title: Títulu
user: Usuariu
friend:
- friend: Collaciu
+ friend: Amigu
user: Usuariu
message:
body: Cuerpu
country: País
diary_comment: Comentariu del diariu
diary_entry: Entrada del diariu
- friend: Collaciu
+ friend: Amigu
language: Llingua
message: Mensaxe
node: Nodu
way: Vía
way_node: Nodu de vía
way_tag: Etiqueta de vía
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies nel restolador enantes de siguir.
+ setup_user_auth:
+ blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz web pa saber más.
+ need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor, coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta aceutalos, pero debes conocelos.
browse:
changeset:
- changeset: "Conxuntu de cambeos: {{id}}"
+ changeset: "Conxuntu de cambeos: %{id}"
changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
- download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
+ download: Descargar %{changeset_xml_link} o %{osmchange_xml_link}
feed:
- title: Conxuntu de cambeos {{id}}
- title_comment: Conxuntu de cambeos {{id}} - {{comment}}
+ title: Conxuntu de cambeos %{id}
+ title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
osmchangexml: osmChange XML
title: Conxuntu de cambeos
changeset_details:
belongs_to: "Pertenez a:"
bounding_box: "Cuadru de llende:"
box: cuadru
- closed_at: "Zarrao el:"
- created_at: "Creao el:"
+ closed_at: "Zarráu el:"
+ created_at: "Creáu el:"
has_nodes:
one: "Tien el nodu darréu:"
- other: "Tien los nodos {{count}} darréu:"
+ other: "Tien los %{count} nodos darréu:"
has_relations:
one: "Tien la rellación darréu:"
- other: "Tien les {{count}} rellaciones darréu:"
+ other: "Tien les %{count} rellaciones darréu:"
has_ways:
one: "Tien la vía darréu:"
- other: "Tien les {{count}} víes darréu:"
+ other: "Tien les %{count} víes darréu:"
no_bounding_box: Nun se guardó un cuadru de llende pal conxuntu de cambeos.
show_area_box: Ver cuadru d'área
common_details:
changeset_comment: "Comentariu:"
- edited_at: "Editao el:"
- edited_by: "Editao por:"
+ deleted_at: "Desaniciáu el:"
+ deleted_by: "Desaniciáu por:"
+ edited_at: "Editáu el:"
+ edited_by: "Editáu por:"
in_changeset: "Nel conxuntu de cambeos:"
version: "Versión:"
containing_relation:
- entry: Rellación {{relation_name}}
- entry_role: Rellación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
+ entry: Rellación %{relation_name}
+ entry_role: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role})
map:
deleted: Desaniciáu
+ edit:
+ area: Editar área
+ node: Editar nodo
+ relation: Editar rellación
+ way: Editar vía
larger:
area: Ver área nun mapa más grande
node: Ver nodu nun mapa más grande
prev_relation_tooltip: Rellación anterior
prev_way_tooltip: Vía anterior
user:
- name_changeset_tooltip: Ver les ediciones de {{user}}
- next_changeset_tooltip: Siguiente edición de {{user}}
- prev_changeset_tooltip: Edición anterior de {{user}}
+ name_changeset_tooltip: Ver les ediciones de %{user}
+ next_changeset_tooltip: Siguiente edición de %{user}
+ prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
node:
- download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
+ download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
download_xml: Descargar XML
edit: editar
node: Nodu
- node_title: "Nodu: {{node_name}}"
+ node_title: "Nodu: %{node_name}"
view_history: ver historial
node_details:
coordinates: "Coordenaes:"
part_of: "Parte de:"
node_history:
- download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
+ download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
download_xml: Descargar XML
node_history: Historial del nodu
- node_history_title: "Historial del nodu: {{node_name}}"
+ node_history_title: "Historial del nodu: %{node_name}"
view_details: ver detalles
not_found:
- sorry: Perdón, el/la {{type}} con id {{id}} nun se pudo alcontrar.
+ sorry: Perdón, el/la %{type} con id %{id} nun se pudo alcontrar.
type:
changeset: conxuntu de cambeos
node: nodu
of: de
showing_page: Amosando páxina
relation:
- download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
+ download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}"
download_xml: Descargar XML
relation: Rellación
- relation_title: "Rellación: {{relation_name}}"
+ relation_title: "Rellación: %{relation_name}"
view_history: ver historial
relation_details:
members: "Miembros:"
part_of: "Parte de:"
relation_history:
- download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
+ download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
download_xml: Descargar XML
relation_history: Historial de rellación
- relation_history_title: "Historial de rellación: {{relation_name}}"
+ relation_history_title: "Historial de rellación: %{relation_name}"
view_details: ver detalles
relation_member:
- entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
+ entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
type:
node: nodu
relation: Rellación
private_user: usuariu priváu
show_areas: Amosar árees
show_history: Ver historial
- unable_to_load_size: "Nun se pue cargar: El tamañu del cuadru de llende [[bbox_size]] ye demasiao grande (tien de ser menor de {{max_bbox_size}})"
+ unable_to_load_size: "Nun se pue cargar: El tamañu del cuadru de llende [[bbox_size]] ye demasiao grande (tien de ser menor de %{max_bbox_size})"
wait: Espera...
zoom_or_select: Amplía o seleiciona un área del mapa pa velu
tag_details:
tags: "Etiquetes:"
wiki_link:
- key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta {{key}}
- tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta {{key}}={{value}}
- wikipedia_link: L'artículu {{page}} en Wikipedia
+ key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}
+ tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
+ wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia
timeout:
- sorry: Perdón, los datos pa {{type}} con id {{id}}, tardaron demasiao en descargase.
