_twitter: "Sigui les caberes noticies nel blogue d'OpenStreetMap o per Twitter:"
- click_the_link_1: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar la to
- click_the_link_2: cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
- current_user_1: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu
- current_user_2: "onde tan, ta disponible en:"
- greeting: ¡Hola!
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
- introductory_video: "Pues ver un videu d'introducción a OpenStreetMap equí:"
- more_videos: "Equí hai más videos:"
- opengeodata: "OpenGeoData.org ye'l blogue de Steve Coast, fundador d'OpenStreetMap, que tamién tien podcasts:"
- the_wiki: "Hai llectura tocante a OpenStreetMap na wiki:"
- user_wiki_1: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya
- user_wiki_2: etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como [[Category:Users_in_London]].
- wiki_signup: "Tamién pue ser que t'interese rexistrate na wiki d'OpenStreetMap en:"
- oauth:
- oauthorize:
- allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
- allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
- allow_to: "Permitir a l'aplicación cliente:"
- allow_write_api: camudar el mapa.
- allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
- allow_write_gpx: xubir traces GPS.
- allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
- request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta, %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
- revoke:
- flash: Refugasti'l token pa %{application}
- oauth_clients:
- create:
- flash: Se rexistró la información correutamente
- destroy:
- flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente
- edit:
- submit: Editar
- title: Editar la to aplicación
- form:
- allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
- allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
- allow_write_api: camudar el mapa.
- allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
- allow_write_gpx: xubir traces GPS.
- allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
- callback_url: URL de retornu
- name: Nome
- requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:"
- required: Requeríu
- support_url: URL d'encontu
- url: URL principal de l'aplicación
- index:
- application: Nome d'aplicación
- issued_at: Emitíu el
- list_tokens: "Los tokens darréu s'emitieron a aplicaciones nel to nome:"
- my_apps: Les mios aplicaciones cliente
- my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes
- no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu.
- register_new: Rexistra la to aplicación
- registered_apps: "Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:"
- revoke: ¡Desaniciar!
- title: Los mios detalles d'OAuth
- new:
- submit: Rexistrar
- title: Rexistrar una aplicación nueva
- not_found:
- sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar.
- show:
- access_url: "URL del Token d'accesu:"
- allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
- allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
- allow_write_api: camudar el mapa.
- allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
- allow_write_gpx: xubir traces GPS.
- allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
- authorize_url: "URL d'autorización:"
- edit: Editar los detalles
- key: "Clave del consumidor:"
- requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:"
- secret: "Pregunta secreta del consumidor:"
- support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) igual que pa testu planu en mou ssl.
- title: Detalles d'OAuth pa %{app_name}
- url: "URL del Token de Solicitú:"
- update:
- flash: S'anovó la información del cliente correutamente
- site:
- edit:
- anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
- flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres opciones</a> pa editar OpenStreetMap.
- no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que se necesiten pa esta carauterística.
- not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques.
- not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}.
- potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu - visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pa más información
- potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch 2, tienes de calcar en guardar).
- potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch, tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar nel botón guardar si apaez esi botón).
- user_page_link: páxina d'usuariu
- index:
- js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript desactiváu.
+ mark:
+ as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
+ as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
+ delete:
+ deleted: Mensaxe desaniciáu
+ site:
+ index:
+ js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript
+ desactiváu.
js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante.
- js_3: Seique quieras probar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">visor de cuadros estáticos Tiles@Home</a> si nun pues activar JavaScript.
- license:
- license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
- notice: Llicenciao baxo llicencia %{license_name} pol %{project_name} y los sos collaboradores.
- project_name: Proyeutu OpenStreetMap
permalink: Enllaz permanente
- remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu
shortlink: Enllaz curtiu
- key:
- map_key: Lleenda del mapa
- map_key_tooltip: Símbolos del mapa
- table:
- entry:
- admin: Llende alministrativa
- allotments: Güertes recreatives
- apron:
- - Aparcamientu d'aviones
- - terminal
- bridge: Borde prietu = ponte
- bridleway: Caleya
- brownfield: Terrén en derribu
- building: Edificiu destacáu
+ createnote: Amestar una nota
+ license:
+ copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta
+ remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor
+ y de que tea activada la opción de control remotu
+ edit:
+ not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques.
+ not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas.
+ Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}.
+ user_page_link: páxina d'usuariu
+ anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
+ flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor
+ Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
+ el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres
+ opciones</a> pa editar OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch,
+ tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar
+ nel botón guardar si apaez esi botón).
+ potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+ pa más información
+ potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch
+ 2, tienes de calcar en guardar).
+ id_not_configured: iD nun ta configuráu
+ no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que
+ se necesiten pa esta carauterística.
+ sidebar:
+ search_results: Resultaos de la gueta
+ close: Zarrar
+ search:
+ search: Guetar
+ get_directions: Obtener indicaciones
+ get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos
+ from: Dende
+ to: A
+ where_am_i: ¿Ú toi?
+ where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
+ submit_text: Dir
+ key:
+ table:
+ entry:
+ motorway: Autopista
+ trunk: Carretera nacional
+ primary: Carretera primaria
+ secondary: Carretera secundaria
+ unclassified: Carretera ensin clasificar
+ unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
+ track: Pista
byway: Camín
- cable:
- - Teleféricu
- - telesilla
- cemetery: Cementeriu
- centre: Centru deportivu
- commercial: Área comercial
- common:
- - Espaciu comunal
- - prau
- construction: Carreteres en construcción
+ bridleway: Caleya
cycleway: Carril bici
- destination: Accesu pa destín
- farm: Casería
footway: Camín peatonal
+ rail: Ferrocarril
+ subway: Metro
+ tram:
+ - Ferrocarril llixeru
+ - tranvía
+ cable:
+ - Teleféricu
+ - telesilla
+ runway:
+ - Pista d'aeropuertu
+ - cai de rodaxe
+ apron:
+ - Aparcamientu d'aviones
+ - terminal
+ admin: Llende alministrativa
forest: Área forestal
+ wood: Viesca
golf: Campu de golf
- heathland: Berezal
- industrial: Área industrial
- lake:
- - Llagu
- - banzáu
- military: Área militar
- motorway: Autopista
park: Parque
- permissive: Accesu permisivu
- pitch: Campu deportivu
- primary: Carretera primaria
- private: Accesu priváu
- rail: Ferrocarril
- reserve: Reserva natural
resident: Área residencial
+ tourist: Atracción turística
+ common:
+ - Espaciu comunal
+ - prau
retail: Área de tiendes
- runway:
- - Pista d'aeropuertu
- - cai de rodadura
- school:
- - Escuela
- - universidá
- secondary: Carretera secundaria
+ industrial: Área industrial
+ commercial: Área comercial
+ heathland: Berezal
+ lake:
+ - Llagu
+ - banzáu
+ farm: Casería
+ brownfield: Terrén en derribu
+ cemetery: Cementeriu
+ allotments: Güertes recreatives
+ pitch: Campu deportivu
+ centre: Centru deportivu
+ reserve: Reserva natural
+ military: Área militar
+ school:
+ - Escuela
+ - universidá
+ building: Edificiu destacáu
station: Estación de tren
- subway: Metro
- summit:
- - Cume
- - picu
- tourist: Atracción turística
- track: Pista
- tram:
- - Ferrocarril llixeru
- - tranvía
- trunk: Carretera nacional
+ summit:
+ - Cume
+ - picu
tunnel: Borde de rayes = túnel
- unclassified: Carretera ensin clasificar
- unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
- wood: Viesca
- search:
- search: Guetar
- search_help: "exemplos: 'Xixón', 'Cai Uría, Uviéu', 'CB2 5AQ', o 'oficines de correos cerca de Llanes' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más exemplos...</a>"
- submit_text: Dir
- where_am_i: ¿Ú toi?
