# Messages for Polish (polski)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: "Behemot"
# Author: Ajank
# Author: Alan ffm
# Author: Andrzej aa
+# Author: Anwar2
# Author: BdgwksxD
# Author: BeginaFelicysym
# Author: Chrumps
# Author: Dalis
# Author: Dammat
# Author: Darellur
+# Author: DeRudySoulStorm
# Author: Debeet
# Author: Deejay1
+# Author: GlutPaprykarz
# Author: Ireun
# Author: Kaligula
+# Author: Kastanoto
# Author: Kocio
+# Author: Krottyianock
+# Author: M4sk1n
+# Author: Macofe
# Author: Maraf24
+# Author: Mateon1
# Author: Nemo bis
# Author: Odie2
# Author: Pio387
# Author: Przemub
+# Author: Psokol
# Author: Py64
# Author: RafalR
# Author: Rezonansowy
# Author: RicoElectrico
+# Author: Rmikke
+# Author: Ruila
# Author: Soeb
# Author: Sp5uhe
+# Author: Stojex
+# Author: Strebski
+# Author: Teiron
+# Author: The Polish
# Author: Ty221
# Author: Woytecr
# Author: Wpedzich
# Author: Zbigniew.czernik
---
pl:
+ html:
+ dir: ltr
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
+ blog: '%e.%m.%Y'
activerecord:
models:
acl: Lista kontroli dostępu
changeset: Zestaw zmian
changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
country: Państwo
- diary_comment: Komentarz dziennika
- diary_entry: Wpis w dzienniku
+ diary_comment: Komentarz do dziennika
+ diary_entry: Wpis do dziennika
friend: Znajomy
language: Język
message: Wiadomość
node: Węzeł
node_tag: Znacznik węzła
notifier: Zgłaszający
- old_node: Wcześniejszy węzeł
- old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
+ old_node: Stary węzeł
+ old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
old_relation: Stara relacja
old_relation_member: Członek starej relacji
- old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
- old_way: Wcześniejsza droga
+ old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
+ old_way: Stara linia
old_way_node: Węzeł starej linii
- old_way_tag: Tag starej linii
+ old_way_tag: Znacznik starej linii
relation: Relacja
relation_member: Członek relacji
relation_tag: Tag relacji
session: Sesja
trace: Ślad
tracepoint: Punkt śladu
- tracetag: Tag śladu
+ tracetag: Znacznik śladu
user: Użytkownik
user_preference: Preferencje użytkownika
user_token: Token użytkownika
description: Opis
languages: Języki
pass_crypt: Hasło
+ printable_name:
+ with_version: '%{id}, wersja %{version}'
+ with_name_html: '%{name}(%{id})'
editor:
- default: Domyślnie (obecnie %{name})
+ default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
id:
name: iD
- description: iD (w przeglądarce)
+ description: iD (w tej przeglądarce)
potlatch2:
name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
+ description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
remote:
- name: Zdalne sterowanie
- description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Merkaartor)
+ name: Zewnętrzny edytor
+ description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
browse:
created: Utworzone
closed: Zamknięte
download_xml: Pobierz XML
view_history: Wyświetl historię
view_details: Wyświetl szczegóły
- location: 'Lokalizacja:'
+ location: 'Położenie:'
changeset:
title: 'Zestaw zmian: %{id}'
belongs_to: Autor
title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
discussion: Dyskusja
+ still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
+ on zamknięty.
node:
title: 'Węzeł: %{name}'
history_title: 'Historia węzła: %{name}'
history_title: 'Historia relacji: %{name}'
members: Członkowie
relation_member:
+ entry: '%{type} %{name}'
entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
type:
node: Węzeł
entry: Relacja %{relation_name}
entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
not_found:
- sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
+ sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
type:
node: węzeł
way: linia
relation: relacja
changeset: zestaw zmian
+ note: uwaga
timeout:
sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
zbyt długo.
way: linia
relation: relacja
changeset: zestaw zmian
+ note: Uwaga
redacted:
redaction: Poprawka %{id}
- message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ
- został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
- informacji.
+ message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
+ ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
+ informacji.'
type:
node: węzeł
way: linia
relation: relacja
start_rjs:
- feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić
- twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
+ feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
+ przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
load_data: Wczytaj dane
loading: Wczytywanie...
tag_details:
- tags: Tagi
+ tags: Znaczniki
wiki_link:
- key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
+ key: Strona wiki dla znacznika %{key}
tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
note:
title: 'Uwaga: %{id}'
new_note: Nowa uwaga
- description: Opis
+ description: 'Opis:'
open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
- open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
+ open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu.</abbr>
commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
temu</abbr>
- closed_by: 'Zamknięta przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
+ closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
+ temu</abbr>'
closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
temu</abbr>
- reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
temu</abbr>
- reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
temu</abbr>
hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
+ report: Zgłoś tę uwagę
query:
title: Dane obiektu
- introduction: Kliknij na mapie, by sprawdzić obiekty w pobliżu
+ introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
nearby: Obiekty w pobliżu
- enclosing: Większe, zakrywające obiekty
+ enclosing: Większe, otaczające obiekty
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: Strona %{page}
user: Użytkownik
comment: Komentarz
area: Obszar
- list:
+ index:
title: Zestawy zmian
title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
- title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
+ title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
- empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
- empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
+ empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
+ empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
- no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
- no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
+ no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
+ no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
- load_more: Załaduj więcej
+ load_more: Wczytaj więcej
timeout:
- sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało
- zbyt długo.
+ sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
rss:
title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
diary_entry:
new:
title: Nowy wpis do dziennika
- list:
+ publish_button: Opublikuj
+ index:
title: Dzienniki użytkowników
title_friends: Dzienniki znajomych
title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
user_title: Dziennik użytkownika %{user}
in_language_title: Wpisy w języku %{language}
- new: Nowy wpis do dziennika
- new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
+ new: Nowy wpis dziennika
+ new_title: Tworzy nowy wpis w moim dzienniku użytkownika
no_entries: Brak wpisów dziennika
recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
older_entries: Starsze wpisy
use_map_link: na mapie
save_button: Zapisz
marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
- view:
+ show:
title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
user_title: Dziennik użytkownika %{user}
leave_a_comment: Zostaw komentarz
save_button: Zapisz
no_such_entry:
title: Nie ma takiego wpisu
- heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
- body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź
- pisownię. Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
+ heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
+ body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
+ %{id}. Proszę sprawdzić pisownię. Być może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
diary_entry:
- posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
+ posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
comment_link: Skomentuj ten wpis
reply_link: Odpowiedz na ten wpis
comment_count:
- few: '%{count} komentarze'
- one: 1 komentarz
zero: Brak komentarzy
+ one: '%{count} komentarz'
+ few: '%{count} komentarze'
other: '%{count} komentarzy'
edit_link: Edytuj ten wpis
hide_link: Ukryj ten wpis
confirm: Potwierdź
+ report: Zgłoś ten wpis
diary_comment:
comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
hide_link: Ukryj ten komentarz
confirm: Potwierdź
+ report: Zgłoś ten komentarz
location:
location: 'Położenie:'
view: Podgląd
title: Wpisy OpenStreetMap
description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika'
