node_tag: Etiqueta do Nó
notifier: Notificador
old_node: Nó antigo
- old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
+ old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
old_relation: Relação antiga
old_relation_member: Membro da relação antiga
old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
old_way_node: Nó de linha antiga
old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
relation: Relação
- relation_member: Membros da relação
+ relation_member: Membro da relação
relation_tag: Etiqueta da relação
session: Sessão
- trace: Trilho
- tracepoint: Ponto do trilho
- tracetag: Etiqueta do trilho
+ trace: Trajeto
+ tracepoint: Ponto do trajeto
+ tracetag: Etiqueta do trajeto
user: Utilizador
user_preference: Preferências do utilizador
user_token: Token do utilizador
title: Assunto
latitude: Latitude
longitude: Longitude
- language: Língua
+ language: Idioma
friend:
user: Utilizador
friend: Amigo
active: Ativo
display_name: Nome visualizado
description: Descrição
- languages: Línguas
+ languages: Idiomas
pass_crypt: Palavra-passe
datetime:
distance_in_words_ago:
description: Potlatch 2 (editor no navegador)
remote:
name: Controlo Remoto
- description: Controlo remoto (JOSM ou Merkaartor)
+ description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
api:
notes:
comment:
reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
rss:
title: Erros reportados no OpenStreetMap
- description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
+ description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na tua
área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
feed:
title: Conjunto de alterações %{id}
title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
- join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
+ join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
discussion: Discussão
- still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
+ still_open: O conjunto de alterações continua em aberto. A discussão será iniciada
assim que for fechado o conjunto de alterações.
node:
title_html: 'Nó: %{name}'
node: nó
way: linha
relation: relação
- changeset: alterações
+ changeset: conjunto de alterações
note: nota
redacted:
- redaction: Revisão %{id}
- message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
- porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
+ redaction: Supressão %{id}
+ message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
+ porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
informações.
type:
node: nó
way: linha
relation: relação
start_rjs:
- feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
- bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
+ feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
+ navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
+ todos?
load_data: Carregar Dados
loading: A carregar…
tag_details:
tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
- wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na wiki Wikimedia Commons
+ wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
telephone_link: Telefonar %{phone_number}
colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
note:
hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
report: Denunciar este erro reportado
query:
- title: Consultar elementos em redor
- introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
- nearby: Nas proximidades
- enclosing: Pertence a
+ title: Consultar elementos
+ introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
+ nearby: Elementos próximos
+ enclosing: Elementos delimitadores
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Página %{page}
previous: « Anterior
changeset:
anonymous: Anónimo
- no_edits: (nenhuma edição)
+ no_edits: (sem edições)
view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
changesets:
id: ID
title: Conjuntos de alterações
title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
- title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
+ title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
load_more: Ver mais
timeout:
- sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
+ sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
o tempo limite de resposta.
changeset_comments:
comment:
index:
title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
- do StreetMap
+ do OpenStreetMap
timeout:
- sorry: Desculpe, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que você
- pediu demorou demasiado tempo a ser obtida.
+ sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
+ pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
diary_entries:
new:
title: Nova entrada no diário
form:
subject: 'Assunto:'
body: 'Texto:'
- language: 'Língua:'
+ language: 'Idioma:'
location: 'Localização:'
latitude: 'Latitude:'
longitude: 'Longitude:'
no_such_entry:
title: Esta entrada de diário não existe
heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
- body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
- (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
- contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
+ body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário
+ com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
+ o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
diary_entry:
posted_by_html: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
comment_link: Comentar esta entrada
edit: Editar
feed:
user:
- title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
+ title: Entradas no diário OpenStreetMap de %{user}
description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
language:
- title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
+ title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
all:
title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
- description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
+ description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap
comments:
has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
post: Entrada
aerodrome: Aeródromo
airstrip: Pista de aterragem
apron: Plataforma de estacionamento
- gate: Portão
+ gate: Porta
hangar: Hangar
helipad: Heliporto
holding_position: Posição de estabelecimento
bus_station: Estação rodoviária
cafe: Café
car_rental: Aluguer de automóveis
- car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
+ car_sharing: Partilha de carros
car_wash: Lavagem de automóveis
casino: Casino
charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
monastery: Mosteiro
motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
nightclub: Discoteca
- nursing_home: Lar de idosos
+ nursing_home: Lar geriátrico
office: Escritório
parking: Estacionamento
parking_entrance: Entrada de estacionamento
police: Polícia
post_box: Marco de correio
post_office: Correios
- preschool: Pré escola
+ preschool: Pré-escola
prison: Prisão
pub: Pub
public_building: Edifício público
emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
footway: Caminho pedonal
ford: Vau
- give_way: Sinal de preferência de passagem
+ give_way: Sinal de cedência de passagem
living_street: Zona de coexistência
milestone: Marco quilométrico
motorway: Autoestrada
rest_area: Área de descanso
road: Estrada
secondary: Estrada secundária
- secondary_link: Estrada Secundária
+ secondary_link: Estrada secundária
service: Estrada de serviço
services: Serviços de autoestrada
speed_camera: Radar de velocidade
trail: Trilho
trunk: Via rápida
trunk_link: Via rápida
- turning_loop: Circuito reverso
- unclassified: Estrada sem classificação oficial
+ turning_loop: Anel de viragem
+ unclassified: Estrada sem classificação
"yes": Estrada
historic:
archaeological_site: Sítio arqueológico
castle: Castelo
church: Igreja
city_gate: Portas da cidade
- citywalls: Muralhas de Cidade
+ citywalls: Muralhas de cidade
fort: Forte
heritage: Património da Humanidade
- house: Casa histórica
+ house: Casa
icon: Ícone
manor: Solar
memorial: Memorial
- mine: Mina histórica
- mine_shaft: Mina subterrânea
+ mine: Mina
+ mine_shaft: Poços de mina
monument: Monumento
- roman_road: Estrada rromana
+ roman_road: Estrada romana
ruins: Ruínas
stone: Pedra
- tomb: Tumba
+ tomb: Túmulo
tower: Torre
wayside_cross: Cruzeiro
wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
landuse:
allotments: Hortas urbanas
basin: Bacia hidrográfica
- brownfield: Campo industrial contaminado
+ brownfield: Baldio industrial
cemetery: Cemitério
commercial: Zona de escritórios
conservation: Conservação
construction: Construção
farm: Quinta
- farmland: Quinta
+ farmland: Terreno agrícola
farmyard: Edifícios agrícolas
forest: Floresta
garages: Garagens
grass: Relva
- greenfield: Espaço Verde
- industrial: Zona Industrial
- landfill: Aterro Sanitário
+ greenfield: Espaço verde
+ industrial: Zona industrial
+ landfill: Aterro sanitário
meadow: Prado
- military: Zona Militar
+ military: Zona militar
mine: Mina
orchard: Pomar
quarry: Pedreira
- railway: Área da Ferrovia
- recreation_ground: Área Recreativa
+ railway: Ferrovia
+ recreation_ground: Área recreativa
reservoir: Reservatório
- reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
- residential: Zona Residencial
- retail: Zona Comercial
- road: Área da Estrada
- village_green: Espaço Verde Urbano
+ reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
+ residential: Zona residencial
+ retail: Zona comercial
+ road: Área rodoviária
+ village_green: Espaço verde urbano
vineyard: Vinha
- "yes": Uso do Solo
+ "yes": Ocupação do solo
leisure:
- beach_resort: Resort de Praia
- bird_hide: Observatório de Áves
+ beach_resort: Estância balnear
+ bird_hide: Observatório de aves
common: Baldio
- dog_park: Parque para Cães
- firepit: Fogueira
- fishing: Zona de Pesca
+ dog_park: Parque para cães