+ sorry: Perdón, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
type:
changeset: conxuntu de cambeos
node: nodu
relation: rellación
way: vía
way:
- download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
+ download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
download_xml: Descargar XML
edit: editar
view_history: ver historial
way: Vía
- way_title: "Vía: {{way_name}}"
+ way_title: "Vía: %{way_name}"
way_details:
also_part_of:
- one: tamién ye parte de la vía {{related_ways}}
- other: tamién ye parte de les víes {{related_ways}}
+ one: tamién ye parte de la vía %{related_ways}
+ other: tamién ye parte de les víes %{related_ways}
nodes: "Nodos:"
part_of: "Parte de:"
way_history:
- download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
+ download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
download_xml: Descargar XML
view_details: ver detalles
way_history: Historial de la vía
- way_history_title: "Historial de la vía: {{way_name}}"
+ way_history_title: "Historial de la vía: %{way_name}"
changeset:
changeset:
anonymous: Anónimu
changeset_paging_nav:
next: Siguiente »
previous: "« Anterior"
- showing_page: Tas na páxina {{page}}
+ showing_page: Tas na páxina %{page}
changesets:
area: Área
comment: Comentariu
user: Usuariu
list:
description: Cambeos recientes
- description_bbox: Conxuntos de cambeos en {{bbox}}
- description_user: Conxuntos de cambeos de {{user}}
- description_user_bbox: Conxuntos de cambeos de {{user}} en {{bbox}}
+ description_bbox: Conxuntos de cambeos en %{bbox}
+ description_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
+ description_user_bbox: Conxuntos de cambeos de %{user} en %{bbox}
heading: Conxuntos de cambeos
heading_bbox: Conxuntos de cambeos
heading_user: Conxuntos de cambeos
heading_user_bbox: Conxuntos de cambeos
title: Conxuntos de cambeos
- title_bbox: Conxuntos de cambeos en {{bbox}}
- title_user: Conxuntos de cambeos de {{user}}
- title_user_bbox: Conxuntos de cambeos de {{user}} en {{bbox}}
+ title_bbox: Conxuntos de cambeos en %{bbox}
+ title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
+ title_user_bbox: Conxuntos de cambeos de %{user} en %{bbox}
timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
diary_entry:
diary_comment:
- comment_from: Comentariu de {{link_user}} el {{comment_created_at}}
+ comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
confirm: Confirmar
hide_link: Anubrir esti comentariu
diary_entry:
comment_count:
one: 1 comentariu
- other: "{{count}} comentarios"
+ other: "%{count} comentarios"
comment_link: Comentar esta entrada
confirm: Confirmar
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Anubrir esta entrada
- posted_by: Unviáu por {{link_user}} el {{created}} en {{language_link}}
+ posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
reply_link: Responder a esta entrada
edit:
body: "Cuerpu:"
description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
language:
- description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en {{language_name}}
- title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en {{language_name}}
+ description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
+ title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
user:
- description: Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de {{user}}
- title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de {{user}}
+ description: Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
+ title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
list:
- in_language_title: Entraes del diariu en {{language}}
+ in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
new: Nueva entrada del diariu
new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu
newer_entries: Entraes más nueves
older_entries: Entraes anteriores
recent_entries: "Entraes recientes del diariu:"
title: Diarios d'usuarios
- user_title: Diariu de {{user}}
+ user_title: Diariu de %{user}
location:
edit: Editar
location: "Allugamientu:"
new:
title: Nueva entrada del diariu
no_such_entry:
- body: Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id {{id}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
- heading: "Nun esiste la entrada con id: {{id}}"
+ body: Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
+ heading: "Nun esiste la entrada con id: %{id}"
title: Nun esiste la entrada del diariu
no_such_user:
- body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome {{user}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
- heading: L'usuariu {{user}} nun esiste
+ body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
+ heading: L'usuariu %{user} nun esiste
title: Nun esiste l'usuariu
view:
leave_a_comment: Dexar un comentariu
login: Entrar
- login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pa dexar un comentariu"
+ login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pa dexar un comentariu"
save_button: Guardar
- title: Diariu de {{user}} | {{title}}
- user_title: Diariu de {{user}}
+ title: Diariu de %{user} | %{title}
+ user_title: Diariu de %{user}
editor:
- default: Predetermináu (anguaño {{name}})
+ default: Predetermináu (anguaño %{name})
potlatch:
description: Potlatch 1 (editor nel restolador)
name: Potlatch 1
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
view_larger_map: Ver mapa mayor
geocoder:
+ description:
+ title:
+ geonames: Llugar de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
+ osm_nominatim: Llugar de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
+ types:
+ cities: Ciudaes
+ places: Llugares
+ towns: Villes
+ description_osm_namefinder:
+ prefix: "%{distance} al %{direction} de %{type}"
+ direction:
+ east: este
+ north: norte
+ north_east: nordeste
+ north_west: noroeste
+ south: sur
+ south_east: sureste
+ south_west: suroeste
+ west: oeste
+ distance:
+ one: como 1km
+ other: unos %{count}km
+ zero: menos de 1km
+ results:
+ more_results: Más resultaos
+ no_results: Nun s'alcontraron resultaos
search:
title:
ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
us_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
search_osm_namefinder:
- suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
- suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
+ suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
+ suffix_place: ", %{distance} al %{direction} de %{placename}"
search_osm_nominatim:
prefix:
amenity:
bench: Bancu
bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
+ brothel: Taburdiu
bureau_de_change: Troquéu de moneda
bus_station: Estación d'autobús
cafe: Café
fuel: Combustible
grave_yard: Cementeriu
gym: Ximnasiu / Fitness
+ hall: Centru de reuniones
health_centre: Centru de salú
hospital: Hospital
hotel: Hotel
farm: Casería
flats: Pisos
garage: Garaxe
+ hall: Centru de reuniones
hospital: Hospital
hotel: Hotel
house: Casa
bus_guideway: Carril bus con guía
bus_stop: Parada d'autobús
byway: Camín
- construction: Carretera'n construcción
+ construction: Carretera en construcción
cycleway: Sienda ciclista
distance_marker: Marca de distancia
+ emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia
footway: Sienda
ford: Vau
gate: Puerta
pedestrian: Vía peatonal
platform: Andén
primary: Carretera primaria
- primary_link: Carretera primaria