+ has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
post: Wpis
when: Kiedy
comment: Komentarz
ago: '%{ago} temu'
newer_comments: Nowsze komentarze
older_comments: Starsze komentarze
- export:
- title: Eksportuj
- start:
- area_to_export: Obszar do eksportu
- manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
- format_to_export: Format eksportu
- osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
- map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
- embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
- licence: Licencja
- export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
- Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
- too_large:
- advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej
- źródeł:'
- body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
- Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących
- źródeł aby objąć pobierane dane:'
- planet:
- title: Planeta OSM
- description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
- overpass:
- title: Overpass API
- description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
- danych OpenStreetMap
- geofabrik:
- title: Pliki Geofabrik
- description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
- miast
- metro:
- title: Metro Extracts
- description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
- other:
- title: Inne źródła
- description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
- options: Opcje
- format: Format
- scale: Skala
- max: max
- image_size: Rozmiar obrazka
- zoom: Zoom
- add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
- latitude: 'Szer:'
- longitude: 'Dł:'
- output: Wynik
- paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
- export_button: Eksportuj
geocoder:
search:
title:
- latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
- uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
- ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
+ ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
+ prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
cable_car: Kolejka linowa
chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
drag_lift: Wyciąg orczykowy
gondola: Kolej gondolowa
+ pylon: Pylon
station: Stacja wyciągu krzesełkowego
+ t-bar: Wyciąg orczykowy
aeroway:
aerodrome: Lotnisko
+ airstrip: Pas startowy
apron: Płyta postojowa
gate: Bramka
+ hangar: Hangar
helipad: Helipad
+ holding_position: Punkt oczekiwania
+ parking_position: Miejsce parkingowe
runway: Pas startowy
taxiway: Droga kołowania
terminal: Terminal
boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
brothel: Dom publiczny
bureau_de_change: Kantor
- bus_station: Stacja autobusowa
+ bus_station: Dworzec autobusowy
cafe: Kawiarnia
car_rental: Wynajem samochodów
car_sharing: Dzielenie się samochodami
car_wash: Myjnia samochodowa
casino: Kasyno
- charging_station: Stacja paliw
+ charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
childcare: Opieka nad dziećmi
cinema: Kino
clinic: Przychodnia
clock: Zegar
- college: Uczelnia
+ college: Szkoła policealna
community_centre: Centrum społeczności
courthouse: Sąd
crematorium: Krematorium
dentist: Gabinet dentystyczny
doctors: Lekarze
- dormitory: Bursa
drinking_water: Źródło wody pitnej
- driving_school: Nauka jazdy
+ driving_school: Szkoła nauki jazdy
embassy: Ambasada
- emergency_phone: Telefon alarmowy
- fast_food: Fast Food
+ fast_food: Bar (fast food)
ferry_terminal: Terminal promowy
- fire_hydrant: Hydrant
fire_station: Remiza strażacka
- food_court: Targ z żywnością
+ food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
fountain: Fontanna
- fuel: Stacja benzynowa
+ fuel: Stacja paliw
gambling: Hazard
- grave_yard: Mniejszy cmentarz
- gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
- health_centre: Ośrodek zdrowia
+ grave_yard: Cmentarz przykościelny
+ grit_bin: Pojemnik na piasek
hospital: Szpital
hunting_stand: Ambona myśliwska
ice_cream: Lodziarnia
- kindergarten: Przedszkole
+ kindergarten: Przedszkole/żłobek
library: Biblioteka
- market: Targowisko
marketplace: Plac targowy
monastery: Klasztor
motorcycle_parking: Parking dla motocykli
nightclub: Klub nocny
- nursery: Żłobek
nursing_home: Dom opieki
office: Biuro
parking: Parking
parking_entrance: Wjazd na parking
+ parking_space: Miejsce parkingowe
pharmacy: Apteka
place_of_worship: Miejsce kultu
- police: Policja
+ police: Policja lub straż miejska/gminna
post_box: Skrzynka pocztowa
- post_office: Poczta
+ post_office: Poczta-urząd pocztowy
preschool: Przedszkole
- prison: Więzienie
+ prison: Więzienie/areszt
pub: Pub
public_building: Budynek publiczny
- reception_area: Recepcja
recycling: Miejsce recyklingu
restaurant: Restauracja
retirement_home: Dom seniora
sauna: Sauna
- school: Szkoła
- shelter: Schron
+ school: Szkoła podstawowa/średnia
+ shelter: Schronienie
shop: Sklep
shower: Prysznic
social_centre: Centrum społeczne
telephone: Budka telefoniczna
theatre: Teatr
toilets: Toaleta publiczna
- townhall: Urząd miejski
+ townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
university: Uniwersytet
vending_machine: Automat do sprzedaży
veterinary: Weterynarz
village_hall: Urząd gminy
waste_basket: Kosz na śmieci
- waste_disposal: Kosz na śmieci
+ waste_disposal: Śmietnik
+ water_point: Punkt Wody
youth_centre: Centrum młodzieżowe
boundary:
- administrative: Granica administracyjna
+ administrative: Granica gminy
census: Granica spisu ludności
national_park: Park Narodowy
protected_area: Obszar chroniony
bridge:
aqueduct: Akwedukt
+ boardwalk: Promenada
suspension: Most wiszący
swing: Most obrotowy
- viaduct: Wiadukt
+ viaduct: Most wieloprzęsłowy
"yes": Most
building:
"yes": Budynek
"yes": Warsztat
emergency:
ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
+ assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
defibrillator: Defibrylator
landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
phone: Telefon alarmowy
+ water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
+ "yes": Awaryjny
highway:
abandoned: Porzucona droga
bridleway: Droga dla koni
bus_guideway: Droga dla autobusów
bus_stop: Przystanek autobusowy
construction: Droga w trakcie budowy
- cycleway: Ścieżka rowerowa
+ corridor: Korytarz
+ cycleway: Droga rowerowa
elevator: Winda
- emergency_access_point: Punkt awaryjny
- footway: Chodnik
+ emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
+ footway: Droga dla pieszych
ford: Bród
- living_street: Strefa zamieszkania
- milestone: Punkt kontrolny
+ give_way: Znak drogowy "Ustąp pierwszeństwa przejazdu"
+ living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
+ milestone: Słupek pikietażowy
motorway: Autostrada
- motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
- motorway_link: Autostrada – dojazd
+ motorway_junction: Węzeł autostradowy
+ motorway_link: Autostrada - dojazd
+ passing_place: Mijanka
path: Ścieżka
pedestrian: Droga dla pieszych
platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
- primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
+ primary: Droga pierwszorzędna
primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
proposed: Droga planowana
raceway: Tor wyścigowy
rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
road: Droga
secondary: Droga drugorzędna
- secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
- service: Droga serwisowa
- services: Usługi autostrady
- speed_camera: Radar
+ secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
+ service: Droga serwisowa/dojazdowa
+ services: Miejsce Obsługi Podróżnych
+ speed_camera: Fotoradar
steps: Schody
+ stop: Znak drogowy "Stop"
street_lamp: Lampa uliczna
tertiary: Droga trzeciorzędna
tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
track: Droga polna lub leśna
traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
trail: Szlak
- trunk: Droga szybkiego ruchu
- trunk_link: Droga szybkiego ruchu – dojazd
+ trunk: Droga główna/ekspresowa
+ trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
+ turning_loop: Pętla do zawracania
unclassified: Droga czwartorzędna
- unsurfaced: Droga nieutwardzona
"yes": Droga
historic:
- archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
+ archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
battlefield: Miejsce historycznej bitwy
boundary_stone: Graniczny głaz
building: Budynek historyczny
city_gate: Brama miasta
citywalls: Mury miejskie
fort: Fort
- heritage: Miejsce dziedzictwa
+ heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
house: Dom
icon: Ikona
manor: Dwór
- memorial: Mniejszy pomnik
+ memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
mine: Kopalnia
- monument: Pomnik
+ mine_shaft: Szyb górniczy
+ monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
roman_road: Droga rzymska
ruins: Ruiny
stone: Kamień
tomb: Grób
tower: Wieża
wayside_cross: Przydrożny krzyż
- wayside_shrine: Przydrożna kaplica
- wreck: Wrak
+ wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
+ wreck: Zatopiony statek
+ "yes": Miejsce Historyczne
junction:
"yes": Funkcja