+ firepit: Local para fogueira
+ fishing: Zona de pesca
fitness_centre: Ginásio (fitness)
- fitness_station: Ginásio
+ fitness_station: Ginásio ao ar livre
garden: Jardim
- golf_course: Campo de Golfe
- horse_riding: Corridas de Cavalos
- ice_rink: Pista de Gelo
+ golf_course: Campo de golfe
+ horse_riding: Corridas de cavalos
+ ice_rink: Pista de gelo
marina: Marina
- miniature_golf: Mini-Golfe
- nature_reserve: Reserva Natural
- park: Parque
- pitch: Campo de Desporto
+ miniature_golf: Minigolfe
+ nature_reserve: Reserva natural
+ park: Parque público
+ pitch: Campo de desporto
playground: Parque infantil
recreation_ground: Área recreativa
- resort: Estação Turística (resorte)
+ resort: Estância
sauna: Sauna
- slipway: Rampa para Barcos
- sports_centre: Centro Desportivo
+ slipway: Rampa para barcos
+ sports_centre: Complexo desportivo
stadium: Estádio
swimming_pool: Piscina
- track: Pista de Corrida
- water_park: Parque Aquático
+ track: Pista de atletismo
+ water_park: Parque aquático
"yes": Lazer
man_made:
- adit: Galeria de acesso
- beacon: Baluarte
+ adit: Galeria de acesso a mina
+ beacon: Estrutura de sinalização
beehive: Colmeia
breakwater: Quebra-mar
bridge: Ponte
bunker_silo: Búnquer
chimney: Chaminé
crane: Guindaste
- dolphin: Posto de amarração
+ dolphin: Posto de ancoragem
dyke: Represa
- embankment: Aterro
- flagpole: Mastro
+ embankment: Talude
+ flagpole: Mastro de bandeira
gasometer: Gasómetro
- groyne: Estacada
+ groyne: Espigão marítimo
kiln: Estufa
lighthouse: Farol
mast: Mastro
mine: Mina
- mineshaft: Poços de mina
+ mineshaft: Poço de mina
monitoring_station: Estação de monitorização
petroleum_well: Poço de petróleo
- pier: Ponte-cais
- pipeline: Pipeline
+ pier: Pontão
+ pipeline: Conduta
silo: Silo
- storage_tank: Reservatório
+ storage_tank: Tanque de armazenamento
surveillance: Vigilância
tower: Torre
- wastewater_plant: Planta de tratamento de água
+ wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
watermill: Moinho de água
water_tower: Torre de água
water_well: Poço
- water_works: Estação de tratamento de água
+ water_works: Estação de captação e tratamento de água
windmill: Moinho de vento
works: Fábrica
- "yes": Construção
+ "yes": Artificial
military:
- airfield: Aeródromo Militar
+ airfield: Aeródromo militar
barracks: Quartel
- bunker: Bunker
+ bunker: Búnquer
"yes": Militar
mountain_pass:
- "yes": Passe de Montanha
+ "yes": Desfiladeiro
natural:
bay: Baía
beach: Praia
cape: Cabo
- cave_entrance: Entrada de Gruta
+ cave_entrance: Entrada de gruta
cliff: Precipício
crater: Cratera
- dune: Dunas
- fell: Encosta
+ dune: Duna
+ fell: Encosta desflorestada
fjord: Fiorde
forest: Floresta
- geyser: Geiser
+ geyser: Géiser
glacier: Glaciar
grassland: Pradaria
heath: Charneca
- hill: Colinas
+ hill: Colina
island: Ilha
land: Terra
marsh: Pântano
- moor: Carriço
+ moor: Paul
mud: Lama
peak: Pico
point: Ponto
reef: Recife
- ridge: Cordilheira
+ ridge: Cumeeira
rock: Rocha
- saddle: Ponto de Sela
+ saddle: Passo de montanha
sand: Areia
- scree: Encosta de Rochas Soltas
+ scree: Detritos de talude
scrub: Matagal
spring: Nascente
stone: Pedra
valley: Vale
volcano: Vulcão
water: Água
- wetland: Zona Húmida
+ wetland: Zona húmida
wood: Bosque
office:
accountant: Contabilista
association: Associação
company: Empresa
educational_institution: Instituição educativa
- employment_agency: Agência de Emprego
- estate_agent: Imobiliária
- government: Edifício Governamental
- insurance: Agência de Seguros
+ employment_agency: Agência de emprego
+ estate_agent: Agência imobiliária
+ government: Escritório governamental
+ insurance: Agência de seguros
it: Escritórios de informática
lawyer: Advogado
ngo: Escritório de ONG
- telecommunication: Escritório de Telecomunicações
- travel_agent: Agência de Viagens
+ telecommunication: Escritório de telecomunicações
+ travel_agent: Agência de viagens
"yes": Escritório
place:
- allotments: Horta Urbana / Comunitária
+ allotments: Hortas urbanas
city: Capital de distrito
city_block: Quarteirão
country: País
- county: Condado
+ county: Concelho
farm: Quinta
hamlet: Aldeia
house: Casa
houses: Casas
island: Ilha
- islet: Ilheu
- isolated_dwelling: Casa Isolada
+ islet: Ilhéu
+ isolated_dwelling: Habitação isolada
locality: Localidade desabitada
municipality: Município
- neighbourhood: Lugar
- postcode: Código Postal
- quarter: Quarto
+ neighbourhood: Bairro
+ postcode: Código postal
+ quarter: Bairro
region: Região
sea: Mar
- square: Bairro
+ square: Praça ou largo
state: Estado
subdivision: Subdivisão
suburb: Subúrbio
town: Cidade / Vila
unincorporated_area: Área não incorporada
- village: Capital de freguesia
- "yes": Local
+ village: Sede de freguesia
+ "yes": Localidade
railway:
- abandoned: Ferrovia Abandonada
- construction: Ferrovia sob Construção
- disused: Ferrovia Não Usada
+ abandoned: Ferrovia abandonada