- where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
- sidebar:
- close: Zarrar
- search_results: Resultaos de la gueta
- time:
- formats:
- friendly: "%e de %B de %Y a les %H:%M"
- trace:
- create:
- trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un corréu al completase.
+ bridge: Borde prietu = ponte
+ private: Accesu priváu
+ permissive: Accesu permisivu
+ destination: Accesu pa destín
+ construction: Carreteres en construcción
+ richtext_area:
+ edit: Editar
+ preview: Vista previa
+ markdown_help:
+ title_html: Analizáu con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ headings: Cabeceres
+ heading: Cabecera
+ subheading: Cabecera secundaria
+ unordered: Llista ensin ordenar
+ ordered: Llista ordenada
+ first: Primer elementu
+ second: Segundu elementu
+ link: Enllaz
+ text: Testu
+ image: Imaxe
+ alt: Testu alternativu
+ url: URL
+ trace:
+ visibility:
+ private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
+ public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
+ trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques
+ d'hora)
+ identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable,
+ puntos axeitaos con marques d'hora)
+ create:
upload_trace: Xubir traza GPS
- delete:
- scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
- edit:
- description: "Descripción:"
- download: descargar
- edit: editar
- filename: "Nome del ficheru:"
+ trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base
+ de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un
+ corréu al completase.
+ edit:
+ title: Editando la traza %{name}
heading: Editando la traza %{name}
+ filename: 'Nome del ficheru:'
+ download: descargar
+ uploaded_at: 'Xubida:'
+ points: 'Puntos:'
+ start_coord: 'Coordenada d''aniciu:'
map: mapa
- owner: "Propietariu:"
- points: "Puntos:"
- save_button: Guardar cambeos
- start_coord: "Coordenada d'aniciu:"
- tags: "Etiquetes:"
+ edit: editar
+ owner: 'Propietariu:'
+ description: 'Descripción:'
+ tags: 'Etiquetes:'
tags_help: llendáu con comes
- title: Editando la traza %{name}
- uploaded_at: "Xubida:"
- visibility: "Visibilidá:"
+ save_button: Guardar cambeos
+ visibility: 'Visibilidá:'
visibility_help: ¿qué ye esto?
- list:
- public_traces: Traces GPS públiques
- public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
- tagged_with: " etiquetao con %{tags}"
- your_traces: Les tos traces GPS
- make_public:
- made_public: Traza fecha pública
- no_such_user:
- body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
- heading: L'usuariu %{user} nun esiste
- title: Nun esiste l'usuariu
- offline:
- heading: Almacenamientu GPX desconectáu
- message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible anguaño.
- offline_warning:
- message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño
- trace:
- ago: hai %{time_in_words_ago}
- by: por
- count_points: "%{count} puntos"
- edit: editar
- edit_map: Editar el Mapa
- identifiable: IDENTIFICABLE
- in: en
- map: mapa
- more: más
- pending: PENDIENTE
- private: PRIVÁU
- public: PÚBLICU
- trace_details: Amosar detalles de la traza
- trackable: RASTREABLE
- view_map: Ver el Mapa
- trace_form:
- description: "Descripción:"
- help: Ayuda
- tags: "Etiquetes:"
+ trace_form:
+ upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:'
+ description: 'Descripción:'
+ tags: 'Etiquetes:'
tags_help: llendáu con comes
- upload_button: Xubir
- upload_gpx: "Xubir un ficheru GPX:"
- visibility: "Visibilidá:"
+ visibility: 'Visibilidá:'
visibility_help: ¿qué ye esto?
- trace_header:
+ upload_button: Xubir
+ help: Ayuda
+ trace_header:
+ upload_trace: Xubir una traza
see_all_traces: Ver toles traces
see_your_traces: Ver toles tos traces
- traces_waiting: Tienes %{count} traces esperando pa xubir. Considera esperar a qu'eses terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.
- upload_trace: Xubir una traza
- trace_optionals:
+ traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
+ esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
+ la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
+ esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
+ la cola pa otros usuarios.}}'
+ trace_optionals:
tags: Etiquetes
- trace_paging_nav:
- next: Siguiente »
- previous: « Anterior
- showing_page: Tas na páxina %{page}
- view:
- delete_track: Desaniciar esta traza
- description: "Descripción:"
- download: descargar
- edit: editar
- edit_track: Editar esta traza
- filename: "Nome del ficheru:"
+ view:
+ title: Amosando la traza %{name}
heading: Amosando la traza %{name}
+ pending: PENDIENTE
+ filename: 'Nome del ficheru:'
+ download: descargar
+ uploaded: 'Xubida:'
+ points: 'Puntos:'
+ start_coordinates: 'Coordenada d''aniciu:'
map: mapa
+ edit: editar
+ owner: 'Propietariu:'
+ description: 'Descripción:'
+ tags: 'Etiquetes:'
none: Dengún
- owner: "Propietariu:"
- pending: PENDIENTE
- points: "Puntos:"
- start_coordinates: "Coordenada d'aniciu:"
- tags: "Etiquetes:"
- title: Amosando la traza %{name}
+ edit_track: Editar esta traza
+ delete_track: Desaniciar esta traza
trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza!