+ primary_link: Enllaz de carretera primaria
raceway: Pista de carreres
residential: Residencial
road: Carretera
secondary: Carretera secundaria
- secondary_link: Carretera secundaria
+ secondary_link: Enllaz de carretera secundaria
service: Carretera de serviciu
services: Servicios n'autopista
steps: Escaleres
+ stile: Pasera de muries
tertiary: Carretera terciaria
track: Pista
trail: Camín
trunk: Carretera nacional
- trunk_link: Carretera nacional
+ trunk_link: Enllaz de carretera nacional
unclassified: Carretera ensin clasificar
unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
historic:
wayside_shrine: Ermita
wreck: Naufraxu
landuse:
- allotments: Güertes d'ociu
+ allotments: Güertes recreatives
basin: Conca
brownfield: Terrén en derribu
cemetery: Cementeriu
plaza: Plaza
quarry: Cantera
railway: Ferrocarril
+ recreation_ground: Campu recreativu
reservoir: Banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
+ village_green: Prau municipal
vineyard: Viña
wetland: Llamuerga
wood: Viesca
leisure:
- beach_resort: Facilidaes de playa
+ beach_resort: Turismu de playa
+ common: Terrén común
fishing: Área de pesca
garden: Xardín
golf_course: Campu de golf
park: Parque
pitch: Campu deportivu
playground: Xuegos infantiles
+ recreation_ground: Campu recreativu
slipway: Rampla de botadura
sports_centre: Centru deportivu
stadium: Estadiu
track: Pista de carreres
water_park: Parque acuáticu
natural:
+ bay: Golfu
beach: Playa
cape: Cabu
cave_entrance: Boca de cueva
cliff: Cantil
coastline: Llinia de costa
crater: Crater
+ feature: Carauterística
fell: Braña
fjord: Fiordu
geyser: Guéiser
scrub: Cotollal
shoal: Baxu
spring: Fonte
+ strait: Estrechu
+ tree: Árbol
+ valley: Valle
+ volcano: Volcan
+ water: Agua
+ wetland: Llamuerga
+ wetlands: Llamuergues
+ wood: Viesca
+ place:
+ airport: Aeropuertu
+ city: Ciudá
+ country: País
+ county: Condáu, conceyu
+ farm: Casería
+ hamlet: Aldea
+ house: Casa
+ houses: Cases
+ island: Islla
+ islet: Castru de mar
+ locality: Llocalidá
+ moor: Amarradera
+ municipality: Conceyu
+ postcode: Códigu postal
+ region: Fastera, provincia
+ sea: Mar
+ state: Estáu, comunidá autónoma
+ subdivision: Subdivisión
+ suburb: Barriu
+ town: Villa
+ unincorporated_area: Área ensin conceyu
+ village: Pueblu
+ railway:
+ abandoned: Ferrocarril abandonáu
+ construction: Ferrocarril en construcción
+ disused: Ferrocarril ensin usu
+ disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu
+ funicular: Tren funicular
+ halt: Parada de tren
+ historic_station: Estación de ferrocarril históricu
+ junction: Disvíu de ferrocarril
+ level_crossing: Pasu a nivel
+ light_rail: Ferrocarril llixeru
+ monorail: Monorraíl
+ narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
+ platform: Andén de ferrocarril
+ preserved: Ferrocarril conserváu
+ spur: Apartaderu industrial
+ station: Estación de tren
+ subway: Estación de metro
+ subway_entrance: Entrada de metro
+ switch: Aguyes de ferrocarril
+ tram: Tranvía
+ tram_stop: Parada de tranvía
+ yard: Apartaderu de clasificación
+ shop:
+ alcohol: Venta de bébores
+ apparel: Boutique
+ art: Venta d'arte
+ bakery: Panadería
+ beauty: Cuidaos corporales
+ beverages: Venta de bébores
+ bicycle: Tienda de bicicletes
+ books: Llibrería
+ butcher: Carnicería
+ car: Automóvil
+ car_dealer: Concesionariu d'automóviles
+ car_parts: Repuestos d'automóvil
+ car_repair: Taller d'automóviles
+ carpet: Alfombres
+ charity: Rastru solidariu
+ chemist: Droguería
+ clothes: Tienda de ropa
+ computer: Tienda d'informática
+ confectionery: Confitería
+ convenience: Alimentación
+ copyshop: Copistería
+ cosmetics: Perfumería
+ department_store: Grandes almacenes
+ discount: Productos con descuentu
+ doityourself: Bricolax
+ drugstore: Droguería
+ dry_cleaning: Tintorería
+ electronics: Tienda d'electrónica
+ estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ farm: Tienda de casería
+ fashion: Tienda de modes
+ fish: Pescaos
+ florist: Floristería
+ food: Comestibles
+ funeral_directors: Servicios funerarios
+ furniture: Muebles
+ gallery: Venta d'arte
+ garden_centre: Xardinería
+ general: Mercancía xeneral
+ gift: Tienda de regalos
+ greengrocer: Frutería
+ grocery: Frutería
+ hairdresser: Peluquería
+ hardware: Ferretería
+ hifi: Soníu
+ insurance: Seguros
+ jewelry: Xoyería
+ kiosk: Quioscu
+ laundry: Llavandería
+ mall: Centru comercial
+ market: Mercáu
+ mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
+ motorcycle: Venta de motos
+ music: Discos
+ newsagent: Prensa
+ optician: Óptica
+ organic: Comida ecolóxica
+ outdoor: Aire llibre
+ pet: Paxarería
+ photo: Fotografía
+ salon: Cuidaos corporales
+ shoes: Zapatería
+ shopping_centre: Centru comercial
+ sports: Deportes
+ stationery: Papelería
+ supermarket: Supermercáu
+ toys: Xuguetería
+ travel_agency: Axencia de viaxes
+ video: Videu club
+ wine: Venta de bébores
+ tourism:
+ alpine_hut: Refuxu de montaña
+ artwork: Obra d'arte
+ attraction: Interés turísticu
+ bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B)
+ cabin: Cabaña
+ camp_site: Camping
+ caravan_site: Camping pa caravanes
+ chalet: Xalé
+ guest_house: Agospiamientu
+ hostel: Albergue
+ hotel: Hotel
+ information: Información
+ lean_to: Abrigu
+ motel: Motel
+ museum: Muséu
+ picnic_site: Área recreativa
+ theme_park: Parque temáticu
+ valley: Valle
+ viewpoint: Mirador
+ zoo: Zoo
+ waterway:
+ boatyard: Astilleru
+ canal: Canal
+ connector: Regueru
+ dam: Presa
+ derelict_canal: Canal abandonáu
+ ditch: Riega
+ dock: Dársena
+ drain: Desagüe
+ lock: Esclusa
+ lock_gate: Compuerta
+ mineral_spring: Agua mineral
+ mooring: Amarradera
+ rapids: Rabión
+ river: Ríu
+ riverbank: Ribera'l ríu
+ stream: Regatu
+ wadi: Riera
+ water_point: Toma d'agua
+ waterfall: Saltu d'agua
+ weir: Banzáu
+ javascripts:
+ map:
+ base:
+ cycle_map: Mapa ciclista
+ noname: EnsinNome
+ site:
+ edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
+ edit_tooltip: Editar el mapa
+ edit_zoom_alert: Tienes d'acercate pa editar el mapa
+ history_disabled_tooltip: Aumenta pa ver les ediciones d'esti área
+ history_tooltip: Ver ediciones nesti área
+ history_zoom_alert: Tienes d'aumentar pa ver les ediciones d'esti área
+ layouts:
+ community_blogs: Blogues de la Comunidá
+ community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
+ copyright: Copyright & Llicencia
+ documentation: Documentación
+ documentation_title: Documentación del proyeutu
+ donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
+ donate_link_text: donando
+ edit: Editar
+ edit_with: Editar con %{editor}
+ export: Esportar
+ export_tooltip: Esportar datos del mapa
+ foundation: Fundación
+ foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
+ gps_traces: Traces GPS
+ gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
+ help: Ayuda
+ help_centre: Centru d'ayuda
+ help_title: Sitiu d'ayuda del proyeutu
+ history: Historial
+ home: entamu
+ home_tooltip: Dir al llugar d'entamu
+ inbox: buzón (%{count})
+ inbox_tooltip:
+ one: El to buzón tien 1 mensax ensin lleer
+ other: El to buzón tien %{count} mensaxes ensin lleer
+ zero: El to buzón nun tien mensaxes ensin lleer
+ intro_1: OpenStreetMap ye un mapa editable llibre del mundu enteru. Ta fechu por xente como tu.
+ intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar datos xeográficos de mou collaborativu dende uquiera del mundu.
+ intro_3: L'agospiamientu d'OpenStreetMap's cunta col amable encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}. Otros collaboradores del proyeutu tan llistaos en %{partners}.
+ intro_3_bytemark: bytemark
+ intro_3_ic: Imperial College de Londres
+ intro_3_partners: wiki
+ intro_3_ucl: Centru de VR de la UCL
+ license:
+ title: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la Llicencia Xenérica Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
+ log_in: identificase
+ log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
+ logo:
+ alt_text: Logo d'OpenStreetMap
+ logout: colar
+ logout_tooltip: Colar
+ make_a_donation:
+ text: Fai un donativu
+ title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
+ osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+ osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+ sign_up: dase d'alta
+ sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
+ sotm2011: ¡Ven a la Conferencia OpenStreetMap 2011, The State of the Map, del 9 al 11 de setiembre en Denver!
+ tag_line: El wikimapamundi llibre
+ user_diaries: Diarios d'usuariu
+ user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
+ view: Ver
+ view_tooltip: Ver el mapa
+ welcome_user: Bienveníu, %{user_link}
+ welcome_user_link_tooltip: La to páxina d'usuariu
+ wiki: Wiki
+ wiki_title: Sitiu wiki del proyeutu
license_page:
foreign:
english_link: l'orixinal n'inglés
- text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y {{english_original_link}}, la páxina n'inglés tendrá prioridá
+ text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, la páxina n'inglés tendrá prioridá
title: Tocante a esta traducción
+ legal_babble: "<h2>Drechos d'autor y llicencia</h2>\n<p>\n OpenStreetMap son <i>datos abiertos (Open Data)</i>, con llicencia <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.es\">Creative Commons Reconocimientu - Compartir igual 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos mapes ya información de mou llibre mentanto yos reconuezas a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos mapes ya información, podrás distribuir estos cambios baxo la mesma llicencia. El <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">códigu llegal completu</a> te desplica los tos drechos y obligaciones.\n</p>\n\n<h3>Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si uses imaxes de mapes d'OpenStreetMap, te pidimos que'l testu de reconocimientu ponga polo menos “© Collaboradores d'OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Si sólo vas usar datos del mapa, lo que pidimos ye “Datos del mapa © Collaboradores d'OpenstreetMap, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Onde se pueda, OpenStreetMap tendría d'enllazase a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n y CC-BY-SA a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si tas usando un medio que nun permita los enllaces (por casu, en trabayos imprentaos), t'encamentamos dirixir a los llectores a www.openstreetmap.org (por exemplu, ampliando ‘OpenStreetMap’ a la so direición completa) y a www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pa saber más...</h3>\n<p>\n Llee más tocante a cómo utilizar los nuesos datos en <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés).\n</p>\n<p>\n Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos d'autor.\n</p>\n<p>\n Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.\n\n Por favor, llee la nuesa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política d'usu d'imaxes</a> (n'inglés)\n y <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).\n</p>\n\n<h3>Los nuesos collaboradores</h3>\n<p>\n La nuesa llicencia CC-BY-SA requier “reconocer al autor orixinal, de manera razonable pal mediu o los medios que teas utilizando”. Los collaboradores individuales d'OSM nun piden más créditu que “Collaboradores d'OpenStreetMap”, pero cuando s'incluye n'OpenStreetMap información d'un organismu nacional de cartografía o d'otra fuente importante, ye razonable reproducir el so créditu direutamente o enllazar al mesmu nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación pa los editores de la páxina\n\nLa llista darréu incluye sólo les organizaciones que requieren atribución como condición para que los sos datos puedan utilizase n'OpenStreetMap. Nun ye un catálogu xeneral d'importaciones y nun se tien d'utilizar más que cuando se requiera atribución pa cumplir coles condiciones de la llicencia de los datos importaos.\n\n\nCualesquier amiestu a esta llista tien de discutise primero colos alministradores del sistema d'OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia</strong>: Contien datos de barrios basaos en datos de Australian Bureau of\n Statistics.</li>\n <li><strong>Austria</strong>: Contien datos de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> baxo\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), and StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Polonia</strong>: Contien datos de <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">mapes UMP-pcPL</a>. Copyright collaboradores de\n UMP-pcPL.</li>\n<li><strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía dala o aceute dalguna responsabilidá.\n</p>"
native:
mapping_link: principiar col mapéu
native_link: versión n'asturianu
- text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la {{native_link}} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y {{mapping_link}}.
+ text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y %{mapping_link}.
title: Tocante a esta páxina
+ message:
+ delete:
+ deleted: Mensaxe desaniciáu
+ inbox:
+ date: Data
+ from: De
+ my_inbox: El mio buzón
+ no_messages_yet: Entá nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
+ outbox: buzón de salida
+ people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
+ subject: Asuntu
+ title: Buzón
+ you_have: Tienes %{new_count} mensaxes nuevos y %{old_count} mensaxes antiguos
+ mark:
+ as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
+ as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
+ message_summary:
+ delete_button: Desaniciar
+ read_button: Marcar como lleíu
+ reply_button: Contestar
+ unread_button: Marcar como non lleíu
+ new:
+ back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
+ body: Cuerpu
+ limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes de poder unviar más.
+ message_sent: Mensaxe unviáu
+ send_button: Unviar
+ send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
+ subject: Asuntu
+ title: Unviar mensaxe
+ no_such_message:
+ body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
+ heading: Esi mensaxe nun esiste
+ title: Esi mensaxe nun esiste
+ no_such_user:
+ body: Nun hai dengún usuariu con esi nome.
+ heading: Nun esiste l'usuariu
+ title: Nun esiste l'usuariu
+ outbox:
+ date: Data
+ inbox: buzón
+ my_inbox: El mio %{inbox_link}
+ no_sent_messages: Entá nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
+ outbox: buzón de salida
+ people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
+ subject: Asuntu
+ title: Buzón de salida
+ to: Pa
+ you_have_sent_messages: Tienes %{count} mensaxes unviaos
+ read:
+ back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
+ back_to_outbox: Tornar al buzón de salida
+ date: Data
+ from: De
+ reading_your_messages: Lleendo los mensaxes
+ reading_your_sent_messages: Lleendo los mensaxes unviaos
+ reply_button: Contestar
+ subject: Asuntu
+ title: Lleer el mensaxe
+ to: Pa
+ unread_button: Marcar como non lleíu
+ wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies lleer nun s'unvió por o a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar.