+ construction: Ferrovia sob construção
+ disused: Ferrovia em desuso
funicular: Funicular
halt: Apeadeiro
- junction: Entroncamento Ferroviário
- level_crossing: Passagem de Nível
- light_rail: Veículo leve sobre trilhos
- miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
+ junction: Entroncamento ferroviário
+ level_crossing: Passagem de nível
+ light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
+ miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
monorail: Monocarril
- narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
- platform: Plataforma Ferroviária
- preserved: Ferrovia Preservada
- proposed: Ferrovia sob Planeamento
- spur: Linha Ferroviária Auxiliar
- station: Estação Ferroviária
- stop: Paragem Ferroviária
+ narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
+ platform: Plataforma ferroviária
+ preserved: Ferrovia preservada
+ proposed: Ferrovia sob planeamento
+ spur: Ramal curto (mercadorias)
+ station: Estação ferroviária
+ stop: Paragem ferroviária
subway: Metropolitano
- subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
- switch: Agulha Ferroviária
- tram: Linha de Elétrico
- tram_stop: Paragem de Elétrico
+ subway_entrance: Entrada para estação de metro
+ switch: Agulha ferroviária
+ tram: Linha de elétrico
+ tram_stop: Paragem de elétrico
shop:
- alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
- antiques: Antiguidades
- art: Loja de Arte
+ alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
+ antiques: Loja de antiguidades
+ art: Loja de artigos de arte
bakery: Padaria
- beauty: Loja de Produtos de Beleza
- beverages: Loja de Bebidas
- bicycle: Loja de Bicicletas
+ beauty: Centro de estética
+ beverages: Loja de bebidas
+ bicycle: Loja de bicicletas
bookmaker: Casa de apostas
books: Livraria
boutique: Boutique
butcher: Talho
- car: Stand Automóvel
- car_parts: Loja de Peças para Automóvel
- car_repair: Oficina de Automóveis
- carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
- charity: Loja de Caridade
+ car: Concessionário automóvel
+ car_parts: Loja de peças para automóveis
+ car_repair: Oficina de automóveis
+ carpet: Loja de tapetes e alcatifas
+ charity: Loja de caridade
chemist: Drogaria
- clothes: Loja de Roupas
+ clothes: Loja de roupas
computer: Loja de componentes informáticos
confectionery: Confeitaria
- convenience: Loja de Conveniência
- copyshop: Centro de Cópias
+ convenience: Loja de conveniência
+ copyshop: Loja de fotocópias
cosmetics: Loja de cosméticos
- deli: Charcutaria
- department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
- discount: Loja de Descontos
- doityourself: Bricolage
- dry_cleaning: Limpeza a Seco
- electronics: Loja de Electrónica
+ deli: Loja gourmet
+ department_store: Grande armazém
+ discount: Loja de descontos
+ doityourself: Loja de bricolage
+ dry_cleaning: Limpeza a seco
+ electronics: Loja de electrónica
estate_agent: Imobiliária
farm: Loja de produtos agrícolas
- fashion: Loja de Moda
+ fashion: Loja de moda
fish: Peixaria
florist: Florista
food: Loja de alimentos
funeral_directors: Funerária
- furniture: Mobiliário
+ furniture: Loja de móveis
gallery: Galeria
- garden_centre: Loja de Jardinagem
- general: Loja de artigos gerais
- gift: Loja de Lembranças
- greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
+ garden_centre: Centro de jardinagem
+ general: Mercearia
+ gift: Loja de lembranças
+ greengrocer: Loja de frutas e verduras
grocery: Mercearia
hairdresser: Cabeleireiro(a)
- hardware: Loja de Ferragens
- hifi: Hi-Fi
- houseware: Lojas de artigos para casa
- interior_decoration: Decoração de interiores
+ hardware: Loja de ferragens
+ hifi: Loja de alta fidelidade
+ houseware: Loja de artigos para o lar
+ interior_decoration: Loja de decoração de interiores
jewelry: Joalharia
kiosk: Quiosque
- kitchen: Loja de construção de cozinha
+ kitchen: Loja de cozinhas
laundry: Lavandaria
lottery: Lotaria
- mall: Centro Comercial
+ mall: Centro comercial
market: Mercado
- massage: Massagem
- mobile_phone: Loja de Telemóveis
- motorcycle: Loja de Motas
+ massage: Centro de massagens
+ mobile_phone: Loja de telemóveis
+ motorcycle: Loja de motas
music: Loja de instrumentos musicais
- newsagent: Loja de Jornais
- optician: Oftalmologista
+ newsagent: Loja de jornais
+ optician: Ótica
organic: Loja de alimentos orgânicos
outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
- paint: Lojas de pintura
- pawnbroker: Penhores
+ paint: Loja de pintura
+ pawnbroker: Casa de penhoras
pet: Loja de animais
pharmacy: Farmácia
- photo: Loja de Fotografia
- seafood: Frutos do mar
- second_hand: Loja de segunda mão
+ photo: Loja de fotografia
+ seafood: Loja de marisco
+ second_hand: Loja de roupa em segunda mão
shoes: Sapataria
- sports: Loja de Artigos Desportivos
+ sports: Loja de artigos desportivos
stationery: Papelaria
supermarket: Supermercado