landuse:
allotments: Ogródki działkowe
- basin: Dorzecze
+ basin: Basen-zbiornik,niecka
brownfield: Grunty poprzemysłowe
cemetery: Cmentarz
commercial: Obszar handlowo-usługowy
- conservation: Konserwacja
+ conservation: Ochrona środowiska
construction: Teren budowy
farm: Farma
farmland: Grunty rolne
road: Obszar drogowy
village_green: Nawsie
vineyard: Winnica
- "yes": Przeznaczenie terenu
+ "yes": Zagospodarowanie terenu
leisure:
beach_resort: Strzeżona plaża
bird_hide: Ukryj ptaki
- club: Klub
common: Błonie
dog_park: Park dla psów
+ firepit: Palenisko
fishing: Łowisko
fitness_centre: Centrum Fitness
- fitness_station: Fitness
+ fitness_station: Siłownia zewnętrzna
garden: Ogród
golf_course: Pole golfowe
horse_riding: Jazda konna
park: Park
pitch: Boisko sportowe
playground: Plac zabaw
- recreation_ground: Pole rekreacyjne
+ recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
resort: Ośrodek wypoczynkowy
sauna: Sauna
slipway: Pochylnia
water_park: Park wodny
"yes": Rekreacja
man_made:
+ adit: Szyb
+ beacon: Latarnia morska
+ beehive: Ul
+ breakwater: Falochron
+ bridge: Most
+ bunker_silo: Bunkier
+ chimney: Komin
+ crane: Żuraw (dźwig)
+ dyke: Grobla
+ embankment: Nasyp
+ flagpole: Maszt flagowy
+ groyne: Ostroga brzegowa
+ kiln: Piec przemysłowy
lighthouse: Latarnia morska
+ mast: Maszt
+ mine: Kopalnia
+ mineshaft: Szyb górniczy
+ monitoring_station: Stacja pomiarowa
+ petroleum_well: Szyb naftowy
+ pier: Molo/pomost
pipeline: Rurociąg
+ silo: Silos
+ storage_tank: Zbiornik
+ surveillance: Punkt monitoringu
tower: Wieża
+ wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
+ watermill: Młyn wodny
+ water_tower: Wieża ciśnień
+ water_well: Studnia
+ water_works: Wodociągi
+ windmill: Młyn wiatrowy
works: Fabryka
"yes": Sztuczny
military:
airfield: Lotnisko wojskowe
barracks: Koszary
bunker: Bunkier
+ "yes": Wojskowy
mountain_pass:
"yes": Przełęcz
natural:
island: Wyspa
land: Ląd
marsh: Bagno
- moor: Torfowisko
+ moor: Wrzosowisko
mud: Muł
peak: Szczyt
point: Punkt
saddle: Przełęcz
sand: Piasek
scree: Piarg
- scrub: Zagajnik
- spring: Źródło
- stone: Kamieniołom
+ scrub: Zarośla
+ spring: Źródło wodne
+ stone: Głaz
strait: Cieśnina
tree: Drzewo
valley: Dolina
volcano: Wulkan
water: Woda
wetland: Obszar podmokły
- wood: Puszcza
+ wood: Drzewa
office:
accountant: Księgowy
administrative: Administracja
architect: Architekt
+ association: Stowarzyszenie
company: Przedsiębiorstwo
+ educational_institution: Instytucja edukacyjna
employment_agency: Urząd pracy
estate_agent: Biuro nieruchomości
- government: Biura rządowe
+ government: Biuro rządowe/samorządowe
insurance: Biuro ubezpieczeń
+ it: Biuro firmy informatycznej
lawyer: Prawnik
ngo: Biuro organizacji pozarządowych
telecommunication: Urząd telekomunikacji
"yes": Biuro
place:
allotments: Ogródki działkowe
- block: Blok
- airport: Lotnisko
city: Miasto
country: Kraj
county: Powiat
island: Wyspa
islet: Wysepka
isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
- locality: Miejsce niezaludnione
- moor: Wrzosowisko
+ locality: Miejsce nazwane
municipality: Gmina
neighbourhood: Sąsiedztwo
postcode: Kod pocztowy
region: Rejon
sea: Morze
- state: Stan
+ square: Plac
+ state: Województwo/stan/prowincja
subdivision: Dzielnica
suburb: Osiedle
- town: Miasteczko
+ town: Miasto
unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
village: Wieś
"yes": Miejsce
abandoned: Dawna linia kolejowa
construction: Budowana linia kolejowa
disused: Nieczynna linia kolejowa
- disused_station: Nieczynna stacja kolejowa
funicular: Kolejka linowa
halt: Przystanek kolejowy
- historic_station: Historyczna stacja kolejowa
junction: Węzeł kolejowy
level_crossing: Przejazd kolejowy
light_rail: Lekka kolej
spur: Bocznica kolejowa
station: Stacja kolejowa
stop: Przystanek kolejowy
- subway: Stacja metra
+ subway: Metro
subway_entrance: Wejście na stację metra
switch: Zwrotnica
- tram: Linia tramwajowa
+ tram: Tory tramwajowe
tram_stop: Przystanek tramwajowy
shop:
alcohol: Sklep monopolowy
beauty: Salon kosmetyczny
beverages: Sklep z napojami
bicycle: Sklep rowerowy
+ bookmaker: Bukmacher
books: Księgarnia
boutique: Butik
- butcher: Rzeźnik
+ butcher: Sklep mięsny
car: Sklep samochodowy
car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
car_repair: Naprawa samochodów
clothes: Sklep odzieżowy
computer: Sklep komputerowy
confectionery: Cukiernia
- convenience: Mały sklep wielobranżowy
+ convenience: Sklep ogólnospożywczy
copyshop: Ksero
cosmetics: Sklep kosmetyczny
deli: Delikatesy
electronics: Sklep elektroniczny
estate_agent: Biuro nieruchomości
farm: Sklep gospodarski
- fashion: Sklep modelarski
+ fashion: Sklep z modą
fish: Sklep rybny
florist: Kwiaciarnia
food: Sklep spożywczy
hairdresser: Fryzjernia
hardware: Sklep ze sprzętem
hifi: Hi-Fi
- insurance: Agent ubezpieczeniowy
+ houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
+ interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
jewelry: Sklep z biżuterią
kiosk: Kiosk
+ kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
laundry: Pralnia
+ lottery: Kolektura
mall: Centrum handlowe
market: Targowisko
+ massage: Salon masażu
mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
motorcycle: Sklep z motocyklami
music: Sklep muzyczny
optician: Optyk
organic: Sklep z produktami organicznymi
outdoor: Sklep turystyczny
+ paint: Sklep z farbami
+ pawnbroker: Lombard
pet: Sklep ze zwierzętami
pharmacy: Apteka
photo: Sklep fotograficzny
- salon: Salon
+ seafood: Owoce morza
second_hand: Lumpeks
shoes: Sklep obuwniczy
- shopping_centre: Centrum handlowe
sports: Sklep sportowy
stationery: Sklep papierniczy
supermarket: Supermarket
tailor: Krawiec
+ ticket: Kasa biletowa
+ tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
toys: Sklep z zabawkami
travel_agency: Biuro podróży
+ tyres: Sklep z oponami
+ vacant: Sklep zamknięty
+ variety_store: Mały sklep wielobranżowy
video: Sklep filmowy
- wine: Winiarnia
+ wine: Sklep z winami
"yes": Sklep
tourism:
alpine_hut: Chata alpejska
apartment: Mieszkanie
- artwork: Sztuka
+ artwork: Dzieło sztuki
attraction: Atrakcja turystyczna
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
cabin: Kabina
viewpoint: Punkt widokowy
zoo: Zoo
tunnel:
+ building_passage: Przejazd przez budynek
culvert: Rura kanalizacyjna
"yes": Tunel
waterway:
level2: Granica kraju
level4: 'Granica:'
level5: Granica regionu
- level6: 'Granica:'
+ level6: 'Granica powiatu:'
level8: Granica miejscowości
- level9: Granica wsi
+ level9: Granica dzielnicy
level10: Granica przedmieścia
description:
title:
- osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
types:
towns: Miasta
places: Miejsca
results:
- no_results: Nie znaleziono
+ no_results: Nie odnaleziono wyników
more_results: Więcej wyników
+ issues:
+ index:
+ user_not_found: Użytkownika nie istnieje
+ show:
+ read_reports: Czytaj Raporty
+ new_reports: Nowe Raporty
+ other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
+ comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
+ resolve:
+ resolved: Status sprawy został ustawiony na 'Rozwiązana'
+ ignore:
+ ignored: Status sprawy został ustawiony na 'Zignorowana'
+ reopen:
+ reopened: Status sprawy został ustawiony na 'Otwarta'
+ comments:
+ created_at: O %{datetime}
+ helper:
+ reportable_title:
+ note: 'Uwaga #%{note_id}'
+ reports:
+ new:
+ select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
+ categories:
+ diary_entry:
+ spam_label: Wpis dziennika jest/zawiera spam
+ user:
+ spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
+ threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
+ other_label: Inny
+ note:
+ spam_label: Uwaga jest spamem
+ personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
+ abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
layouts:
+ project_name:
+ title: OpenStreetMap
+ h1: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Logo OpenStreetMap
- home: Przejdź do lokalizacji domu
- logout: Wyloguj się
+ home: Przejdź do położenia domu
+ logout: Wyloguj
log_in: Zaloguj się
log_in_tooltip: Zaloguj się
sign_up: Zarejestruj się
export_data: Eksportuj dane
gps_traces: Ślady GPS
gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
- user_diaries: Dzienniczki
- user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
+ user_diaries: Dzienniki
+ user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
edit_with: Edytuj w %{editor}
tag_line: Wolna wikimapa świata
intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
intro_2_create_account: Utwórz konto
- partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
- partners_ucl: centrum UCL VR
- partners_ic: Imperial College London
+ partners_ucl: University College London
partners_bytemark: Hosting Bytemark
partners_partners: partnerzy
osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
text: Przekaż darowiznę
learn_more: Dowiedz się więcej
more: Więcej
- license_page:
- foreign:
- title: Informacje o tłumaczeniu
- text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
- preferowana jest strona w języku angielskim.