- uploaded: "Xubida:"
- visibility: "Visibilidá:"
- visibility:
- identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, puntos axeitaos con marques d'hora)
- private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
- public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
- trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora)
- user:
- account:
- contributor terms:
- agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración.
- agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen al Dominiu Públicu.
- heading: Términos de collaboración
- link text: ¿qué ye esto?
- not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración.
- review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los nuevos términos de collaboración.
- current email address: "Direición de corréu electrónicu actual:"
- delete image: Desaniciar la imaxe actual
- email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público)
- flash update success: La información del usuariu s'anovó correutamente.
- flash update success confirm needed: La información del usuariu s'anovó correutamente. Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición de corréu.
- home location: "Llugar d'orixe:"
- image: "Imaxe:"
- image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor)
- keep image: Mantener la imaxe actual
- latitude: "Llatitú:"
- longitude: "Llonxitú:"
- make edits public button: Facer públiques toles mios ediciones
- my settings: Les mios preferencies
- new email address: "Nueva direición de corréu electrónicu:"
- new image: Amestar una imaxe
- no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe.
- openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
- link text: ¿qué ye esto?
- openid: "OpenID:"
- preferred editor: "Editor preferíu:"
- preferred languages: "Llingües preferíes:"
- profile description: "Descripción del perfil:"
- public editing:
- disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores son anónimes.
- disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
- enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
- enabled link text: ¿qué ye esto?
- heading: "Ediciones públiques:"
- public editing note:
- heading: Edición pública
- text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar los datos del mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por estes razones</a>).<ul><li>Les direiciones de corréu electrónicu nun se fairán públiques.</li><li>Nun ye posible volver atrás d'esta aición, y agora tolos usuarios nuevos son públicos de mou predetermináu.</li></ul>
- replace image: Sustituir la imaxe actual
- return to profile: Volver al perfil
- save changes button: Guardar los cambios
- title: Editar la cuenta
- update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa?
- confirm:
- already active: Esta cuenta yá se confirmó.
- before you start: Sabemos que probablemente tienes priesa por comenzar a facer mapes, pero enantes seique quieras completar la información tocante a tigo mesmu nel formulariu d'abaxo.
- button: Confirmar
- heading: Confirmar una cuenta d'usuariu
- press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to cuenta.
- reconfirm: Si yá hai tiempu que te rexistrasti seique necesites <a href="%{reconfirm}">unviate un nuevu corréu de confirmación</a>.
- success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate!
- unknown token: Paez qu'esi token nun esiste.
- confirm_email:
- button: Confirmar
- failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token.
- heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
- press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar la to direición de corréu nueva.
- success: Direición de corréu electrónicu confirmada. ¡Gracies por rexistrate!
- confirm_resend:
- failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
- success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
- filter:
- not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
- go_public:
- flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa editar.
- list:
- confirm: Confirmar los usuarios esbillaos
- empty: Non s'atoparon usuarios que concasen
- heading: Usuarios
- hide: Anubrir los usuarios esbillaos
- showing:
- one: Amosando la páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
- other: Amosando la páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
- summary: "%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}"
- summary_no_ip: "%{name} creáu el %{date}"
- title: Usuarios
- login:
- account is suspended: Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes sospechoses.<br />Ponte en contautu col <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si quies discutilo.
- account not active: Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.<br />Usa l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o <a href="%{reconfirm}">pidi otru corréu de confirmación</a>.
- auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos.
- create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu.
- email or username: "Direición de corréu o nome d'usuariu:"
+ visibility: 'Visibilidá:'
+ trace_paging_nav:
+ showing_page: Páxina %{page}
+ older: Traces más antigües
+ newer: Traces más nueves
+ trace:
+ pending: PENDIENTE
+ count_points: '%{count} puntos'
+ ago: hai %{time_in_words_ago}
+ more: más
+ trace_details: Amosar detalles de la traza
+ view_map: Ver el Mapa
+ edit: editar
+ edit_map: Editar el Mapa
+ public: PÚBLICU
+ identifiable: IDENTIFICABLE
+ private: PRIVÁU
+ trackable: RASTREABLE
+ by: por
+ in: en
+ map: mapa
+ list:
+ public_traces: Traces GPS públiques
+ your_traces: Les tos traces GPS
+ public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
+ description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
+ tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}'
+ empty_html: Entá nun hai nada equí. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva
+ traza</a> o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
+ de la wiki</a>.
+ delete:
+ scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
+ make_public:
+ made_public: Traza fecha pública
+ offline_warning:
+ message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño
+ offline:
+ heading: Almacenamientu GPX desconectáu
+ message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible
+ anguaño.
+ georss:
+ title: Traces GPS d'OpenStreetMap
+ description:
+ description_with_count:
+ one: Ficheru GPX con un puntu de %{user}
+ other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user}
+ description_without_count: Ficheru GPX de %{user}
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies
+ nel restolador enantes de siguir.
+ require_moderator:
+ not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
+ setup_user_auth:
+ blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz
+ web pa saber más.
+ need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor,
+ coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta
+ aceutalos, pero debes conocelos.
+ oauth:
+ oauthorize:
+ title: Autorizar l'accesu a la so cuenta
+ request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta,
+ %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes
+ darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
+ allow_to: 'Permitir a l''aplicación cliente:'
+ allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
+ allow_write_api: camudar el mapa.
+ allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
+ allow_write_gpx: xubir traces GPS.
+ allow_write_notes: camudar notes.
+ oauthorize_success:
+ title: Solicitú d'autorización permitida
+ allowed: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta.
+ verification: El códigu de comprobación ye %{code}.
+ oauthorize_failure:
+ title: Falló la solicitú d'autorización
+ denied: Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta.
+ invalid: El pase d'autorización nun ye válidu.
+ revoke:
+ flash: Refugasti'l token pa %{application}
+ oauth_clients:
+ new:
+ title: Rexistrar una aplicación nueva
+ submit: Rexistrar
+ edit:
+ title: Editar la to aplicación
+ submit: Editar
+ show:
+ title: Detalles d'OAuth pa %{app_name}
+ key: 'Clave del consumidor:'
+ secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
+ url: 'URL del Token de Solicitú:'
+ access_url: 'URL del Token d''accesu:'
+ authorize_url: 'URL d''autorización:'
+ support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1.
+ edit: Editar los detalles
+ delete: Desaniciar cliente
+ confirm: ¿Tas seguru?
+ requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
+ allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
+ allow_write_api: camudar el mapa.
+ allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
+ allow_write_gpx: xubir traces GPS.
+ allow_write_notes: camudar notes.