+ reply:
+ wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies contestar nun s'unvió a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar.
+ sent_message_summary:
+ delete_button: Desaniciar
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} o contestar en %{replyurl}
+ header: "%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d'OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
+ hi: Bones %{to_user},
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu"
+ email_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
+ email_confirm_html:
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}.
+ email_confirm_plain:
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en
+ hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
+ friend_notification:
+ befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
+ had_added_you: "%{user} t'amestó como amigu en OpenStreetMap."
+ see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'amestó como amigu"
+ gpx_notification:
+ and_no_tags: ensin etiquetes.
+ and_the_tags: "y les etiquetes darréu:"
+ failure:
+ failed_to_import: "falló la importación. Esti ye'l fallu:"
+ more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo evitalos
+ more_info_2: "se puen alcontrar en:"
+ subject: "[OpenStreetMap] fallu d'importación GPX"
+ greeting: Bones,
+ success:
+ loaded_successfully: se cargó correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} puntos posibles.
+ subject: "[OpenStreetMap] importación GPX correuta"
+ with_description: cola descripción
+ your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
+ lost_password:
+ subject: "[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de contraseña"
+ lost_password_html:
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña.
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+ lost_password_plain:
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña.
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na
+ hopefully_you_2: cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+ message_notification:
+ footer1: Tamién pues lleer el mensax en %{readurl}
+ footer2: y pues contestar en %{replyurl}
+ header: "%{from_user} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
+ hi: Bones %{to_user},
+ signup_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
+ signup_confirm_html:
+ ask_questions: Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitiu d'entrugues y rempuestes</a>.
+ click_the_link: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar esa cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
+ current_user: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu onde tan, que ta disponible en<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
+ get_reading: Hai llectura tocante a OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wiki</a>, sigui les caberes noticies nel <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue d'OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">per Twitter</a>, o visita'l <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a>, del fundador d'OpenStreetMapSteve Coast, pa la hestoria resumida del proyeutu, ¡que tamién tien <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts pa escuchar</a>!
+ greeting: ¡Hola!
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
+ introductory_video: Pues ver un %{introductory_video_link}.
+ more_videos: Equí hai %{more_videos_link}.
+ more_videos_here: más videos
+ user_wiki_page: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
+ video_to_openstreetmap: videu d'introducción a OpenStreetMap
+ wiki_signup: Tamién pue ser que t'interese <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">rexistrate na wiki d'OpenStreetMap</a>.
+ signup_confirm_plain:
+ ask_questions: "Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel sitiu d'entrugues y rempuestes:"
+ blog_and_twitter: "Sigui les caberes noticies nel blogue d'OpenStreetMap o per Twitter:"
+ click_the_link_1: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar la to
+ click_the_link_2: cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
+ current_user_1: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu
+ current_user_2: "onde tan, ta disponible en:"
+ greeting: ¡Hola!
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
+ introductory_video: "Pues ver un videu d'introducción a OpenStreetMap equí:"
+ more_videos: "Equí hai más videos:"
+ opengeodata: "OpenGeoData.org ye'l blogue de Steve Coast, fundador d'OpenStreetMap, que tamién tien podcasts:"
+ the_wiki: "Hai llectura tocante a OpenStreetMap na wiki:"
+ user_wiki_1: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya
+ user_wiki_2: etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como [[Category:Users_in_London]].
+ wiki_signup: "Tamién pue ser que t'interese rexistrate na wiki d'OpenStreetMap en:"
+ oauth:
+ oauthorize:
+ allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
+ allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
+ allow_to: "Permitir a l'aplicación cliente:"
+ allow_write_api: camudar el mapa.
+ allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
+ allow_write_gpx: xubir traces GPS.
+ allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
+ request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta, %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
+ revoke:
+ flash: Refugasti'l token pa %{application}
+ oauth_clients:
+ create:
+ flash: Se rexistró la información correutamente
+ destroy:
+ flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente
+ edit:
+ submit: Editar
+ title: Editar la to aplicación
+ form:
+ allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
+ allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_api: camudar el mapa.
+ allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
+ allow_write_gpx: xubir traces GPS.
+ allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
+ callback_url: URL de retornu
+ name: Nome
+ requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:"
+ required: Requeríu
+ support_url: URL d'encontu
+ url: URL principal de l'aplicación
+ index:
+ application: Nome d'aplicación
+ issued_at: Emitíu el
+ list_tokens: "Los tokens darréu s'emitieron a aplicaciones nel to nome:"
+ my_apps: Les mios aplicaciones cliente
+ my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes
+ no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu.
+ register_new: Rexistra la to aplicación
+ registered_apps: "Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:"
+ revoke: ¡Desaniciar!
+ title: Los mios detalles d'OAuth
+ new:
+ submit: Rexistrar
+ title: Rexistrar una aplicación nueva
+ not_found:
+ sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar.
+ show:
+ access_url: "URL del Token d'accesu:"
+ allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
+ allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_api: camudar el mapa.
+ allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
+ allow_write_gpx: xubir traces GPS.
+ allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
+ authorize_url: "URL d'autorización:"
+ edit: Editar los detalles
+ key: "Clave del consumidor:"
+ requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:"
+ secret: "Pregunta secreta del consumidor:"
+ support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) igual que pa testu planu en mou ssl.
+ title: Detalles d'OAuth pa %{app_name}
+ url: "URL del Token de Solicitú:"
+ update:
+ flash: S'anovó la información del cliente correutamente
+ site:
+ edit:
+ anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
+ flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres opciones</a> pa editar OpenStreetMap.
+ no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que se necesiten pa esta carauterística.
+ not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques.
+ not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}.
+ potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu - visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pa más información
+ potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch 2, tienes de calcar en guardar).
+ potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch, tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar nel botón guardar si apaez esi botón).
+ user_page_link: páxina d'usuariu
+ index:
+ js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript desactiváu.
+ js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante.
+ js_3: Seique quieras probar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">visor de cuadros estáticos Tiles@Home</a> si nun pues activar JavaScript.
+ license:
+ license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
+ notice: Llicenciao baxo llicencia %{license_name} pol %{project_name} y los sos collaboradores.
