- output: "Resultado"
- paste_html: "HTML para empotrar en otro sitio web"
- export_button: "Exportat"
- start_rjs:
- export: "Exportar"
- drag_a_box: "Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un área"
- manually_select: "Seleccionar manualmente un área distinta"
- click_add_marker: "Pinche en el mapa para añadir un marcador"
- change_marker: "Cambiar posición del marcador"
- add_marker: "Añadir un marcador al mapa"
- view_larger_map: "Ver mapa más grande"
- geocoder:
- search:
- title:
- latlon: 'Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
- us_postcode: 'Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
- uk_postcode: 'Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
- ca_postcode: 'Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
- osm_namefinder: 'Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>'
- geonames: 'Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
- results:
- no_results: "No se han encontrado resultados"
- layouts:
- project_name:
- title: "OpenStreetMap"
- h1: "OpenStreetMap"
- logo:
- alt_text: "Logo de OpenStreetMap"
- welcome_user: "Bienvenido, {{user_link}}"
- welcome_user_link_tooltip: "Tu página de usuario"
- home: "inicio"
- home_tooltip: "Ir a la página inicial"
- inbox: "bandeja de entrada ({{count}})"
- inbox_tooltip:
- zero: "Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer"
- one: "Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer"
- other: "Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer"
- logout: "Salir"
- logout_tooltip: "Salir"
- log_in: "identificarse"
- log_in_tooltip: "Identificarse con una cuenta existente"
- sign_up: "registrarse"
- sign_up_tooltip: "Cree una cuenta para editar"
- view: "Ver"
- view_tooltip: "Ver mapas"
- edit: "Editar"
- edit_tooltip: "Editar mapas"
- history: "Historial"
- history_tooltip: "Historial de conjuntos de cambios"
- export: "Exportar"
- export_tooltip: "Exportar datos del mapa"
- gps_traces: "Trazas GPS"
- gps_traces_tooltip: "Gestionar trazas"
- user_diaries: "Diarios de usuario"
- user_diaries_tooltip: "Ver diarios de usuario"
- tag_line: "El WikiMapaMundi libre"
- intro_1: "OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted."
- intro_2: "OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo."
- intro_3: "Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap."
- intro_3_ucl: "UCL VR Centre"
- intro_3_bytemark: "bytemark"
- osm_offline: "La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento."
- osm_read_only: "La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento."
- donate: "Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware."
- donate_link_text: "donando"
- help_wiki: "Ayuda y Wiki"
- help_wiki_tooltip: "Ayuda y sitio Wiki del proyecto"
- help_wiki_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page"
- news_blog: "Blog y noticias"
- news_blog_tooltip: "Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información grográfica libre, etc."
- shop: "Tienda"
- shop_tooltip: "Tienda con productos de OpenStreetMap"
- shop_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise"
- sotm: "¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Ámsterdam!"
- alt_donation: "Hacer una donación"
- notifier:
- diary_comment_notification:
- subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
- banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
- banner2: "* Use el sitio web de OpenStreetMap para responder. *"
- hi: "Hola {{to_user}},"
+ manually_select: Seleccionar a mano otra area
+ mapnik_image: Imagen de Mapnik
+ max: max
+ options: Opciones
+ osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
+ osmarender_image: Imagen de Osmarender
+ output: Resultado
+ paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
+ scale: Escala
+ zoom: Zoom
+ start_rjs:
+ add_marker: Añadir un marcador al mapa
+ change_marker: Cambiar posición del marcador
+ click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
+ drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
+ export: Exportar
+ manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
+ view_larger_map: Ver mapa más grande
+ geocoder:
+ description:
+ title:
+ geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
+ osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
+ types:
+ cities: Ciudades