- english_link: oryginalna angielska wersja
- native:
- title: O stronie
- text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
- wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
- i %{mapping_link}.
- native_link: wersji po polsku
- mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
- legal_babble:
- title_html: Prawa autorskie i licencja
- intro_1_html: |-
- OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a
- href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
- Commons Open Database License</a> (ODbL).
- intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
- i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
- jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
- swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
- <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
- dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
- intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
- na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
- autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
- credit_title_html: Jak podać źródło
- credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci “© autorzy OpenStreetMap”.
- credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
- Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
- przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
- licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
- podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
- jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
- na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
- jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
- credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
- pojawić się w rogu mapy.
- attribution_example:
- alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
- title: Przykład uznania autorstwa
- more_title_html: Dowiedz się więcej
- more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap
- można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
- FAQ</a>.
- more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
- nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
- naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
- korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
- korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
- korzystania z Nominatima</a>.
- contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
- contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
- dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
- wśród nich:'
- contributors_at_html: |-
- <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
- <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
- Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
- contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase®,
- GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (©
- ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
- Statistics Canada'').'
- contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
- Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
- href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
- NLSFI</a>.'
- contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
- Générale des Impôts''.</li>'
- contributors_nl_html: |-
- <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane © AND, 2007
- (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
- contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
- z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
- contributors_za_html: |-
- <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
- z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
- National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
- contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
- Survey''. © Crown copyright and database right 2010-12.'
- contributors_footer_1_html: |-
- Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
- aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
- <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
- contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
- że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
- gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
- infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
- infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
- dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
- np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
- właściciela praw autorskich.
- infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
- niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
- usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
- formularz on-line</a>.
- welcome_page:
- title: Witaj!
- introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
- już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
- rzeczami, o których musisz wiedzieć.
- whats_on_the_map:
- title: Co jest na mapie
- on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
- jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
- miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
- off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
- ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
- innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
- basic_terms:
- title: Podstawowe Zasady Mapowania
- paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
- przydadzą.
- editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na
- edycję mapy.
- node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
- way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
- lub budynek.
- tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
- Nazwa ulicy lub jej ograniczenie prędkości.
- questions:
- title: Jakieś pytania?
- paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
- pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
- tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
- start_mapping: Rozpocznij mapowanie
- add_a_note:
- title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
- paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
- rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
- paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
- i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
- który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
- - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
- fixthemap:
- title: Zgłoś problem / Popraw mapę
- how_to_help:
- title: Jak pomóc
- join_the_community:
- title: Dołącz do społeczności
- explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
- lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
- dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
- własnoręcznie.
- add_a_note:
- instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
- taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
- przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
- się problemem.
- other_concerns:
- title: Inne kwestie
- explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
- proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
- po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
- rooboczą OSMF</a>."
- help_page:
- title: Uzyskiwanie pomocy
- introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
- pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
- tematów związanych z mapowaniem.
- welcome:
- url: /welcome
- title: Witamy w OSM
- description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: Strona Pomocy OpenStreetMap
- description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
- OSM.
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
- title: Wiki OpenStreetMap
- description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
- about_page:
- next: Dalej
- copyright_html: <span>©</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
- used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji
- oraz urządzeń'
- lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
- ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
- local_knowledge_title: Wiedza lokalna
- local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
- zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować
- czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
- community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
- community_driven_html: |-
- Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
- Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
- open_data_title: Otwarte dane
- open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
- chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i jego członków.
- Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
- ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
- autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
- partners_title: Partnerzy
notifier:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku'
+ subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
hi: Witaj %{to_user},
- header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
+ header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
o temacie %{subject}:'
footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
%{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
message_notification:
+ subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
hi: Witaj %{to_user},
header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
na nią na %{replyurl}
friend_notification:
+ hi: Witaj %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Witaj,
- your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
+ your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
with_description: z opisem
and_the_tags: i następujące tagi
- and_no_tags: i brak znaczników
+ and_no_tags: i bez znaczników
failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
- failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
+ subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
+ failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
ich
more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
+ import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
success:
- subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
- loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
+ subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
+ loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
punktów łącznie.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
- click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
+ click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
lost_password_html:
greeting: Witaj,
hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
- click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
+ click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
note_comment_notification:
anonymous: Anonimowy użytkownik
greeting: Witaj,
commented:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
uwagę'
your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
w lokalizacji: %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś.
- Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
+ commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
+ uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
%{place}.'
- commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje
- się ona w lokalizacji: %{place}.'
+ commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
+ się ona w położeniu: %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
uwag'
Cię uwagę'
your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
lokalizacji: %{place}'
- commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś.
- Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
+ commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
+ Znajduje się ona w położeniu %{place}.
details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
changeset_comment_notification:
+ hi: Witaj %{to_user},
greeting: Cześć,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
partial_changeset_without_comment: bez komentarza
details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
%{url}.'
- message:
+ unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
+ %{url} i kliknij "Nie obserwuj".