+ project_name: Proyeutu OpenStreetMap
+ permalink: Enllaz permanente
+ remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu
+ shortlink: Enllaz curtiu
+ key:
+ map_key: Lleenda del mapa
+ map_key_tooltip: Símbolos del mapa
+ table:
+ entry:
+ admin: Llende alministrativa
+ allotments: Güertes recreatives
+ apron:
+ - Aparcamientu d'aviones
+ - terminal
+ bridge: Borde prietu = ponte
+ bridleway: Caleya
+ brownfield: Terrén en derribu
+ building: Edificiu destacáu
+ byway: Camín
+ cable:
+ - Teleféricu
+ - telesilla
+ cemetery: Cementeriu
+ centre: Centru deportivu
+ commercial: Área comercial
+ common:
+ - Espaciu comunal
+ - prau
+ construction: Carreteres en construcción
+ cycleway: Carril bici
+ destination: Accesu pa destín
+ farm: Casería
+ footway: Camín peatonal
+ forest: Área forestal
+ golf: Campu de golf
+ heathland: Berezal
+ industrial: Área industrial
+ lake:
+ - Llagu
+ - banzáu
+ military: Área militar
+ motorway: Autopista
+ park: Parque
+ permissive: Accesu permisivu
+ pitch: Campu deportivu
+ primary: Carretera primaria
+ private: Accesu priváu
+ rail: Ferrocarril
+ reserve: Reserva natural
+ resident: Área residencial
+ retail: Área de tiendes
+ runway:
+ - Pista d'aeropuertu
+ - cai de rodadura
+ school:
+ - Escuela
+ - universidá
+ secondary: Carretera secundaria
+ station: Estación de tren
+ subway: Metro
+ summit:
+ - Cume
+ - picu
+ tourist: Atracción turística
+ track: Pista
+ tram:
+ - Ferrocarril llixeru
+ - tranvía
+ trunk: Carretera nacional
+ tunnel: Borde de rayes = túnel
+ unclassified: Carretera ensin clasificar
+ unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
+ wood: Viesca
+ search:
+ search: Guetar
+ search_help: "exemplos: 'Xixón', 'Cai Uría, Uviéu', 'CB2 5AQ', o 'oficines de correos cerca de Llanes' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más exemplos...</a>"
+ submit_text: Dir
+ where_am_i: ¿Ú toi?
+ where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
+ sidebar:
+ close: Zarrar
+ search_results: Resultaos de la gueta
time:
formats:
friendly: "%e de %B de %Y a les %H:%M"
download: descargar
edit: editar
filename: "Nome del ficheru:"
- heading: Editando la traza {{name}}
+ heading: Editando la traza %{name}
map: mapa
owner: "Propietariu:"
points: "Puntos:"
start_coord: "Coordenada d'aniciu:"
tags: "Etiquetes:"
tags_help: llendáu con comes
- title: Editando la traza {{name}}
+ title: Editando la traza %{name}
uploaded_at: "Xubida:"
visibility: "Visibilidá:"
visibility_help: ¿qué ye esto?
list:
public_traces: Traces GPS públiques
- public_traces_from: Traces GPS públiques de {{user}}
- tagged_with: " etiquetao con {{tags}}"
+ public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
+ tagged_with: " etiquetao con %{tags}"
your_traces: Les tos traces GPS
make_public:
made_public: Traza fecha pública
no_such_user:
- body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome {{user}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
- heading: L'usuariu {{user}} nun esiste
+ body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
+ heading: L'usuariu %{user} nun esiste
title: Nun esiste l'usuariu
+ offline:
+ heading: Almacenamientu GPX desconectáu
+ message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible anguaño.
offline_warning:
message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño
trace:
- ago: hai {{time_in_words_ago}}
+ ago: hai %{time_in_words_ago}
by: por
- count_points: "{{count}} puntos"
+ count_points: "%{count} puntos"
edit: editar
edit_map: Editar el Mapa
identifiable: IDENTIFICABLE
trackable: RASTREABLE
view_map: Ver el Mapa
trace_form:
- description: Descripción
+ description: "Descripción:"
help: Ayuda
- tags: Etiquetes
+ tags: "Etiquetes:"
tags_help: llendáu con comes
upload_button: Xubir
- upload_gpx: Xubir ficheru GPX
- visibility: Visibilidá
+ upload_gpx: "Xubir un ficheru GPX:"
+ visibility: "Visibilidá:"
visibility_help: ¿qué ye esto?
trace_header:
see_all_traces: Ver toles traces
see_your_traces: Ver toles tos traces
- traces_waiting: Tienes {{count}} traces esperando pa xubir. Considera esperar a qu'eses terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.
+ traces_waiting: Tienes %{count} traces esperando pa xubir. Considera esperar a qu'eses terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.
upload_trace: Xubir una traza
- your_traces: Ver namái les tos traces
trace_optionals:
tags: Etiquetes
trace_paging_nav:
next: Siguiente »
previous: "« Anterior"
- showing_page: Tas na páxina {{page}}
+ showing_page: Tas na páxina %{page}
view:
delete_track: Desaniciar esta traza
description: "Descripción:"
edit: editar
edit_track: Editar esta traza
filename: "Nome del ficheru:"
- heading: Amosando la traza {{name}}
+ heading: Amosando la traza %{name}
map: mapa
- none: Dengunu
+ none: Dengún
owner: "Propietariu:"
pending: PENDIENTE
points: "Puntos:"
start_coordinates: "Coordenada d'aniciu:"
tags: "Etiquetes:"
- title: Amosando la traza {{name}}
+ title: Amosando la traza %{name}
trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza!
uploaded: "Xubida:"
visibility: "Visibilidá:"
public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora)
user:
+ account:
+ contributor terms:
+ agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración.
+ agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen al Dominiu Públicu.
+ heading: Términos de collaboración
+ link text: ¿qué ye esto?
+ not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración.
+ review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los nuevos términos de collaboración.
+ current email address: "Direición de corréu electrónicu actual:"
+ delete image: Desaniciar la imaxe actual
+ email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público)
+ flash update success: La información del usuariu s'anovó correutamente.
+ flash update success confirm needed: La información del usuariu s'anovó correutamente. Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición de corréu.
+ home location: "Llugar d'orixe:"
+ image: "Imaxe:"
+ image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor)
+ keep image: Mantener la imaxe actual
+ latitude: "Llatitú:"
+ longitude: "Llonxitú:"
+ make edits public button: Facer públiques toles mios ediciones
+ my settings: Les mios preferencies
+ new email address: "Nueva direición de corréu electrónicu:"
+ new image: Amestar una imaxe
+ no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe.
+ openid:
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link text: ¿qué ye esto?
+ openid: "OpenID:"
+ preferred editor: "Editor preferíu:"
+ preferred languages: "Llingües preferíes:"
+ profile description: "Descripción del perfil:"
+ public editing:
+ disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores son anónimes.
+ disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
+ enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos.
+ enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+ enabled link text: ¿qué ye esto?