+ index:
+ title: Los mios detalles d'OAuth
+ my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes
+ list_tokens: 'Los tokens darréu s''emitieron a aplicaciones nel to nome:'
+ application: Nome d'aplicación
+ issued_at: Emitíu el
+ revoke: ¡Desaniciar!
+ my_apps: Les mios aplicaciones cliente
+ no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando
+ l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que
+ pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu.
+ registered_apps: 'Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:'
+ register_new: Rexistra la to aplicación
+ form:
+ name: Nome
+ required: Requeríu
+ url: URL principal de l'aplicación
+ callback_url: URL de retornu
+ support_url: URL d'encontu
+ requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
+ allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
+ allow_write_api: camudar el mapa.
+ allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
+ allow_write_gpx: xubir traces GPS.
+ allow_write_notes: camudar notes.
+ not_found:
+ sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar.
+ create:
+ flash: Se rexistró la información correutamente
+ update:
+ flash: S'anovó la información del cliente correutamente
+ destroy:
+ flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente
+ user:
+ login:
+ title: Entrar
heading: Entrar
+ email or username: 'Direición de corréu o nome d''usuariu:'
+ password: 'Contraseña:'
+ openid: '%{logo} OpenID:'
+ remember: 'Recordame:'
+ lost password link: ¿Perdisti la contraseña?
login_button: Entrar
- lost password link: ¿Perdisti la conseña?
- new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap?
- notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saber más tocante al próximu cambiu de llicencia d'OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducciones</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">alderique</a>)
- notice_terms: OpenStreetMap va movese a una llicencia nueva dende'l 1 d'abril de 2012. Ye igual d'abierta que l'actual, pero les partes llegales s'acomoden meyor a la nuesa base de datos del mapa. Gustaría-nos caltener les tos collaboraciones n'OpenStreetMap, pero namái podemos facelo si aceutes que les distribuyamos baxo la nueva llicencia. D'otra miente, tendremos que desaniciales de la base de datos.<br /><br />Por favor, entra na to cuenta y toma dellos segundos pa revisar y aceutar los nuevos términos. ¡Gracies!
- openid: "%{logo} OpenID:"
- openid invalid: Sentímoslo, la to OpenID paez que ta mal formada
- openid missing provider: Sentímoslo, nun pudimos ponenos en contautu col to sirvidor d'OpenID
- openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID
- openid_providers:
- aol:
- alt: Coneutar con una OpenID d'AOL
- title: Coneutar con AOL
- google:
- alt: Coneutar con una OpenID de Google
- title: Coneutar con Google
- myopenid:
- alt: Coneutar con una OpenID de myOpenID
- title: Coneutar con myOpenID
- openid:
- alt: Coneutar con una URL OpenID
- title: Coneutar con OpenID
- wordpress:
- alt: Coneutar con una OpenID de Wordpress
- title: Coneutar con Wordpress
- yahoo:
- alt: Coneutar con una OpenID de Yahoo
- title: Coneutar con Yahoo
- password: "Conseña:"
register now: Rexistrate agora
- remember: "Recordame:"
- title: Entrar
+ with username: '¿Yá tienes cuenta n''OpenStreetMap? Anicia sesión col to nome
+ d''usuariu y contraseña:'
+ with external: 'Alternativamente, usa un terceru p''aniciar sesión:'
+ new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap?
to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta.
- with openid: "D'otra miente, usa la to OpenID pa coneutar:"
- with username: "¿Yá tienes cuenta n'OpenStreetMap? Por favor, entra col to nome d'usuariu y conseña:"
- logout:
+ create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu.
+ no account: ¿Nun tienes una cuenta?
+ account not active: Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.<br />Usa
+ l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o <a href="%{reconfirm}">pidi
+ otru corréu de confirmación</a>.
+ account is suspended: Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes
+ sospechoses.<br />Ponte en contautu col <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
+ si quies discutilo.
+ auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos.
+ openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Aniciar sesión con OpenID
+ alt: Aniciar sesión con una URL d'OpenID
+ google:
+ title: Aniciar sesión con Google
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de Google
+ facebook:
+ title: Anicia sesión con Facebook
+ alt: Anicia sesión con una cuenta de Facebook
+ windowslive:
+ title: Anicia sesión con Windows Live
+ alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live
+ yahoo:
+ title: Aniciar sesión con Yahoo
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de Yahoo
+ wordpress:
+ title: Aniciar sesión con Wordpress
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de Wordpress
+ aol:
+ title: Aniciar sesión con AOL
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de AOL
+ logout:
+ title: Salir
heading: Colar d'OpenStreetMap
- logout_button: Colar
- title: Colar
- lost_password:
- email address: "Direición de corréu electrónicu:"
- heading: ¿Escaecisti la conseña?
- help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, t'unviaremos un enllaz que pues usar pa reaniciar la conseña.
- new password button: Reaniciar conseña
+ logout_button: Salir
+ lost_password:
+ title: Contraseña perdida
+ heading: ¿Escaecisti la contraseña?
+ email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
+ new password button: Reestablecer contraseña
+ help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, unviarémoste
+ un enllaz que pues usar pa reestablecer la contraseña.
+ notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín
+ pa que puedas reaniciala ceo.
notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
- notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín pa que puedas reaniciala ceo.
- title: Conseña perdida
- make_friend:
- already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}.
- failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu.
- success: "%{name} agora ye amigu tuyu."
- new:
- confirm email address: "Confirmar direición de corréu:"
- confirm password: "Confirma la conseña:"
- contact_webmaster: Ponte en contautu col <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína que podamos.
- continue: Siguir
- display name: "Nome a amosar:"
- display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo más sero nes preferencies.
- email address: "Direición de corréu electrónicu:"
- fill_form: Rellena'l formulariu y t'unviaremos un mensaxe de corréu rápidamente p'activar la to cuenta.
- flash create success message: Gracies por rexistrate. Venimos d'unvia un corréu de confirmación a %{email} y darréu que confirmes la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
- heading: Crear una cuenta d'usuariu
- license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos de collaboración</a>.
- no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por ti automáticamente.
- not displayed publicly: Nun s'amuesa en público (ver la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos na wiki, qu'incluye una seición sobro direiciones de corréu">política de protección de datos</a>)
- openid: "%{logo} OpenID:"
- openid association: "<p>La to OpenID nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap entá.</p>\n<ul>\n <li>Si yes nuevu n'OpenStreetMap, por favor crea una cuenta nueva col formulariu darréu.</li>\n <li>\n Si yá tienes una cuenta, pues entrar nella col to nome\n d'usuariu y conseña, y entós asociar la cuenta cola OpenID\n nes preferencies d'usuariu.\n </li>\n</ul>"
- openid no password: Con OpenID nun fai falta una conseña, pero delles ferramientes estra o sirvidores entá puen necesitala.