+ places: Lugares
+ towns: Municipios
+ description_osm_namefinder:
+ prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
+ direction:
+ east: este
+ north: norte
+ north_east: noreste
+ north_west: noroeste
+ south: sur
+ south_east: sureste
+ south_west: suroeste
+ west: oeste
+ distance:
+ one: aproximadamente 1Km
+ other: aproximadamente {{count}}km
+ zero: menos de 1Km
+ results:
+ no_results: No se han encontrado resultados
+ search:
+ title:
+ ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
+ osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
+ osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
+ uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
+ us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
+ search_osm_namefinder:
+ suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
+ suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ amenity:
+ airport: Aeropuerto
+ arts_centre: Centro artístico
+ atm: Cajero automático
+ auditorium: Auditorio
+ bank: Banco
+ bar: Bar
+ bench: Banco
+ bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
+ bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
+ brothel: Burdel
+ bureau_de_change: Casa de cambio
+ bus_station: Estación de autobuses
+ cafe: Café
+ car_rental: Alquiler de vehículos
+ car_wash: Autolavado
+ casino: Casino
+ cinema: Cine
+ clinic: Clínica
+ club: Club
+ college: Universidad o instituto
+ community_centre: Centro comunitario
+ courthouse: Juzgado
+ crematorium: Crematorio
+ dentist: Dentista
+ doctors: Doctores
+ dormitory: Dormitorio
+ drinking_water: Agua bebestible
+ driving_school: Autoescuela
+ embassy: Embajada
+ emergency_phone: Teléfono de emergencia
+ fast_food: Comida rápida
+ ferry_terminal: Terminal de ferrys
+ fire_hydrant: Hidrante
+ fire_station: Estación de bomberos
+ fountain: Fuente
+ fuel: Combustible
+ grave_yard: Cementerio
+ gym: Gimnasio
+ hall: Salón
+ health_centre: Centro de salud
+ hospital: Hospital
+ hotel: Hotel
+ hunting_stand: Stand de caza
+ ice_cream: Helados
+ kindergarten: Jardín de infancia
+ library: Biblioteca
+ market: Mercado
+ marketplace: Mercado
+ nightclub: Club nocturno
+ nursery: Enfermería
+ office: Oficina
+ park: Parque
+ parking: Aparcamiento
+ pharmacy: Farmacia
+ place_of_worship: Templo
+ police: Policía
+ post_box: Buzón de correos
+ post_office: Oficina de correos
+ preschool: Preescolar
+ prison: Prisión
+ pub: Pub
+ public_building: Edificio público
+ public_market: Mercado público
+ reception_area: Área de recepción
+ recycling: Punto de reciclaje
+ restaurant: Restaurante
+ retirement_home: Residencia de jubilados
+ sauna: Sauna
+ school: Escuela
+ shelter: Refugio
+ shop: Tienda
+ shopping: Compras
+ social_club: Club social
+ studio: Estudio
+ supermarket: Supermercado
+ taxi: Taxi
+ telephone: Teléfono público
+ theatre: Teatro
+ toilets: Aseos
+ townhall: Ayuntamiento
+ university: Universidad
+ vending_machine: Máquina expendedora
+ veterinary: Clínica veterinaria
+ waste_basket: Cesto de basura
+ wifi: Acceso a Internet inalámbrico
+ youth_centre: Centro juvenil
+ boundary:
+ administrative: Frontera administrativa
+ building:
+ chapel: Capilla
+ church: Iglesia
+ city_hall: Ayuntamiento
+ commercial: Edificio comercial
+ dormitory: Dormitorio
+ garage: Garaje
+ hospital: Edificio hospitalario
+ hotel: Hotel
+ house: Casa
+ industrial: Edificio industrial
+ office: Edificio de oficinas
+ public: Edificio público
+ school: Edificio escolar
+ shop: Tienda
+ stadium: Estadio
+ store: Almacén
+ tower: Torre
+ train_station: Estación de tren
+ university: Edificio universitario
+ highway:
+ bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
+ bus_guideway: Canal guiado de autobuses
+ bus_stop: Parada de autobuses
+ byway: Camino
+ cycleway: Ruta para bicicletas
+ distance_marker: Indicador kilométrico
+ emergency_access_point: Acceso de emergencia
+ footway: Sendero
+ ford: Vado
+ gate: Puerta
+ motorway: Autovía
+ motorway_junction: Cruce de autovías
+ pedestrian: Vía peatonal
+ primary: Carretera primaria
+ primary_link: Carretera principal
+ secondary: Carretera secundaria
+ secondary_link: Carretera secundaria
+ service: Vía de servicio
+ services: Vía de servicio
+ steps: Escalones
+ stile: Escalera para atravesar verjas
+ tertiary: Carretera terciaria