+ heading: "Ediciones públiques:"
+ public editing note:
+ heading: Edición pública
+ text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar los datos del mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por estes razones</a>).<ul><li>Les direiciones de corréu electrónicu nun se fairán públiques.</li><li>Nun ye posible volver atrás d'esta aición, y agora tolos usuarios nuevos son públicos de mou predetermináu.</li></ul>
+ replace image: Sustituir la imaxe actual
+ return to profile: Volver al perfil
+ save changes button: Guardar cambeos
+ title: Editar la cuenta
+ update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa?
+ confirm:
+ already active: Esta cuenta yá se confirmó.
+ before you start: Sabemos que probablemente tienes priesa por comenzar a facer mapes, pero enantes seique quieras completar la información tocante a tigo mesmu nel formulariu d'abaxo.
+ button: Confirmar
+ heading: Confirmar una cuenta d'usuariu
+ press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to cuenta.
+ reconfirm: Si yá hai tiempu que te rexistrasti seique necesites <a href="%{reconfirm}">unviate un nuevu corréu de confirmación</a>.
+ success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate!
+ unknown token: Paez qu'esi token nun esiste.
+ confirm_email:
+ button: Confirmar
+ failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token.
+ heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
+ press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar la to direición de corréu nueva.
+ success: Direición de corréu electrónicu confirmada. ¡Gracies por rexistrate!
+ confirm_resend:
+ failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
+ success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
+ filter:
+ not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
go_public:
- flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y nun tienes permisu pa editar.
+ flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa editar.
+ list:
+ confirm: Confirmar los usuarios esbillaos
+ empty: Non s'atoparon usuarios que concasen
+ heading: Usuarios
+ hide: Anubrir los usuarios esbillaos
+ showing:
+ one: Amosando la páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
+ other: Amosando la páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
+ summary: "%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}"
+ summary_no_ip: "%{name} creáu el %{date}"
+ title: Usuarios
+ login:
+ account not active: Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.<br />Usa l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o <a href="%{reconfirm}">pidi otru corréu de confirmación</a>.
+ account suspended: Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes sospechoses.<br />Ponte en contautu col %{webmaster} si quies discutilo.
+ auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos.
+ create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu.
+ email or username: "Direición de corréu o nome d'usuariu:"
+ heading: Entrar
+ login_button: Entrar
+ lost password link: ¿Perdisti la contraseña?
+ new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap?
+ notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saber más tocante al próximu cambiu de llicencia d'OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducciones</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">alderique</a>)
+ openid: "%{logo} OpenID:"
+ openid invalid: Sentímoslo, la to OpenID paez que ta mal formada
+ openid missing provider: Sentímoslo, nun pudimos ponenos en contautu col to sirvidor d'OpenID
+ openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID
+ openid_providers:
+ aol:
+ alt: Coneutar con una OpenID d'AOL
+ title: Coneutar con AOL
+ google:
+ alt: Coneutar con una OpenID de Google
+ title: Coneutar con Google
+ myopenid:
+ alt: Coneutar con una OpenID de myOpenID
+ title: Coneutar con myOpenID
+ openid:
+ alt: Coneutar con una URL OpenID
+ title: Coneutar con OpenID
+ wordpress:
+ alt: Coneutar con una OpenID de Wordpress
+ title: Coneutar con Wordpress
+ yahoo:
+ alt: Coneutar con una OpenID de Yahoo
+ title: Coneutar con Yahoo
+ password: "Contraseña:"
+ register now: Rexistrate agora
+ remember: "Recordame:"
+ title: Entrar
+ to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta.
+ webmaster: webmaster
+ with openid: "D'otra miente, usa la to OpenID pa coneutar:"
+ with username: "¿Yá tienes cuenta en OpenStreetMap? Por favor, coneuta col to nome d'usuariu y contraseña:"
+ logout:
+ heading: Colar d'OpenStreetMap
+ logout_button: Colar
+ title: Colar
lost_password:
email address: "Direición de corréu:"
heading: ¿Escaecisti la contraseña?
notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín pa que puedas reaniciala ceo.
title: Contraseña perdida
+ make_friend:
+ already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}.
+ failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu.
+ success: "%{name} agora ye amigu tuyu."
+ new:
+ confirm email address: "Confirmar direición de corréu:"
+ confirm password: "Confirma la contraseña:"
+ contact_webmaster: Ponte en contautu col <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína que podamos.
+ continue: Siguir
+ display name: "Nome a amosar:"
+ display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo más sero nes preferencies.
+ email address: "Direición de corréu:"
+ fill_form: Rellena'l formulariu y t'unviaremos un mensaxe de corréu rápidamente p'activar la to cuenta.
+ flash create success message: Gracies por rexistrate. Venimos d'unvia un corréu de confirmación a %{email} y darréu que confirmes la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
+ heading: Crear una cuenta d'usuariu
+ license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos de collaboración</a>.
+ no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por ti automáticamente.
+ not displayed publicly: Nun s'amuesa en público (ver la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos na wiki, qu'incluye una seición sobro direiciones de corréu">política de protección de datos</a>)
+ openid: "%{logo} OpenID:"
+ openid association: "<p>La to OpenID nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap entá.</p>\n<ul>\n <li>Si yes nuevu n'OpenStreetMap, por favor crea una cuenta nueva usando'l formulariu darréu.</li>\n <li>\n Si yá tienes una cuenta, puedes entrar nella usando'l to nome\n d'usuariu y contraseña, y entós asociar la cuenta cola OpenID\n na configuración de les preferencies d'usuariu.\n </li>\n</ul>"
+ openid no password: Con OpenID nun fai falta contraseña, pero delles ferramientes estra o sirvidores entá pueden necesitala.
+ password: "Contraseña:"
+ terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración!
+ terms declined: Sentimos que decidieres nun aceutar les Condiciones de Collaboración. Pa más información llei <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
+ title: Crear una cuenta
+ use openid: Como alternativa, usa %{logo} OpenID pa coneutar
+ no_such_user:
+ body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
+ heading: L'usuariu %{user} nun esiste
+ title: Nun esiste l'usuariu
+ popup:
+ friend: Amigu
+ nearby mapper: Mapeador próximu
+ your location: El to allugamientu
+ remove_friend:
+ not_a_friend: "%{name} nun ye un de los tos amigos."
+ success: "%{name} se desanició de los tos amigos."
+ reset_password:
+ confirm password: "Confirma la contraseña:"
+ flash changed: Se camudó la to contraseña
+ flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?
+ heading: Reaniciar la contraseña de %{user}
+ password: "Contraseña:"
+ reset: Reaniciar contraseña
+ title: Reaniciar contraseña
+ set_home:
+ flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente
+ suspended:
+ body: "<p>\n Perdona, pero la to cuenta se suspendió automáticamente por aciu\n d'actividá sospechosa.\n</p>\n<p>\n Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues ponete en\n contautu col %{webmaster} si quies discutir esto.\n</p>"
+ heading: Cuenta suspendida
+ title: Cuenta suspendida
+ webmaster: webmaster
terms:
- consider_pd_why: ¿Qué ye esto?