tailor: Alfaiate
ticket: Loja de bilhetes
tobacco: Loja de tabaco
- toys: Loja de Brinquedos
- travel_agency: Agência de Viagens
+ toys: Loja de brinquedos
+ travel_agency: Agência de viagens
tyres: Loja de pneus
- vacant: Lojas vagas
- variety_store: Lojas de variedades
+ vacant: Loja desocupada
+ variety_store: Loja dos chineses
video: Videoclube
- wine: Venda de bebidas
+ wine: Loja de vinhos
"yes": Loja
tourism:
- alpine_hut: Albergue de Montanha
+ alpine_hut: Albergue alpino
apartment: Apartamento de férias
artwork: Obra de arte
- attraction: Atracção
+ attraction: Atração
bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
- cabin: Cabana
+ cabin: Casa de madeira
camp_site: Parque de campismo
caravan_site: Parque de caravanas
chalet: Chalé
gallery: Galeria
- guest_house: Casa de Hóspedes
- hostel: Pousada / Hostel
+ guest_house: Casa de hóspedes
+ hostel: Hostel
hotel: Hotel
information: Informação
motel: Motel
museum: Museu
- picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
+ picnic_site: Parque de merendas
theme_park: Parque temático
viewpoint: Miradouro
zoo: Jardim zoológico
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Curso de água artificial
- boatyard: Estaleiro Naval
+ boatyard: Estaleiro naval
canal: Canal
dam: Barragem
derelict_canal: Canal abandonado
dock: Doca
drain: Vala de drenagem
lock: Eclusa
- lock_gate: Comporta de Eclusa
+ lock_gate: Comporta de eclusa
mooring: Ancoragem
rapids: Rápidos
river: Rio
wadi: Uádi
waterfall: Queda de água
weir: Represa
- "yes": Curso de Ã\81gua
+ "yes": Curso de água
admin_levels:
- level2: Fronteira de País
- level4: Região
- level5: Sub-região / Ilha
- level6: Distrito
- level8: Freguesia
- level9: Localidade
- level10: Lugar
+ level2: Fronteira nacional
+ level4: Fronteira estadual
+ level5: Fronteira distrital
+ level6: Fronteira municipal
+ level8: Limite de freguesia
+ level9: Limite de localidade
+ level10: Limite de subúrbio
description:
title:
osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
issues:
index:
title: Problemas
- select_status: Selecionar Estado
- select_type: Selecionar Tipo
- select_last_updated_by: Selecionar Ã\9altimo Atualizado por
- reported_user: Denunciar Utilizador
- not_updated: Não Atualizado
+ select_status: Selecionar estado
+ select_type: Selecionar tipo
+ select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
+ reported_user: Utilizador denunciado
+ not_updated: Não atualizado
search: Pesquisar
- search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
+ search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
user_not_found: O utilizador não existe
- issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
+ issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
status: Estado
reports: Denúncias
- last_updated: Última Atualização
+ last_updated: Última atualização
last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
- link_to_reports: Ver Denúncias
+ link_to_reports: Ver denúncias
reports_count:
one: 1 denúncia
other: '%{count} denúncias'
- reported_item: Item Denunciado
+ reported_item: Elemento denunciado
states:
ignored: Ignorado
- open: Aberto
- resolved: Resolvido
+ open: Abertos
+ resolved: Resolvidos
update:
- new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
- successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
- provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
+ new_report: A denúncia foi registada com sucesso
+ successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
+ provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
show:
title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
reports:
zero: Sem denúncias
one: 1 denúncia
other: '%{count} denúncias'
- report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
- last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
- last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
+ report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
+ last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
+ last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
resolve: Resolver
ignore: Ignorar
reopen: Reabrir
- reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
- read_reports: Ler Denúncias
- new_reports: Novas Denúncias
- other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
- no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
+ reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
+ read_reports: Ler denúncias
+ new_reports: Novas denúncias
+ other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
+ no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
resolve:
resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
reopen:
reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
comments:
- created_at: Em %{datetime}
+ comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
reassign_param: Reatribuir o problema?