+ track: Pista
+ trail: Sendero
+ trunk_link: Carretera nacional
+ historic:
+ archaeological_site: Yacimiento arqueológico
+ battlefield: Campo de batalla
+ building: Edificio
+ castle: Castillo
+ church: Iglesia
+ mine: Mina
+ monument: Monumento
+ museum: Museo
+ ruins: Ruinas
+ tower: Torre
+ wreck: Pecio
+ landuse:
+ cemetery: Cementerio
+ commercial: área comercial
+ construction: Construcción
+ farm: Granja
+ forest: Bosque
+ industrial: Zona industrial
+ meadow: Pradera
+ military: Zona militar
+ mine: Mina
+ mountain: Montaña
+ plaza: Plaza
+ railway: vía de ferrocarril
+ reservoir: Embalse
+ residential: Área residencial
+ wood: Madera
+ leisure:
+ beach_resort: Complejo en la playa
+ common: Terreno común
+ fishing: Área de pesca
+ garden: Jardín
+ golf_course: Campo de golf
+ ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
+ marina: Puerto deportivo
+ miniature_golf: Minigolf
+ nature_reserve: Reserva natural
+ park: Parque
+ pitch: Cancha deportiva
+ playground: Área de juegos
+ recreation_ground: Área recreativa
+ slipway: Grada
+ sports_centre: Centro deportivo
+ stadium: Estadio
+ swimming_pool: Piscina
+ track: Pista de carreras
+ water_park: Parque acuático
+ natural:
+ bay: Bahía
+ beach: Playa
+ cape: Cabo
+ cave_entrance: Entrada a cueva
+ channel: Canal
+ cliff: Acantilado
+ coastline: Costa
+ crater: Cráter
+ feature: Característica
+ fell: Monte
+ fjord: Fiordo
+ geyser: Géiser
+ glacier: Glaciar
+ heath: Brezal
+ hill: Colina
+ island: Isla
+ land: Tierra
+ marsh: Marisma
+ moor: Amarre
+ mud: Lodo
+ peak: Pico
+ point: Punto
+ reef: Arrecife
+ ridge: Cresta
+ river: Río
+ rock: Roca
+ scree: Pedregal
+ scrub: Matorrales
+ shoal: Banco de arena
+ spring: Manantial
+ strait: Estrecho
+ tree: Árbol
+ valley: Valle
+ volcano: Volcán
+ water: Agua
+ wetland: Pantano
+ wetlands: Pantano
+ wood: Bosque
+ place:
+ airport: Aeropuerto
+ city: Ciudad
+ country: País
+ county: Condado
+ farm: Granja
+ hamlet: Aldea
+ house: Casa
+ houses: Casas
+ island: Isla
+ islet: Isleta
+ locality: Localidad
+ moor: Amarre
+ municipality: Municipio
+ postcode: Código postal
+ region: Región
+ sea: Mar
+ state: Estado o provincia
+ subdivision: Subdivisión
+ suburb: Suburbio
+ town: Pueblo
+ unincorporated_area: Área no incorporada
+ village: Villa
+ railway:
+ abandoned: Vía de tren abandonada
+ level_crossing: Paso a nivel
+ monorail: Monorail
+ subway: Estación de metro
+ shop:
+ alcohol: Licorería
+ art: Tienda de artículos de arte
+ bakery: Panadería
+ bicycle: Tienda de bicicletas
+ books: Librería
+ butcher: Carnicería
+ car_dealer: Concesionario de automóviles
+ car_parts: Repuestos automotrices
+ car_repair: Taller mecánico
+ carpet: Tienda de alfombras
+ charity: Tienda benéfica
+ chemist: Farmacia
+ clothes: Tienda de ropa
+ computer: Tienda de computación
+ confectionery: Dulcería
+ department_store: Tienda por departamentos
+ drugstore: Parafarmacia
+ dry_cleaning: Limpieza en seco
+ estate_agent: Inmobiliaria
+ fish: Tienda de artículos de pesca
+ florist: Floristería
+ food: Tienda de alimentación
+ furniture: Mobiliario
+ gallery: Galería
+ garden_centre: Vivero
+ gift: Tienda de regalos
+ grocery: Tienda de alimentación
+ hairdresser: Peluquería
+ hardware: Ferretería
+ hifi: Hi-Fi
+ insurance: Aseguradora
+ jewelry: Joyería
+ kiosk: Kiosko
+ laundry: Lavandería
+ mall: Centro comercial
+ market: Mercado
+ mobile_phone: Tienda de telefonía
+ music: Tienda de música
+ optician: Oftalmólogo
+ pet: Tienda de mascotas
+ photo: Tienda fotográfica
+ shoes: Zapatería
+ shopping_centre: Centro comercial
+ sports: Tienda de artículos deportivos
+ supermarket: Supermercado
+ toys: Juguetería
+ travel_agency: Agencia de viajes
+ video: Videotienda
+ wine: Licorería
+ tourism:
+ alpine_hut: Cabaña alpina
+ artwork: Ilustración
+ attraction: Atracción
+ bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
+ camp_site: Campamento
+ caravan_site: Camping para caravanas
+ chalet: Chalet
+ guest_house: Albergue
+ hostel: Hostel
+ hotel: Hotel
+ information: Información
+ motel: Motel
+ museum: Museo
+ picnic_site: Área de picnic
+ theme_park: Parque temático
+ valley: Valle
+ viewpoint: Mirador
+ zoo: Zoológico
+ waterway:
+ boatyard: Astillero
+ canal: Canal
+ dam: Presa
+ dock: Muelle
+ drain: Desagüe