+ agree: Aceutar
+ consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones pasen a ser Dominiu Públicu
+ consider_pd_why: ¿qué ye esto?
+ decline: Refugar
+ guidance: "Información p'ayudar a entender estos términos: un <a href=\"%{summary}\">resume</a> y delles <a href=\"%{translations}\">traducciones non oficiales</a>"
+ heading: Condiciones de collaboración
+ legale_names:
+ france: Francia
+ italy: Italia
+ rest_of_world: Restu del mundu
+ legale_select: "Seleiciona el to país de residencia:"
+ read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes y futures.
+ title: Condiciones de collaboración
+ you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves Condiciones de Collaboración pa siguir.
+ view:
+ activate_user: activar esti usuariu
+ add as friend: amestar como amigu
+ ago: (hai %{time_in_words_ago})
+ block_history: ver los bloqueos recibíos
+ blocks by me: bloqueos puestos
+ blocks on me: bloqueos recibíos
+ confirm: Confirmar
+ confirm_user: confirmar esti usuariu
+ create_block: bloquiar esti usuariu
+ created from: "Creáu dende:"
+ deactivate_user: desactivar esti usuariu
+ delete_user: desaniciar esti usuariu
+ description: Descripción
+ diary: diariu
+ edits: ediciones
+ email address: "Direición de corréu:"
+ hide_user: anubrir esti usuariu
+ if set location: Si defines el to allugamientu, equí apaecerá un guapu mapa. Pues conseñar un llugar d'orixe na to páxina de %{settings_link}.
+ km away: a %{count}km de distancia
+ latest edit: "Cabera edición %{ago}:"
+ m away: a %{count}m de distancia
+ mapper since: "Mapeador dende:"
+ moderator_history: ver los bloqueos puestos
+ my diary: el mio diariu
+ my edits: les mios ediciones
+ my settings: les mios preferencies
+ my traces: les mios traces
+ nearby users: Otros usuarios próximos
+ new diary entry: nueva entrada del diariu
+ no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
+ no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti.
+ oauth settings: configuración OAuth
+ remove as friend: desaniciar como amigu
+ role:
+ administrator: Esti usuariu ye alministrador
+ grant:
+ administrator: Dar accesu d'alministrador
+ moderator: Dar accesu de moderador
+ moderator: Esti usuariu ye moderador
+ revoke:
+ administrator: Quitar accesu d'alministrador
+ moderator: Quitar accesu de moderador
+ send message: unviar mensaxe
+ settings_link_text: preferencies
+ spam score: "Puntuación de corréu puxarra:"
+ status: "Estáu:"
+ traces: traces
+ unhide_user: amosar esti usuariu
+ user location: Allugamientu del usuariu
+ your friends: Los tos amigos
+ user_block:
+ blocks_by:
+ empty: "%{name} entá nun fexo bloqueos."
+ heading: Llista de los bloqueos por %{name}
+ title: Bloqueos fechos por %{name}
+ blocks_on:
+ empty: "%{name} entá nun foi bloquiáu."
+ heading: Llista de los bloqueos a %{name}
+ title: Bloqueos fechos a %{name}
+ create:
+ flash: Se creó un bloquéu a %{name}
+ try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu, y da-y un tiempu razonable pa responder.
+ try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes de bloquialu.
+ edit:
+ back: Ver tolos bloqueos
+ heading: Editando el bloquéu de %{name}
+ needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu?
+ period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
+ reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles.
+ show: Ver esti bloquéu
+ submit: Anovar el bloquéu
+ title: Editando el bloquéu de %{name}
+ filter:
+ block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar.
+ block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes na llista estenderexable.
+ not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
+ helper:
+ time_future: Fina en %{time}.
+ time_past: Finó hai %{time}.
+ until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión.
+ index:
+ empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu.
+ heading: Llista de bloqueos d'usuariu
+ title: Bloqueos d'usuariu
+ model:
+ non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu.
+ non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu.
+ new:
+ back: Ver tolos bloqueos
+ heading: Creando un bloquéu a %{name}
+ needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu
+ period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
+ reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y recordando que'l mensaxe se verá públicamente. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles.
+ submit: Crear un bloquéu
+ title: Creando un bloquéu a %{name}
+ tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara.
+ tried_waiting: Di-y al usuariu tiempu razonable abondo pa responder a eses comunicaciones.
+ not_found:
+ back: Tornar al índiz
+ sorry: Lo siento, nun se pudo atopar el bloquéu d'usuariu cola ID %{id}.
+ partial:
+ confirm: ¿Tas seguru?
+ creator_name: Creador
+ display_name: Usuariu bloquiáu
+ edit: Editar
+ not_revoked: (non desaniciáu)
+ reason: Motivu del bloquéu
+ revoke: ¡Desaniciar!
+ revoker_name: Desaniciáu por
+ show: Amosar
+ status: Estáu
+ period:
+ one: 1 hora
+ other: "%{count} hores"
+ revoke:
+ confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu?
+ flash: Esti bloquéu se desanició.
+ heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}
+ past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun se pue desaniciar agora.
+ revoke: ¡Desaniciar!
+ time_future: Esti bloquéu finará en %{time}.
+ title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}
+ show:
+ back: Ver tolos bloqueos
+ confirm: ¿Tas seguru?
+ edit: Editar
+ heading: "%{block_on} bloquiáu por %{block_by}"
+ needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu.
+ reason: "Motivu del bloquéu:"
+ revoke: ¡Desaniciar!
+ revoker: "Desaniciador:"
+ show: Amosar
+ status: Estáu
+ time_future: Fina en %{time}
+ time_past: Finó hai %{time}
+ title: "%{block_on} bloquiáu por %{block_by}"
+ update:
+ only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu.
+ success: Bloquéu anováu.
user_role:
filter:
- already_has_role: L'usuariu yá tien el rol {{role}}.
- doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol {{role}}.
- not_a_role: La cadena "{{role}}" nun ye un rol válidu.
+ already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}.
+ doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}.
+ not_a_role: La cadena "%{role}" nun ye un rol válidu.
not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles, y nun yes alministrador.
grant:
- are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}"?
+ are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?
confirm: Confirmar
- fail: Nun pues da-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
+ fail: Nun pues da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
heading: Confirmar dar rol
title: Confirmar dar rol
revoke:
- are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}"?
+ are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?
confirm: Confirmar
- fail: Nun pues quita-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
+ fail: Nun pues quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
heading: Confirmar quitar rol
title: Confirmar quitar rol