+ messages:
inbox:
title: Wiadomości odebrane
my_inbox: skrzynka odbiorcza
- outbox: nadawcza
+ outbox: skrzynka nadawcza
messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
new_messages:
few: '%{count} nowe wiadomości'
other: '%{count} starych wiadomości'
from: Od
subject: Temat
- date: Nadano
+ date: Data
no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
message_summary:
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
read_button: Oznacz jako przeczytaną
reply_button: Odpowiedz
- delete_button: Usuń
+ destroy_button: Usuń
new:
title: Wysyłanie wiadomości
send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
subject: Temat
body: Treść
send_button: Wyślij
- back_to_inbox: Powrót do skrzynki
- message_sent: Wiadomość wysłana
+ back_to_inbox: Wróć do skrzynki
+ create:
+ message_sent: Wysłano wiadomość
limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
przed powtórzeniem wysłania.
no_such_message:
heading: Nie ma takiej wiadomości
body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
outbox:
- title: Wiadomości wysłane
- my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
- inbox: odbiorcza
- outbox: nadawcza
+ title: Wysłane
+ my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
+ inbox: odebrane
+ outbox: wysłane
messages:
- one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
- other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
+ one: '%{count} wysłana wiadomość'
+ few: '%{count} wysłane wiadomości'
+ other: '%{count} wysłanych wiadomości'
to: Do
subject: Temat
date: Nadano
wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
- read:
+ show:
title: Czytanie wiadomości
from: Od
subject: Temat
date: Nadano
reply_button: Odpowiedz
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
+ destroy_button: Usuń
back: Cofnij
to: Do
wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
- nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
- użytkownik, aby ją przeczytać.
+ nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
+ się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
sent_message_summary:
- delete_button: Usuń
+ destroy_button: Usuń
mark:
as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
- delete:
- deleted: Wiadomość usunięta
+ destroy:
+ destroyed: Wiadomość usunięta
site:
+ about:
+ next: Dalej
+ copyright_html: <span>©</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
+ used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
+ oraz urządzeń'
+ lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
+ ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
+ local_knowledge_title: Wiedza lokalna
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
+ zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
+ czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
+ community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
+ community_driven_html: |-
+ Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
+ Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
+ <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
+ <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
+ <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
+ <a href='https://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
+ open_data_title: Otwarte dane
+ open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak
+ tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i
+ jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz
+ je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
+ autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
+ legal_title: Pytania prawne
+ legal_html: |-
+ Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
+ Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
+ <br>
+ OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
+ partners_title: Partnerzy
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Informacje o tłumaczeniu
+ text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
+ preferowana jest strona w języku angielskim.
+ english_link: oryginalna angielska wersja
+ native:
+ title: O stronie
+ text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
+ wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
+ i %{mapping_link}.
+ native_link: wersji po polsku
+ mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
+ legal_babble:
+ title_html: Prawa autorskie i licencja
+ intro_1_html: |-
+ OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
+ href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
+ intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
+ i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
+ jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
+ wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
+ <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
+ dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
+ intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
+ na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
+ autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
+ credit_title_html: Jak podać źródło
+ credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci “© autorzy OpenStreetMap”.
+ credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
+ Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić
+ przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
+ strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
+ możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
+ jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
+ na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
+ i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
+ credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
+ pojawić się w rogu mapy.
+ attribution_example:
+ alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
+ title: Przykład uznania autorstwa
+ more_title_html: Dowiedz się więcej
+ more_1_html: |-
+ Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
+ href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
+ more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
+ zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
+ się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
+ korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
+ korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
+ korzystania z Nominatima</a>.
+ contributors_title_html: Współtwórcy
+ contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
+ dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
+ źródeł, wśród nich:'
+ contributors_at_html: |-
+ <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+ <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
+ Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
+ contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane o miejscowościach
+ oparte na danych ''''Australian Bureau of Statistics''''.'
+ contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase®,
+ GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (©
+ ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
+ Statistics Canada'').'
+ contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
+ Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
+ pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
+ License</a>.'
+ contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
+ Générale des Impôts''.</li>'
+ contributors_nl_html: |-
+ <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane © AND, 2007
+ (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
+ contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
+ z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
+ contributors_si_html: |-
+ <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
+ <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
+ <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
+ (informacja publiczna Słowenii).
+ contributors_za_html: |-
+ <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
+ z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
+ National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
+ contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
+ Survey''. © Crown copyright and database right 2010-12.'
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
+ aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
+ <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
+ contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
+ że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
+ gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
+ infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
+ infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy
+ nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi
+ (jak np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
+ właściciela praw autorskich.
+ infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
+ został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
+ <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
+ usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
+ formularz on-line</a>.
+ trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
+ znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
+ ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
+ roboczej ds. licencji</a>.
index:
js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
wyłączoną jego obsługę.
license:
copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
otwartej licencji
- remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest
- uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
+ remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
+ jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
edit:
- not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
- not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić
- je na publiczne na Twojej %{user_page}.
+ not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
+ not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
+ je na publiczne na %{user_page}.
user_page_link: stronie użytkownika
+ anon_edits: (%{link})
anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
- flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
- jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
- odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
+ flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
+ jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
+ odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
aktualnie zaznaczony obiekt.)
potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
- więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
+ więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
- no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes,
- które są niezbędne dla tej funkcji.
+ no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
+ niezbędne dla tej funkcji.
+ export:
+ title: Eksportuj
+ area_to_export: Obszar do wyeksportowania
+ manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
+ format_to_export: Format eksportu
+ osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
+ map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
+ embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
+ licence: Licencja
+ export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
+ Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
+ podanych zasobów:'
+ body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
+ Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
+ zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: Overpass API
+ description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
+ danych OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Pliki Geofabrik
+ description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
+ miast
+ metro:
+ title: Metro Extracts
+ description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
+ other:
+ title: Inne zasoby
+ description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
+ options: Opcje
+ format: Format
+ scale: Skala
+ max: maks
+ image_size: Rozmiar obrazu
+ zoom: Przybliżenie
+ add_marker: Dodaj znacznik na mapie
+ latitude: 'Szer:'
+ longitude: 'Dł:'
+ output: Wynik
+ paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
+ export_button: Wyeksportuj
+ fixthemap:
+ title: Zgłoś problem / Popraw mapę
+ how_to_help:
+ title: Jak pomóc
+ join_the_community:
+ title: Dołącz do społeczności
+ explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
+ ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
+ jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
+ własnoręcznie.
+ add_a_note:
+ instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
+ lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
+ wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij
+ Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
+ other_concerns:
+ title: Inne kwestie
+ explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
+ proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
+ po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
+ roboczą OSMF</a>."
+ help:
+ title: Uzyskiwanie pomocy
+ introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
+ pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
+ tematów związanych z mapowaniem.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Witamy w OSM
+ description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
+ OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
+ title: Podręcznik dla początkujących
+ description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: Strona Pomocy OpenStreetMap
+ description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
+ OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Listy mailignowe
+ description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
+ od wybranego tematu lub lokalizacji.
+ forums:
+ title: Forum
+ description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
+ i inne usługi.
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
+ title: Wiki OpenStreetMap
+ description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
sidebar:
search_results: Wyniki wyszukiwania
close: Zamknij
search:
- search: Szukaj
+ search: Wyszukiwanie
get_directions: Wyznacz trasę
- get_directions_title: Znajdź trasę pomiędzy dwoma punktami
- from: Początek
- to: Koniec
- where_am_i: Gdzie jestem?
+ get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
+ from: Początek trasy
+ to: Koniec trasy
+ where_am_i: Gdzie teraz jestem?
where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
submit_text: →
+ reverse_directions_text: Odwróć kierunki
key:
table:
entry:
motorway: Autostrada
- trunk: Droga szybkiego ruchu
+ main_road: Główna droga
+ trunk: Droga główna
primary: Droga pierwszorzędna
secondary: Droga drugorzędna
unclassified: Drogi niesklasyfikowane
- unsurfaced: Droga nieutwardzona
- track: Ścieżka
- byway: Droga boczna
- bridleway: Ścieżka dla koni
- cycleway: Ścieżka rowerowa
- footway: Chodnik
+ track: Droga polna lub leśna
+ bridleway: Droga dla koni
+ cycleway: Droga rowerowa
+ cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
+ cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
+ cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
+ footway: Droga dla pieszych
rail: Tory kolejowe
subway: Metro
tram:
- terminal
admin: 'Granica:'
forest: Las
- wood: Puszcza
+ wood: Drzewa
golf: Pole golfowe
park: Park
resident: Teren mieszkalny
- tourist: Atrakcja turystyczna
common:
- Pole
- łąka
- Szkoła
- uniwersytet
building: Ważny budynek
- station: Dworzec kolejowy
+ station: Stacja kolejowa
summit:
- Góra
- szczyt
tunnel: Kreskowany obrys – tunel
bridge: Czarny obrys – most
- private: Wstęp prywatny
- permissive: Możliwy wstęp
- destination: Dostęp do punktu docelowego
- construction: Drogi w budowie / planowane
+ private: Dostęp za zezwoleniem
+ destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
+ construction: Drogi w budowie
+ bicycle_shop: Sklep rowerowy
+ bicycle_parking: postój dla rowerów
+ toilets: ustępy
richtext_area:
edit: Edytuj
preview: Podgląd
markdown_help:
- title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ title_html: Składnia <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Nagłówki
heading: Nagłówek
subheading: Podtytuł
ordered: Uporządkowana lista
first: Pierwszy element
second: Drugi element
- link: Łącze
+ link: Odnośnik
text: Tekst
image: Obraz
alt: Tekst alternatywny
url: Adres (URL)
- trace:
+ welcome:
+ title: Witamy!
+ introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
+ już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
+ rzeczami, o których musisz wiedzieć.
+ whats_on_the_map:
+ title: Co jest na mapie
+ on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
+ jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
+ dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
+ które Cię interesują
+ off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
+ ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
+ z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
+ basic_terms:
+ title: Podstawowe Zasady Mapowania
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
+ przydadzą.
+ editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
+ na edycję mapy.
+ node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
+ way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
+ lub budynek.
+ tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
+ np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
+ rules:
+ title: Zasady!
+ paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
+ że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
+ Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
+ i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
+ oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
+ edycji</a>.
+ questions:
+ title: Czy masz jakieś pytania?
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
+ pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz
+ na dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
+ uzyskasz pomoc</a>.
+ start_mapping: Rozpocznij mapowanie
+ add_a_note:
+ title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
+ paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
+ na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
+ paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
+ i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
+ który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
+ ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
+ traces:
visibility:
private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
- public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
+ public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
punkty)
trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
punkty ze znacznikami czasu)
- identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany,
+ identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
- create:
+ new:
upload_trace: Wgraj ślad GPS
- trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych.
- Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją
- o tym fakcie.
+ upload_gpx: Prześlij plik GPX
+ description: Opis
+ tags: 'Tagi:'
+ tags_help: rozdzielone przecinkami
+ visibility: Widoczność
+ visibility_help: co to znaczy?
+ visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
+ upload_button: Wyślij
+ help: Pomoc
+ help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
+ create:
+ upload_trace: Wyślij ślad GPS
+ trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
+ to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
+ traces_waiting:
+ one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
+ wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
+ few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
+ ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
+ other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
+ ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
edit:
title: Edycja śladu %{name}
heading: Edycja śladu %{name}
filename: 'Nazwa pliku:'
download: pobierz
uploaded_at: 'Wysłano:'
- points: 'Punkty:'
+ points: 'Liczba punktów:'
start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
map: mapa
edit: edytuj
save_button: Zapisz zmiany
visibility: 'Widoczność:'
visibility_help: co to znaczy?
- trace_form:
- upload_gpx: Prześlij plik GPX
- description: Opis
- tags: 'Tagi:'
- tags_help: rozdzielone przecinkami
- visibility: Widoczność
- visibility_help: co to znaczy?
- upload_button: Wgrywaj
- help: Pomoc
- trace_header:
- upload_trace: Wyślij ślad
- see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
- see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
- traces_waiting:
- few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich
- zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym
- użytkownikom.
- many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
- ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
- innym użytkownikom.
- one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie
- zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
- other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
- ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
- innym użytkownikom.
+ visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
trace_optionals:
tags: Tagi
- view:
+ show:
title: Przeglądanie śladu %{name}
heading: Przeglądanie śladu %{name}
pending: OCZEKUJE
- filename: 'Plik:'
+ filename: 'Nazwa pliku:'
download: pobierz
- uploaded: 'Dodano:'
- points: 'Punktów:'
+ uploaded: 'Czas dodania:'
+ points: 'Liczba punktów:'
start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
map: mapa
edit: edycja
description: 'Opis:'
tags: 'Tagi:'
none: Brak
- edit_track: Edytuj ten ślad
- delete_track: Wykasuj ten ślad
- trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
+ edit_trace: Edytuj ten ślad
+ delete_trace: Usuń ten ślad
+ trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
visibility: 'Widoczność:'
+ confirm_delete: Usunąć ten ślad?
trace_paging_nav:
showing_page: Strona %{page}
older: Starsze ślady
count_points: '%{count} punktów'
ago: '%{time_in_words_ago} temu'
more: więcej
- trace_details: Pokaż szczegóły śladu
- view_map: Pokaż mapę
+ trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
+ view_map: Wyświetl mapę
edit: edycja
- edit_map: Edytuj Mapę
+ edit_map: Edytuj mapę
public: PUBLICZNY
identifiable: IDENTYFIKOWALNY
private: PRYWATNY
by: utworzony przez użytkownika
in: w
map: mapa
- list:
+ index:
public_traces: Publiczne ślady GPS
- your_traces: Twoje ślady GPS
+ my_traces: Moje ślady GPS
public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
- description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
+ description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
tagged_with: ' otagowane %{tags}'
empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
- lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
+ lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
wiki</a>.
+ upload_trace: Wyślij ślad
+ see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
+ see_my_traces: Zobacz moje ślady
delete:
- scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
+ scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
make_public:
made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
offline_warning:
description_without_count: Plik GPX od %{user}
application:
require_cookies:
- cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę cookies (ciasteczek) w
- swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
+ cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
+ Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
require_moderator:
- not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
+ not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą czynność.
setup_user_auth:
+ blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
+ tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
aby dowiedzieć się więcej.
need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
oauth:
- oauthorize:
- title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
- request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika
- - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz
- wybrać dowolną liczbę opcji.
+ authorize:
+ title: Uwierzytelnij dostęp do konta
+ request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
+ Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
+ dowolną liczbę opcji.
allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
- allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
+ allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
kontaktów.
- allow_write_api: modyfikuj mapę
- allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
- allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
+ allow_write_api: modyfikowanie mapy
+ allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
+ allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
- oauthorize_success:
- title: Żądanie autoryzacji dozwolone
- allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
+ grant_access: Przyznaj dostęp
+ authorize_success:
+ title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
+ allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
- oauthorize_failure:
- title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
- denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
- invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
+ authorize_failure:
+ title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
+ denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
+ invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
revoke:
- flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
+ flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
+ permissions:
+ missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
oauth_clients:
new:
- title: Rejestracja nowej aplikacji
+ title: Rejestrowanie nowej aplikacji
submit: Zarejestruj
edit:
title: Edycja aplikacji
delete: Usuń klienta
confirm: Jesteś pewien?
requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
- allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
- allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
- allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
- kontaktów.
- allow_write_api: modyfikacja mapy.
- allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
- allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
- allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
+ allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
+ allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
+ allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
+ allow_write_api: Modyfikowanie mapy
+ allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
+ allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
+ allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
index:
- title: Szczegóły autoryzacji OAuth
+ title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
my_tokens: Zarejestrowane programy
- list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:'
+ list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
application: Nazwa aplikacji
- issued_at: Wydane
+ issued_at: Czas wydania
revoke: Odwołaj!
my_apps: Programy klienckie
- no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}?
+ no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
- zapytań OAuth do tego serwisu.
- registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:'
+ zapytań OAuth do tej usługi.
+ registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
register_new: Zarejestruj swoją aplikację
form:
name: Nazwa
url: Główny adres URL aplikacji
callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
support_url: Adres URL pomocy technicznej
- requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
- allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
- allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
- allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
- kontaktów.
- allow_write_api: modyfikacja mapy.
- allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
- allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
- allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
+ requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
+ allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
+ allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
+ allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
+ kontaktów
+ allow_write_api: Modyfikowanie mapy
+ allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
+ allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
+ allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
not_found:
sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
create:
- flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
+ flash: Zarejestrowano informacje
update:
flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
destroy:
flash: Usunięto rejestrację aplikacji
- user:
+ users:
login:
title: Logowanie
heading: Logowanie
email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
- password: Hasło
+ password: 'Hasło:'
openid: '%{logo} OpenID:'
- remember: 'Pamiętaj mnie:'
+ remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
lost password link: Zapomniałeś hasła?
login_button: Zaloguj się
register now: Zarejestruj się
with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
i hasło:'
+ with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
chcesz przedyskutować blokadę.
auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
- openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
+ openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Zaloguj za pomocą OpenID
+ alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
+ google:
+ title: Loguje za pomocą Google
+ alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
+ facebook:
+ title: Loguje za pomocą Facebook
+ alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
+ windowslive:
+ title: Loguje za pomocą Windows Live
+ alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
+ github:
+ title: Loguje za pomocą GitHub
+ alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
+ wikipedia:
+ title: Loguje za pomocą Wikipedia
+ alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
+ yahoo:
+ title: Loguje za pomocą Yahoo
+ alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
+ wordpress:
+ title: Loguje za pomocą Wordpress
+ alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
+ aol:
+ title: Loguje za pomocą AOL
+ alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
logout:
title: Wyloguj
heading: Wyloguj z OpenStreetMap
heading: Zapomniałeś hasła?
email address: 'Adres e-mail:'
new password button: Wyczyść hasło
- help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego
- link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
- notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila
- z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
- notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
+ help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
+ na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
+ notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
+ jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
+ notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
reset_password:
- title: zresetuj hasło
- heading: Resetowanie hasła %{user}
+ title: Wyczyść hasło
+ heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
password: Hasło
confirm password: Potwierdź hasło
- reset: Resetuj hasło
+ reset: Wyczyść hasło
flash changed: Hasło zostało zmienione.
flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
new:
title: Zarejestruj się
no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
- contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>,
+ contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
będzie możliwe.
about:
html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
- license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
+ license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
uczestnictwa</a>.
email address: 'Adres e-mail:'
confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
- not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
- title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę
- prywatności</a>)
+ not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
+ naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
+ prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
+ aby uzyskać więcej informacji.
display name: 'Przyjazna nazwa:'
display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
zmienić w ustawieniach.
+ external auth: 'Logowanie przez:'
password: Hasło
confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
+ use external auth: 'Zaloguj przez:'
+ auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
+ jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
continue: Zarejestruj się
terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
tej stronie</a>.
+ terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
terms:
title: Warunki uczestnictwa
heading: Warunki uczestnictwa
consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
w domenie publicznej
consider_pd_why: co to oznacza?
+ consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
tłumaczenia</a>'
agree: Akceptuję
+ declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
decline: Nie akceptuję
you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię. Być
może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
- view:
- my diary: mój dziennik
+ deleted: usunięty
+ show:
+ my diary: Dziennik
new diary entry: nowy wpis w dzienniku
- my edits: moje zmiany
- my traces: moje ślady
- my notes: moje uwagi
- my messages: moje wiadomości
- my profile: mój profil
- my settings: moje ustawienia
- my comments: moje komentarze
- oauth settings: ustawienia oauth
+ my edits: Zmiany
+ my traces: Ślady
+ my notes: Uwagi
+ my messages: Wiadomości
+ my profile: Profil
+ my settings: Ustawienia
+ my comments: Komentarze
+ oauth settings: Ustawienia oauth
blocks on me: Otrzymane blokady
blocks by me: Nałożone blokady
send message: wyślij wiadomość
edits: edycje
traces: ślady
notes: uwagi
- remove as friend: Usuń ze znajomych
+ remove as friend: usuń ze znajomych
add as friend: dodaj do znajomych
mapper since: 'Mapuje od:'
ago: (%{time_in_words_ago} temu)
ct undecided: niezdecydowane
ct declined: odrzucone
ct accepted: przyjęte %{ago} temu
- latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
+ latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
email address: Adres e‐mail
created from: 'Stworzony z:'
status: 'Stan:'
spam score: 'Punktacja spamu:'
description: Opis
- user location: Lokalizacja użytkownika
+ user location: Położenie użytkownika
if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
użytkowników blisko ciebie.
settings_link_text: stronie ustawień
- your friends: Twoi znajomi
- no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
+ my friends: Moi przyjaciele
+ no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
km away: '%{count}km stąd'
m away: '%{count}m stąd'
nearby users: Najbliżsi użytkownicy
revoke:
administrator: Cofnij dostęp administratora
moderator: Cofnij dostęp moderatora
- block_history: otrzymane blokady
- moderator_history: nałożone blokady
+ block_history: Aktywne Blokady
+ moderator_history: Nałożone Blokady
comments: komentarze
- create_block: zablokuj tego użytkownika
- activate_user: aktywuj tego użytkownika
- deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
- confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
- hide_user: ukryj tego użytkownika
- unhide_user: odkryj tego użytkownika
- delete_user: usuń to konto
+ create_block: Zablokuj tego użytkownika
+ activate_user: Aktywuj tego użytkownika
+ deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
+ confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
+ hide_user: Ukryj tego użytkownika
+ unhide_user: Odkryj tego użytkownika
+ delete_user: Usuń tego użytkownika
confirm: Potwierdź
friends_changesets: zestawy zmian znajomych
friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
+ report: Zgłoś tego użytkownika
popup:
your location: Twoje położenie
nearby mapper: Mapowicz z okolicy
friend: Znajomy
account:
title: Zmiana ustawień konta
- my settings: moje ustawienia
+ my settings: Ustawienia
current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
new email address: 'Nowy adres e-mail:'
email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
+ external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
link text: co to jest?
public editing:
heading: 'Edycje publiczne:'
- enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
+ enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
enabled link text: co to jest?
disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
edycje są anonimowe.
wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
- użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
+ użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
są już domyślnie publiczni.</ul></li>
contributor terms:
heading: 'Warunki uczestnictwa:'
- agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
- not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
+ agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa.
+ not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa.
review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
i je zaakceptować.
agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
+ link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
link text: co to jest?
profile description: 'Opis profilu:'
preferred languages: 'Preferowane języki:'
- preferred editor: 'Preferowany edytor:'
- image: 'Grafika:'
+ preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
+ image: 'Obraz:'
gravatar:
- gravatar: Użyj Gravatara
+ gravatar: Użycie Gravatara
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
link text: co to jest?
- new image: Dodaj grafikę
+ disabled: Wyłączono „Gravatara”.
+ enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”.
+ new image: Dodanie obrazu
keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
- delete image: Usuń obecną grafikę
+ delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
replace image: Zmień obecną grafikę
image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
100x100)
- home location: 'Lokalizacja domowa:'
+ home location: 'Położenie domu:'
no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
latitude: 'Szerokość:'
longitude: 'Długość geograficzna:'
- update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
+ update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
save changes button: Zapisz zmiany
make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
- return to profile: Powrót do profilu
+ return to profile: Wróć do profilu
flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź
czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
mapować.
- press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
+ press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
button: Potwierdzam
success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
already active: To konto zostało potwierdzone.
success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
- adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować
- się z tobą bez problemów.
- failure: Brak użytkownika %{name}.
+ adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
+ failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
confirm_email:
heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
- press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres
- e-mail.
+ press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
+ adres e-mail.
button: Potwierdzam
- success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
+ success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
+ unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
set_home:
- flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
+ flash success: Zapisano nowe położenie domu
go_public:
flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
do edycji.
make_friend:
- heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
+ heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
button: Dodaj do listy przyjaciół
- success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
- failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
- already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
+ success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
+ failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
+ already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
remove_friend:
- heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
+ heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
button: Usuń z przyjaciół
- success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
- not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
+ success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
+ not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
filter:
not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
działania.