+ lock_gate: Esclusa
+ mineral_spring: Fuente mineral
+ rapids: Rápidos
+ river: Río
+ riverbank: Ribera
+ stream: Arroyo
+ waterfall: Cascada
+ weir: Represa
+ javascripts:
+ map:
+ base:
+ cycle_map: Mapa ciclista
+ noname: Sin nombres
+ site:
+ edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
+ history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
+ layouts:
+ donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
+ donate_link_text: donando
+ edit: Editar
+ edit_tooltip: Editar mapas
+ export: Exportar
+ export_tooltip: Exportar datos del mapa
+ gps_traces: Trazas GPS
+ gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
+ help_wiki: Ayuda y Wiki
+ help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
+ help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
+ history: Historial
+ history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
+ home: inicio
+ home_tooltip: Ir a la página inicial
+ inbox: bandeja de entrada ({{count}})
+ inbox_tooltip:
+ one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
+ other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
+ zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
+ intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
+ intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
+ intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
+ license:
+ title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
+ log_in: identificarse
+ log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
+ logo:
+ alt_text: Logo de OpenStreetMap
+ logout: Salir
+ logout_tooltip: Salir
+ make_a_donation:
+ text: Hacer una donación
+ title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
+ news_blog: Blog y noticias
+ news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
+ osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
+ osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
+ shop: Tienda
+ shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
+ sign_up: registrarse
+ sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
+ sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
+ tag_line: El WikiMapaMundi libre
+ user_diaries: Diarios de usuario
+ user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
+ view: Ver
+ view_tooltip: Ver mapas
+ welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
+ welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
+ map:
+ coordinates: Coordenadas
+ edit: Editar
+ view: Ver
+ message:
+ delete:
+ deleted: Mensaje borrado
+ inbox:
+ date: Fecha
+ from: De
+ my_inbox: Mi buzón de entrada
+ no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
+ outbox: bandeja de salida
+ people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
+ subject: Asunto
+ title: Buzón de entrada
+ you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
+ mark:
+ as_read: Mensaje marcado como leído
+ as_unread: Mensaje marcado como sin leer
+ message_summary:
+ delete_button: Borrar
+ read_button: Marcar como leído
+ reply_button: Responder
+ unread_button: Marcar como sin leer
+ new:
+ back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
+ body: Cuerpo
+ limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
+ message_sent: Mensaje enviado
+ send_button: Enviar
+ send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
+ subject: Asunto
+ title: Enviar mensaje
+ no_such_user:
+ body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
+ heading: No hay tal usuario o mensaje
+ title: No hay tal usuario o mensaje
+ outbox:
+ date: Fecha
+ inbox: entrada
+ my_inbox: Mi {{inbox_link}}
+ no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
+ outbox: salida
+ people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
+ subject: Asunto
+ title: Salida
+ to: A
+ you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
+ read:
+ back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
+ back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
+ date: Fecha
+ from: Desde
+ reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
+ reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
+ reply_button: Responder
+ subject: Asunto
+ title: Leer mensaje
+ to: A
+ unread_button: Marcar como no leído
+ sent_message_summary:
+ delete_button: Borrar
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}