- password: "Conseña:"
- terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración!
- terms declined: Sentimos que decidieres nun aceutar les Condiciones de Collaboración. Pa más información llei <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
- title: Crear una cuenta
- use openid: Como alternativa, usa %{logo} OpenID pa coneutar
- no_such_user:
- body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
- heading: L'usuariu %{user} nun esiste
- title: Nun esiste l'usuariu
- popup:
- friend: Amigu
- nearby mapper: Mapeador próximu
- your location: El to allugamientu
- remove_friend:
- not_a_friend: "%{name} nun ye un de los tos amigos."
- success: "%{name} se desanició de los tos amigos."
- reset_password:
- confirm password: "Confirma la conseña:"
- flash changed: Se camudó la to conseña
+ reset_password:
+ title: Reestablecer contraseña
+ heading: Reestablecer la contraseña de %{user}
+ password: 'Contraseña:'
+ confirm password: 'Confirma la contraseña:'
+ reset: Reaniciar contraseña
+ flash changed: Cambióse la contraseña
flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?
- heading: Reaniciar la conseña de %{user}
- password: "Conseña:"
- reset: Reaniciar conseña
- title: Reaniciar conseña
- set_home:
- flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente
- suspended:
- body: "<p>\n Perdona, pero la to cuenta se suspendió automáticamente por aciu\n d'actividá sospechosa.\n</p>\n<p>\n Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues ponete en\n contautu col %{webmaster} si quies discutir esto.\n</p>"
- heading: Cuenta suspendida
- title: Cuenta suspendida
- webmaster: webmaster
- terms:
- agree: Aceutar
- consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones pasen a ser Dominiu Públicu
+ new:
+ title: Date d'alta
+ no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por
+ ti automáticamente.
+ contact_webmaster: Ponte en contautu col <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
+ p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo
+ más aína que podamos.
+ about:
+ header: Llibre y editable
+ html: |-
+ <p>De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones
+ como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.</p>
+ <p>Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.</p>
+ license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
+ de collaboración</a>.
+ email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
+ confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:'
+ not displayed publicly: Nun s'amuesa en público (ver la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
+ title="política de protección de datos na wiki, qu'incluye una seición sobro
+ direiciones de corréu">política de protección de datos</a>)
+ display name: 'Nome a amosar:'
+ display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo
+ más sero nes preferencies.
+ external auth: 'Autenticación con un terceru:'
+ password: 'Contraseña:'
+ confirm password: 'Confirma la contraseña:'
+ use external auth: Alternativamente, usa un terceru p'aniciar sesión
+ auth no password: Cola autenticación con un terceru nun fai falta una contraseña,
+ pero delles ferramientes estra o sirvidores inda puen necesitala.
+ auth association: |-
+ <p>La to ID inda nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap.</p>
+ <ul>
+ <li>Si yes nuevu n'OpenStreetMap, crea una cuenta nueva usando'l formulariu de más abaxo.</li>
+ <li>
+ Si yá tienes una cuenta, pues aniciar sesión con ella usando'l to
+ nome d'usuariu y contraseña y llueu asociar la cuenta cola
+ to ID na configuración d'usuariu.
+ </li>
+ </ul>
+ continue: Date d'alta
+ terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración!
+ terms declined: Sentimos que decidieras nun aceutar les Condiciones de Collaborador.
+ Pa más información llei <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
+ terms:
+ title: Condiciones de collaboración
+ heading: Condiciones de collaboración
+ read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar
+ qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes
+ y futures.
+ consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones
+ pasen a ser Dominiu Públicu
consider_pd_why: ¿qué ye esto?
+ guidance: 'Información p''ayudar a entender estos términos: un <a href="%{summary}">resume</a>
+ y delles <a href="%{translations}">traducciones non oficiales</a>'
+ agree: Aceutar
decline: Refugar
- guidance: "Información p'ayudar a entender estos términos: un <a href=\"%{summary}\">resume</a> y delles <a href=\"%{translations}\">traducciones non oficiales</a>"
- heading: Condiciones de collaboración
- legale_names:
+ you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves
+ Condiciones de Collaboración pa siguir.
+ legale_select: 'Seleiciona el to país de residencia:'
+ legale_names:
france: Francia
italy: Italia
rest_of_world: Restu del mundu
- legale_select: "Seleiciona el to país de residencia:"
- read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes y futures.
- title: Condiciones de collaboración
- you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves Condiciones de Collaboración pa siguir.
- view:
- activate_user: activar esti usuariu
- add as friend: amestar como amigu
+ no_such_user:
+ title: Nun esiste l'usuariu
+ heading: L'usuariu %{user} nun esiste
+ body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura
+ o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
+ view:
+ my diary: El mio diariu
+ new diary entry: nueva entrada del diariu
+ my edits: Les mios ediciones
+ my traces: Les mios traces
+ my notes: Les mios notes
+ my messages: Los mios mensaxes
+ my profile: El mio perfil
+ my settings: Les mios preferencies
+ my comments: Los mios comentarios
+ oauth settings: configuración OAuth
+ blocks on me: Bloqueos recibíos
+ blocks by me: Bloqueos puestos
+ send message: Unviar mensaxe
+ diary: Diariu
+ edits: Ediciones
+ traces: Traces
+ notes: Notes de mapa
+ remove as friend: Desaniciar como amigu
+ add as friend: Amestar como amigu
+ mapper since: 'Mapeador dende:'
ago: (hai %{time_in_words_ago})
- block_history: ver los bloqueos recibíos
- blocks by me: bloqueos puestos
- blocks on me: bloqueos recibíos
- confirm: Confirmar
- confirm_user: confirmar esti usuariu
- create_block: bloquiar esti usuariu
- created from: "Creáu dende:"
- ct accepted: Aceutada hai %{ago}
- ct declined: Refugada
- ct status: "Términos de collaboración:"
+ ct status: 'Términos de collaboración:'
ct undecided: Indecisu
- deactivate_user: desactivar esti usuariu
- delete_user: desaniciar esti usuariu
+ ct declined: Refugada
+ ct accepted: Aceutada hai %{ago}
+ latest edit: 'Cabera edición %{ago}:'
+ email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
+ created from: 'Creáu dende:'
+ status: 'Estáu:'
+ spam score: 'Puntuación de corréu puxarra:'
description: Descripción
- diary: diariu
- edits: ediciones
- email address: "Direición de corréu electrónicu:"
- friends_changesets: Esplorar tolos conxuntos de cambios de los collacios
- friends_diaries: Ver toles entraes de diariu de los collacios
- hide_user: anubrir esti usuariu
- if set location: Si defines el to allugamientu, equí apaecerá un guapu mapa. Pues conseñar un llugar d'orixe na to páxina de %{settings_link}.