- list:
+ index:
title: Użytkownicy
heading: Użytkownicy
showing:
Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
</p>
+ auth_failure:
+ connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
+ invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
+ no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
+ unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
+ invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
+ auth_association:
+ heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
+ option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
+ pomocą formularza poniżej.
+ option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
+ i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
user_role:
filter:
not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
+ not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
+ użytkownika.
grant:
title: Potwierdź przyznawanie roli
heading: Potwierdź przyznawanie roli
confirm: Potwierdź
fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
użytkownik i rola są ważne.
- user_block:
+ user_blocks:
model:
non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
not_found:
sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
%{id}.
- back: Powrót do spisu
+ back: Wróć do spisu
new:
title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
te komunikaty.
needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
- back: Zobacz wszystkie blokady
+ back: Wyświetl wszystkie blokady
edit:
title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
do API.
submit: Uaktualnij blokadę
show: Zobacz tę blokadę
- back: Zobacz wszystkie blokady
+ back: Wyświetl wszystkie blokady
needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
filter:
block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
period:
one: 1 godzina
other: '%{count} godzin'
- partial:
- show: Pokaż
- edit: Edytuj
- revoke: Odwołaj
- confirm: Na pewno?
- display_name: Zablokowany użytkownik
- creator_name: Twórca
- reason: Powód blokady
- status: Status
- revoker_name: Odwołana przez
- not_revoked: (nieodwołana)
- showing_page: Strona %{page}
- next: Następna »
- previous: « Poprzednia
helper:
time_future: Blokada wygasa za %{time}.
until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
+ time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
time_past: Zakończono %{time} temu.
blocks_on:
title: Blokady na użytkownika %{name}
heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
time_future: Blokada wygasa za %{time}
time_past: Zakończona %{time} temu
- status: Status
- show: Pokaż
+ created: Utworzony
+ ago: '%{time} temu'
+ status: Stan
+ show: Wyświetl
edit: Edytuj
revoke: Odwołaj
confirm: Na pewno?
back: Pokaż wszystkie blokady
revoker: Cofający uprawnienia
needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
- note:
- description:
+ block:
+ not_revoked: (nieodwołana)
+ show: Pokaż
+ edit: Edytuj
+ revoke: Odwołaj
+ blocks:
+ display_name: Zablokowany użytkownik
+ creator_name: Twórca
+ reason: Powód blokady
+ status: Status
+ revoker_name: Odwołana przez
+ showing_page: Strona %{page}
+ next: Następna »
+ previous: « Poprzednia
+ notes:
+ comment:
opened_at_html: Stworzono %{when} temu
opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
javascripts:
close: Zamknij
share:
- title: Udostępnij
+ title: Udostępnianie
cancel: Anuluj
image: Obraz
- link: Link lub HTML
- long_link: Link
- short_link: Krótki link
+ link: Odnośnik lub HTML
+ long_link: Odnośnik
+ short_link: Skrócony
+ geo_uri: Schemat geo URI
embed: HTML
- custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
+ custom_dimensions: Własne wymiary
format: 'Format:'
scale: 'Skala:'
- image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
+ image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
download: Pobierz
short_url: Krótki URL
include_marker: Dołącz pinezkę
center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
view_larger_map: Wyświetl większą mapę
+ only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
+ embed:
+ report_problem: Zgłoś błąd
key:
title: Legenda
tooltip: Legenda
- tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
+ tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
map:
zoom:
- in: Powiększ
- out: Pomniejsz
+ in: Przybliż
+ out: Oddal
locate:
- title: Pokaż moje położenie
+ title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
base:
standard: Podstawowa
- cycle_map: Mapa rowerowa
- transport_map: Transport publiczny
- hot: Pomoc humanitarna
+ cycle_map: Rowerowa
+ transport_map: Transportu publicznego
+ hot: Humanitarna
layers:
header: Warstwy mapy
notes: Uwagi
data: Dane mapy
- overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
+ gps: Publiczne ślady GPS
+ overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
title: Warstwy
copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
site:
edit_tooltip: Edytuje mapę
- edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
+ edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
- map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
- queryfeature_tooltip: Obejrzyj dane obiektu
- queryfeature_disabled_tooltip: Użyj powiększenia, aby obejrzeć dane obiektu
+ map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
+ queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
+ queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
changesets:
show:
comment: Komentarz
unhide_comment: pokaż
notes:
new:
- intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli
- to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą
- problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji
- z map chronionych prawami autorskimi).
+ intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
+ to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
+ problem.
+ advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
+ mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
+ źródeł chronionych prawami autorskimi.
add: Dodaj uwagę
show:
- anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które
- powinny być niezależnie zweryfikowane.
+ anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
+ powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
hide: Ukryj
- resolve: Rozwiąż
+ resolve: Oznacz jako rozwiązaną
reactivate: Ponownie aktywuj
comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
comment: Dodaj komentarz
- edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
- kliknij tutaj.
+ edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
+ kliknąć tutaj.
directions:
+ ascend: W górę
engines:
graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
+ graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
mapquest_car: Samochód (MapQuest)
mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
osrm_car: Samochód (OSRM)
+ descend: W dół
directions: Opis trasy
distance: Odległość
errors:
no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
- no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca.
+ no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć '%{place}'.
instructions:
- continue_on: Kontynuuj drogą
- slight_right: Skręć lekko w prawo na drogę
- turn_right: Skręć w prawo na drogę
- sharp_right: Skręć ostro w prawo na drogę
- uturn: Zawróć wzdłuż
- sharp_left: Skręć ostro w lewo na drogę
- turn_left: Skręć w lewo na drogę
- slight_left: Skręć lekko w lewo na drogę
- via_point: (przez punkt)
- follow: Podążaj
- roundabout: Na rondzie zjedź
- leave_roundabout: Opuść rondo
- stay_roundabout: Pozostań na rondzie -
- start: Pośredni punkt docelowy na drodze
- destination: Cel został osiągnięty
- against_oneway: Podążaj przeciwnie do kierunku drogi jednokierunkowej na drodze
- end_oneway: Koniec jednokierunkowej na drodze
- unnamed: (bez nazwy)
+ continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
+ slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
+ offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
+ onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}.
+ endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
+ %{name}.
+ merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}.
+ fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
+ turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
+ sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
+ uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
+ sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
+ turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
+ offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
+ onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}.
+ onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
+ endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}.
+ merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}.
+ fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
+ slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
+ via_point_without_exit: (przez punkt)
+ follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
+ roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
+ start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
+ destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
+ against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
+ end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
+ roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
+ roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
+ exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
+ unnamed: bez nazwy
courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
+ exit_counts:
+ first: Pierwszy
+ second: Drugi
+ third: Trzeci
+ fourth: Czwarty
+ fifth: Piąty
+ sixth: Szósty
+ seventh: Siódmy
+ eighth: Ósmy
+ ninth: Dziewiąty
+ tenth: Dziesiąty
time: Czas
query:
node: Węzeł
nothing_found: Nie znaleziono obiektów
error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
- redaction:
+ context:
+ directions_from: Nawiguj stąd
+ directions_to: Nawiguj tutaj
+ add_note: Dodaj uwagę tutaj
+ show_address: Pokaż adres
+ query_features: Wyświetl dane obiektu
+ centre_map: Wycentruj mapę tutaj
+ redactions:
edit:
description: Opis
heading: Edytuj poprawkę
title: Tworzenie nowej poprawki
show:
description: 'Opis:'
- heading: Poprawka "%{title}"
+ heading: Poprawka „%{title}”
title: Wyświetlenie poprawki
user: 'Autor:'
edit: Edytuj tę poprawkę