reports:
- updated_at: Em %{datetime}
- reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
+ reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
helper:
reportable_title:
diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
- note: 'Erro reportado #%{note_id}'
+ note: 'Nota #%{note_id}'
issue_comments:
create:
- comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
+ comment_created: O comentário foi criado com sucesso
reports:
new:
title_html: Denunciar %{link}
- missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
- details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
- select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
+ missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
+ details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
+ select: Seleciona um motivo para a tua denúnciaː
disclaimer:
- intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
- queː
- not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
- unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
- dos membros da comunidade
- resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
+ intro: Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
+ de queː
+ not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
+ unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
+ membros da tua comunidade
+ resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
categories:
diary_entry:
- spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
- offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
- threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
+ spam_label: Esta entrada de diário é/contém spam
+ offensive_label: Esta entrada de diário é obscena/ofensiva
+ threat_label: Esta entrada de diário contém uma ameaça
other_label: Outro
diary_comment:
- spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
- offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
- threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
+ spam_label: Este comentário é/contém spam
+ offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
+ threat_label: Este comentário contém uma ameaça
other_label: Outro
user:
- spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
- offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
+ spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
+ offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
vandal_label: Este utilizador é um vândalo
other_label: Outro
note:
- spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
- personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
- abusive_label: Este erro reportado é abusivo
+ spam_label: Esta nota é spam
+ personal_label: Esta nota contém dados pessoais
+ abusive_label: Esta nota é abusiva
other_label: Outro
create:
- successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
- provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
+ successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
+ provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
layouts:
logo:
- alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
- home: Localização inicial
+ alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
+ home: Localização base
logout: Terminar sessão
- log_in: Iniciar Sessão
+ log_in: Iniciar sessão
log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
- sign_up: Criar Conta
- start_mapping: Começar a cartografar
- sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
+ sign_up: Criar conta
+ start_mapping: Começar a mapear
+ sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
edit: Editar
history: Histórico
export: Exportar
issues: Problemas
data: Dados
export_data: Exportar dados
- gps_traces: Trilhos GPS
- gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
+ gps_traces: Rotas GPS
+ gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
user_diaries: Diários do utilizador
- user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
+ user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
edit_with: Editar com %{editor}
- tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
- intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
- intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
- de uso livre sob uma licença aberta.
- intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
+ tag_line: O mapa mundial livre e editável
+ intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
+ intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
+ uso livre sob uma licença aberta.
+ intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
%{partners}.
partners_ucl: UCL
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: parceiros
tou: Condições de utilização
- osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
- enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
- osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
- de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
- donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
+ osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
+ de manutenção.
+ osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
+ devido a trabalhos de manutenção.
+ donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
help: Ajuda
- about: Acerca de
+ about: Sobre
copyright: Direitos de autor
community: Comunidade
- community_blogs: Blogues da Comunidade
+ community_blogs: Blogues da comunidade
community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
foundation: Fundação
foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
make_a_donation:
- title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
- text: Fazer um Donativo
- learn_more: Mais Informações
+ title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
+ text: Fazer donativo
+ learn_more: Mais informações
more: Mais
notifier:
diary_comment_notification:
hi: Olá %{to_user},
header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
%{subject}:'
- footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
+ footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
ou responder em %{replyurl}
message_notification:
hi: Olá %{to_user},
- header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
+ header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
assunto %{subject}:'
- footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
+ footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e responder em %{replyurl}
friend_notification:
hi: Olá %{to_user},
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
- had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
- see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
- befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
+ had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
+ befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Olá,
- your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
+ your_gpx_file: Parece que o teu ficheiro GPX
with_description: com a descrição
and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
and_no_tags: e sem etiquetas.
failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
- failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
- more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
- e como evitar
+ subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
+ failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
+ more_info_1: Podes encontrar mais informação sobre erros de importação de
+ GPX e como evitar
more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
success:
- subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
+ subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
pontos possíveis.
signup_confirm:
- subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
+ subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
greeting: Olá!
- created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
- confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
- partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
- conta:'
- welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
- começar a editar.
+ created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
+ confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
+ por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
+ welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
+ para começares a editar.
email_confirm:
- subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
+ subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
email_confirm_plain:
greeting: Olá,
- hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
- email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
- click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
- confirmar o pedido.
+ hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
+ em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
+ click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
+ confirmares o pedido.
email_confirm_html:
greeting: Olá,
- hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
- de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
- click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
- confirmar a alteração.
+ hopefully_you: Alguém (esperamos que sejas tu) pretende alterar o endereço de
+ e-mail em %{server_url} para %{new_address}.
+ click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para confirmares a alteração.
lost_password:
- subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
+ subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
lost_password_plain:
greeting: Olá,
- hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
- da conta no openstreetmap.org
- click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
- lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
+ hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
+ para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
+ click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
+ palavra-passe.
lost_password_html:
greeting: Olá,
- hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
- do openstreetmap.org associada a este e-mail.
- click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
- lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
+ hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
+ para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
+ click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
+ palavra-passe.
note_comment_notification:
anonymous: Um utilizador anónimo
greeting: Olá,
commented:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
- mapa que você reportou'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
- do mapa que você reportou'
- your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
- perto de %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
- que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
+ notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
+ que estás a vigiar'
+ your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
+ %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
+ ti. A nota fica perto de %{place}.'
closed:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
- reportou'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
- você está interessado'
- your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
- O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
+ vigiar'
+ your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
+ perto de %{place}.'
reopened:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
- por si'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
- em que você está interessado'
- your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
- %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
- O erro encontra-se perto de %{place}.'
- details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
+ vigiar'
+ your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
+ perto de %{place}.'
+ details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Olá %{to_user},
greeting: Olá,
commented:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos seus conjuntos
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
de alterações'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
- no qual você está interessado'
- your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos seus
+ que estás a vigiar'
+ your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
conjuntos de alterações'
commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
- de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
+ de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: sem comentários
- details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
- unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
- aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
+ details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
+ %{url}.
+ unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
+ visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
messages:
inbox:
title: Caixa de Entrada
my_inbox: Caixa de entrada
- outbox: caixa de saída
- messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
+ outbox: Caixa de saída
+ messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensagem nova'
other: '%{count} mensagens novas'
from: De
subject: Assunto
date: Data
- no_messages_yet_html: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto
+ no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
+ people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
message_summary:
unread_button: Marcar como não lida
- read_button: Marcar como lido
+ read_button: Marcar como lida
reply_button: Responder
destroy_button: Eliminar
new:
back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
create:
message_sent: Mensagem enviada
- limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
- mais tarde.
+ limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
+ aguarda um pouco antes de enviares mais.
no_such_message:
title: Esta mensagem não existe
- heading: Esta mensagem não existe.
- body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
+ heading: Esta mensagem não existe
+ body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
outbox:
title: Caixa de saída
my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
inbox: caixa de entrada
outbox: caixa de saída
messages:
- one: Tem %{count} mensagem enviada
- other: Tem %{count} mensagens enviadas
+ one: Tens %{count} mensagem enviada
+ other: Tens %{count} mensagens enviadas
to: Para
subject: Assunto
date: Data
- no_sent_messages_html: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar
+ no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
+ people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
reply:
wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
html: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
native_link: Versão em português
- mapping_link: começar a cartografar
+ mapping_link: começar a mapear
legal_babble:
title_html: Licença e Direitos de autor
intro_1_html: |-