+ user location: Allugamientu del usuariu
+ if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa
+ ver los usuarios cercanos.
+ settings_link_text: preferencies
+ your friends: Los tos amigos
+ no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
km away: a %{count}km de distancia
- latest edit: "Cabera edición %{ago}:"
m away: a %{count}m de distancia
- mapper since: "Mapeador dende:"
- moderator_history: ver los bloqueos puestos
- my diary: el mio diariu
- my edits: les mios ediciones
- my settings: les mios preferencies
- my traces: les mios traces
nearby users: Otros usuarios próximos
- nearby_changesets: Ver tolos conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
- nearby_diaries: Ver toles entraes de diariu d'usuarios cercanos
- new diary entry: nueva entrada del diariu
- no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti.
- oauth settings: configuración OAuth
- remove as friend: desaniciar como amigu
- role:
+ role:
administrator: Esti usuariu ye alministrador
- grant:
+ moderator: Esti usuariu ye moderador
+ grant:
administrator: Dar accesu d'alministrador
moderator: Dar accesu de moderador
- moderator: Esti usuariu ye moderador
- revoke:
+ revoke:
administrator: Quitar accesu d'alministrador
moderator: Quitar accesu de moderador
- send message: unviar mensaxe
- settings_link_text: preferencies
- spam score: "Puntuación de corréu puxarra:"
- status: "Estáu:"
- traces: traces
+ block_history: bloqueos recibíos
+ moderator_history: bloqueos puestos
+ comments: Comentarios
+ create_block: bloquiar esti usuariu
+ activate_user: activar esti usuariu
+ deactivate_user: desactivar esti usuariu
+ confirm_user: confirmar esti usuariu
+ hide_user: anubrir esti usuariu
unhide_user: amosar esti usuariu
- user location: Allugamientu del usuariu
- your friends: Los tos amigos
- user_block:
- blocks_by:
- empty: "%{name} entá nun fexo bloqueos."
- heading: Llista de los bloqueos por %{name}
- title: Bloqueos fechos por %{name}
- blocks_on:
- empty: "%{name} entá nun foi bloquiáu."
- heading: Llista de los bloqueos a %{name}
- title: Bloqueos fechos a %{name}
- create:
- flash: Se creó un bloquéu a %{name}
- try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu, y da-y un tiempu razonable pa responder.
- try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes de bloquialu.
- edit:
- back: Ver tolos bloqueos
- heading: Editando el bloquéu de %{name}
- needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu?
- period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
- reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles.
- show: Ver esti bloquéu
- submit: Anovar el bloquéu
- title: Editando el bloquéu de %{name}
- filter:
- block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar.
- block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes na llista estenderexable.
- not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
- helper:
- time_future: Fina en %{time}.
- time_past: Finó hai %{time}.
- until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión.
- index:
- empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu.
- heading: Llista de bloqueos d'usuariu
- title: Bloqueos d'usuariu
- model:
- non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu.
+ delete_user: desaniciar esti usuariu
+ confirm: Confirmar
+ friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos
+ friends_diaries: entraes de diariu de los amigos
+ nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
+ nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos
+ popup:
+ your location: El to allugamientu
+ nearby mapper: Mapeador próximu
+ friend: Amigu
+ account:
+ title: Editar la cuenta
+ my settings: Les mios preferencies
+ current email address: 'Direición de corréu electrónicu actual:'
+ new email address: 'Nueva direición de corréu electrónicu:'
+ email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público)
+ external auth: 'Autenticación esterna:'
+ openid:
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link text: ¿qué ye esto?
+ public editing:
+ heading: 'Ediciones públiques:'
+ enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos.
+ enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+ enabled link text: ¿qué ye esto?
+ disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores
+ son anónimes.
+ disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
+ public editing note:
+ heading: Edición pública
+ text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar
+ mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que
+ la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez
+ abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar
+ los datos del mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por
+ estes razones</a>).<ul><li>Les direiciones de corréu electrónicu nun se
+ fairán públiques.</li><li>Nun ye posible volver atrás d'esta aición, y agora
+ tolos usuarios nuevos son públicos de mou predetermináu.</li></ul>
+ contributor terms:
+ heading: Términos de collaboración
+ agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración.
+ not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración.
+ review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los
+ nuevos términos de collaboración.
+ agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen
+ al Dominiu Públicu.
+ link text: ¿qué ye esto?
+ profile description: 'Descripción del perfil:'
+ preferred languages: 'Llingües preferíes:'
+ preferred editor: 'Editor preferíu:'
+ image: 'Imaxe:'
+ gravatar:
+ gravatar: Usar Gravatar
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ link text: ¿qué ye esto?
+ new image: Amestar una imaxe
+ keep image: Mantener la imaxe actual
+ delete image: Desaniciar la imaxe actual
+ replace image: Sustituir la imaxe actual
+ image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor)
+ home location: 'Llugar d''orixe:'
+ no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe.
+ latitude: 'Llatitú:'
+ longitude: 'Llonxitú:'
+ update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa?
+ save changes button: Guardar los cambios
+ make edits public button: Facer públiques toles mios ediciones
+ return to profile: Volver al perfil
+ flash update success confirm needed: La información del usuariu s'anovó correutamente.
+ Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición
+ de corréu.
+ flash update success: La información del usuariu s'anovó correutamente.
+ confirm:
+ heading: ¡Revisa el corréu!
+ introduction_1: Unviamoste un corréu de confirmación.
+ introduction_2: Confirma la cuenta calcando nel enllaz del corréu y podrás ponete
+ a editar los mapes.
+ press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to
+ cuenta.
+ button: Confirmar
+ success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate!
+ already active: Esta cuenta yá se confirmó.
+ unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
+ reconfirm_html: Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación,
+ <a href="%{reconfirm}">calca equí</a>.
+ confirm_resend:
+ success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu
+ de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un
+ sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate
+ d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros,
+ porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
+ failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
+ confirm_email:
+ heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
+ press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar
+ la to direición de corréu nueva.
+ button: Confirmar
+ success: ¡Confirmóse'l to cambiu de direición de corréu electrónicu!
+ failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token.
+ unknown_token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
+ set_home:
+ flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente
+ go_public:
+ flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa
+ editar.
+ make_friend:
+ heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos?
+ button: Amestar como amigu
+ success: ¡%{name} agora ye'l to amigu!
+ failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu.
+ already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}.
+ remove_friend:
+ heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}?
+ button: Desaniciar como amigu
+ success: '%{name} desanicióse de los tos amigos.'
+ not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.'
+ filter:
+ not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
+ list:
+ title: Usuarios
+ heading: Usuarios
+ showing:
+ one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
+ other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
+ summary: '%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}'
+ summary_no_ip: '%{name} creáu el %{date}'
+ confirm: Confirmar los usuarios esbillaos
+ hide: Anubrir los usuarios esbillaos
+ empty: Nun s'atoparon usuarios que concasen
+ suspended:
+ title: Cuenta suspendida
+ heading: Cuenta suspendida
+ webmaster: webmaster
+ body: |-
+ <p>
+ Sentímoslo, pero la to cuenta suspendióse automáticamente
+ por actividá sospechosa.
+ </p>
+ <p>
+ Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues
+ comunicate col %{webmaster} si quies discutir esto.
+ </p>
+ auth_failure:
+ connection_failed: Falló la conexón col fornidor d'autenticación
+ invalid_credentials: Credenciales d'autenticación inválides
+ no_authorization_code: Nun hai códigu d'autorización
+ unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma desconocíu
+ invalid_scope: Ámbitu inválidu
+ user_role:
+ filter:
+ not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles,
+ y nun yes alministrador.
+ not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu.
+ already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}.
+ doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}.
+ grant:
+ title: Confirmar dar rol
+ heading: Confirmar dar rol
+ are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»?
+ confirm: Confirmar
+ fail: Nun pues da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que tanto
+ l'usuariu como'l rol son válidos.
+ revoke:
+ title: Confirmar quitar rol
+ heading: Confirmar quitar rol
+ are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»?
+ confirm: Confirmar
+ fail: Nun pues quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que
+ tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
+ user_block:
+ model:
non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu.
- new:
- back: Ver tolos bloqueos
+ non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu.
+ not_found:
+ sorry: Sentímoslo, nun pudo atopase'l bloquéu d'usuariu cola ID %{id}.
+ back: Tornar al índiz
+ new:
+ title: Creando un bloquéu a %{name}
heading: Creando un bloquéu a %{name}
- needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu
+ reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu
+ y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y
+ recordando que'l mensaxe veráse públicamente. Ten en cuenta que non tolos
+ usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres
+ cencielles.
period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
- reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y recordando que'l mensaxe se verá públicamente. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles.
submit: Crear un bloquéu
- title: Creando un bloquéu a %{name}
tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara.
tried_waiting: Di-y al usuariu tiempu razonable abondo pa responder a eses comunicaciones.
- not_found:
- back: Tornar al índiz
- sorry: Lo siento, nun se pudo atopar el bloquéu d'usuariu cola ID %{id}.
- partial:
+ needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu
+ back: Ver tolos bloqueos
+ edit:
+ title: Editando'l bloquéu de %{name}
+ heading: Editando'l bloquéu de %{name}
+ reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu
+ y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten
+ en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou
+ qu'intenta usar pallabres cencielles.
+ period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
+ submit: Anovar el bloquéu
+ show: Ver esti bloquéu
+ back: Ver tolos bloqueos
+ needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu?
+ filter:
+ block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar.
+ block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes
+ na llista estenderexable.
+ create:
+ try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu,
+ y da-y un tiempu razonable pa responder.
+ try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes
+ de bloquialu.
+ flash: Creóse un bloquéu a %{name}.
+ update:
+ only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu.
+ success: Bloquéu anováu.
+ index:
+ title: Bloqueos d'usuariu
+ heading: Llista de bloqueos d'usuariu
+ empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu.
+ revoke:
+ title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}
+ heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}
+ time_future: Esti bloquéu finará en %{time}.
+ past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun pue desaniciase agora.
+ confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu?
+ revoke: ¡Desaniciar!
+ flash: Esti bloquéu se desanició.
+ period:
+ one: 1 hora
+ other: '%{count} hores'
+ partial:
+ show: Amosar
+ edit: Editar
+ revoke: ¡Desaniciar!
confirm: ¿Tas seguru?
- creator_name: Creador
display_name: Usuariu bloquiáu
- edit: Editar
- not_revoked: (non desaniciáu)
+ creator_name: Creador
reason: Motivu del bloquéu
- revoke: ¡Desaniciar!
+ status: Estáu
revoker_name: Desaniciáu por
- show: Amosar
+ not_revoked: (non desaniciáu)
+ showing_page: Páxina %{page}
+ next: Siguiente »
+ previous: « Anterior
+ helper:
+ time_future: Fina en %{time}.
+ until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión.
+ time_past: Finó hai %{time}.
+ blocks_on:
+ title: Bloqueos fechos a %{name}
+ heading: Llista de los bloqueos a %{name}
+ empty: '%{name} inda nun foi bloquiáu.'
+ blocks_by:
+ title: Bloqueos fechos por %{name}
+ heading: Llista de los bloqueos por %{name}
+ empty: '%{name} entá nun fexo dengún bloquéu.'
+ show:
+ title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
+ heading: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
+ time_future: Fina en %{time}
+ time_past: Finó hai %{time}
+ created: Creáu
+ ago: hai %{time}
status: Estáu
- period:
- one: 1 hora
- other: "%{count} hores"
- revoke:
- confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu?
- flash: Esti bloquéu se desanició.
- heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}
- past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun se pue desaniciar agora.
+ show: Amosar
+ edit: Editar
revoke: ¡Desaniciar!
- time_future: Esti bloquéu finará en %{time}.
- title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}
- show:
- back: Ver tolos bloqueos
confirm: ¿Tas seguru?
- edit: Editar
- heading: "%{block_on} bloquiáu por %{block_by}"
+ reason: 'Motivu del bloquéu:'
+ back: Ver tolos bloqueos
+ revoker: 'Desaniciador:'
needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu.
- reason: "Motivu del bloquéu:"
- revoke: ¡Desaniciar!
- revoker: "Desaniciador:"
- show: Amosar
- status: Estáu
- time_future: Fina en %{time}
- time_past: Finó hai %{time}
- title: "%{block_on} bloquiáu por %{block_by}"
- update:
- only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu.
- success: Bloquéu anováu.
- user_role:
- filter:
- already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}.
- doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}.
- not_a_role: La cadena "%{role}" nun ye un rol válidu.
- not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles, y nun yes alministrador.
- grant:
- are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?
- confirm: Confirmar
- fail: Nun pues da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
- heading: Confirmar dar rol
- title: Confirmar dar rol
- revoke:
- are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?
- confirm: Confirmar
- fail: Nun pues quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
- heading: Confirmar quitar rol
- title: Confirmar quitar rol
+ note:
+ description:
+ opened_at_html: Creada hai %{when}
+ opened_at_by_html: Creada hai %{when} por %{user}
+ commented_at_html: Anovada hai %{when}
+ commented_at_by_html: Anovada hai %{when} por %{user}
+ closed_at_html: Resuelta hai %{when}
+ closed_at_by_html: Resuelta hai %{when} por %{user}
+ reopened_at_html: Reactivada hai %{when}
+ reopened_at_by_html: Reactivada hai %{when} por %{user}
+ rss:
+ title: Notes d'OpenStreetMap
+ description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área
+ [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Una canal rss pa la nota %{id}
+ opened: nota nueva (cerca de %{place})
+ commented: comentariu nuevu (cerca de %{place})
+ closed: nota zarrada (cerca de %{place})
+ reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
+ entry:
+ comment: Comentariu
+ full: Nota completa
+ mine:
+ title: Notes unviaes o comentaes por %{user}
+ heading: notes de %{user}
+ subheading: Notes unviaes o comentaes por %{user}
+ id: Id
+ creator: Creador
+ description: Descripción
+ created_at: Creada el
+ last_changed: Cambéu postreru
+ ago_html: hai %{when}
+ javascripts:
+ close: Zarrar
+ share:
+ title: Compartir
+ cancel: Encaboxar
+ image: Imaxe
+ link: Enllaz o HTML
+ long_link: Enllaz
+ short_link: Enllaz curtiu
+ geo_uri: Geo URI
+ embed: HTML
+ custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes
+ format: 'Formatu:'
+ scale: 'Escala:'
+ image_size: La imaxe amosará la capa estándar a
+ download: Descargar
+ short_url: URL curtia
+ include_marker: Incluir marcador
+ center_marker: Centrar el mapa na marca
+ paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
+ view_larger_map: Ver mapa mayor
+ key:
+ title: Clave del mapa
+ tooltip: Clave del mapa
+ tooltip_disabled: Lleenda del Mapa disponible sólo pa la capa estándar
+ map:
+ zoom:
+ in: Ampliar
+ out: Amenorgar
+ locate:
+ title: Ver el mio allugamientu
+ popup: Tas a {distance} {unit} d'esti puntu
+ base:
+ standard: Estándar
+ cycle_map: Mapa ciclista
+ transport_map: Mapa de tresportes
+ mapquest: MapQuest Open
+ hot: Humanitariu
+ layers:
+ header: Capes del mapa
+ notes: Notes de mapa
+ data: Datos del mapa
+ overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa
+ title: Capes
+ copyright: © <a href='%{copyright_url}'>collaboradores d'OpenStreetMap</a>
+ donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faiga una donación</a>
+ site:
+ edit_tooltip: Editar el mapa
+ edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
+ createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa
+ createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa
+ map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa
+ map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa
+ queryfeature_tooltip: Consultar entidaes
+ queryfeature_disabled_tooltip: Averar pa consultar entidaes
+ changesets:
+ show:
+ comment: Comentariu
+ subscribe: Suscribite
+ unsubscribe: Date de baxa
+ hide_comment: anubrir
+ unhide_comment: amosar
+ notes:
+ new:
+ intro: ¿Alcontró un error o falta daqué? Informe a otros mapeadores pa que
+ podamos igualo. Mueva'l marcador a la posición correuta y escriba una nota
+ pa esplicar el problema. (Por favor, nun escriba información personal o
+ información de mapes con drechos d'autor o de llistes de teléfonos).
+ add: Amestar nota
+ show:
+ anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen
+ de comprobase de mou independiente.
+ hide: Anubrir
+ resolve: Resolver
+ reactivate: Reactivar
+ comment_and_resolve: Comentar y resolver
+ comment: Comentar
+ edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí.
+ directions:
+ engines:
+ graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
+ graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
+ mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
+ mapquest_car: Coche (MapQuest)
+ mapquest_foot: A pie (MapQuest)
+ osrm_car: En coche (OSRM)
+ directions: Indicaciones
+ distance: Distancia
+ errors:
+ no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares.
+ no_place: Sentímoslo. Nun pudo alcontrase esi llugar.
+ instructions:
+ continue_on: Siguir en
+ slight_right: Llixeramente a la drecha haza
+ turn_right: Xira a la drecha haza
+ sharp_right: Fuerte a la drecha haza
+ uturn: Cambiu de sentíu en
+ sharp_left: Fuerte a la izquierda haza
+ turn_left: Xira a la izquierda haza
+ slight_left: Llixeramente a la izquierda haza
+ via_point: (pel puntu)
+ follow: Siguir
+ roundabout: Na rotonda toma
+ leave_roundabout: Dexa la rotonda -
+ stay_roundabout: Sigui na rotonda -
+ start: Principia al final de
+ destination: Aportasti al destín
+ against_oneway: Dir escontra direición per
+ end_oneway: Final de sentíu únicu en
+ unnamed: (ensin nome)
+ courtesy: Direiciones cortesía de %{link}
+ time: Tiempu
+ query:
+ node: Nuedu
+ way: Vía
+ relation: Rellación
+ nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes
+ error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}'
+ timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server}
+ redaction:
+ edit:
+ description: Descripción
+ heading: Editar redaición
+ submit: Guardar redaición
+ title: Editar redaición
+ index:
+ empty: Nun hai redaiciones qu'amosar
+ heading: Llista de redaiciones
+ title: Llista de redaiciones
+ new:
+ description: Descripción
+ heading: Escribir información de la redaición nueva
+ submit: Crear redaición
+ title: Crear una redaición nueva
+ show:
+ description: 'Descripción:'
+ heading: Amosando la redaición «%{title}»
+ title: Amosando redaición
+ user: 'Creador:'
+ edit: Editar esta redaición
+ destroy: Desaniciar esta redaición
+ confirm: ¿Tas seguru?
+ create:
+ flash: Se creó la redaición.
+ update:
+ flash: Cambios guardaos.
+ destroy:
+ not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que
+ pertenecen a esta redaición enantes de destruila.
+ flash: Redaición destruyía.
+ error: Hebo un error al destruir esta redaición.
+...