-# Messages for Galician (Galego)
+# Messages for Galician (galego)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: syck-pecl
+# Export driver: phpyaml
+# Author: Banjo
+# Author: Elisardojm
# Author: Gallaecio
+# Author: Nemo bis
# Author: Toliño
-gl:
- activerecord:
- attributes:
- diary_comment:
- body: Corpo
- diary_entry:
- language: Lingua
- latitude: Latitude
- longitude: Lonxitude
- title: Título
- user: Usuario
- friend:
- friend: Amigo
- user: Usuario
- message:
- body: Corpo
- recipient: Destinatario
- sender: Remitente
- title: Título
- trace:
- description: Descrición
- latitude: Latitude
- longitude: Lonxitude
- name: Nome
- public: Público
- size: Tamaño
- user: Usuario
- visible: Visible
- user:
- active: Activo
- description: Descrición
- display_name: Nome mostrado
- email: Correo electrónico
- languages: Linguas
- pass_crypt: Contrasinal
- models:
+# Author: Vivaelcelta
+---
+gl:
+ time:
+ formats:
+ friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
+ activerecord:
+ models:
acl: Lista de control de acceso
changeset: Conxunto de cambios
changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
way: Camiño
way_node: Nodo do camiño
way_tag: Etiqueta do camiño
- application:
- require_cookies:
- cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
- setup_user_auth:
- blocked: O seu acceso ao API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
- need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os Termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
- browse:
- changeset:
- changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
+ attributes:
+ diary_comment:
+ body: Corpo
+ diary_entry:
+ user: Usuario
+ title: Asunto
+ latitude: Latitude
+ longitude: Lonxitude
+ language: Lingua
+ friend:
+ user: Usuario
+ friend: Amigo
+ trace:
+ user: Usuario
+ visible: Visible
+ name: Nome
+ size: Tamaño
+ latitude: Latitude
+ longitude: Lonxitude
+ public: Público
+ description: Descrición
+ message:
+ sender: Remitente
+ title: Asunto
+ body: Corpo
+ recipient: Destinatario
+ user:
+ email: Correo electrónico
+ active: Activo
+ display_name: Nome mostrado
+ description: Descrición
+ languages: Linguas
+ pass_crypt: Contrasinal
+ editor:
+ default: Predeterminado (actualmente, %{name})
+ potlatch:
+ name: Potlatch 1
+ description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
+ id:
+ name: iD
+ description: iD (editor no navegador)
+ potlatch2:
+ name: Potlatch 2
+ description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
+ remote:
+ name: Control remoto
+ description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
+ browse:
+ created: Creado
+ closed: Pechado
+ created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
+ closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
+ created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ version: Versión
+ in_changeset: Conxunto de cambios
+ anonymous: anónimo
+ no_comment: (sen comentarios)
+ part_of: Parte de
+ download_xml: Descargar en XML
+ view_history: Ver o historial
+ view_details: Ver os detalles
+ location: 'Localización:'
+ changeset:
+ title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
+ belongs_to: Autor
+ node: Nodos (%{count})
+ node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
+ way: Camiños (%{count})
+ way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
+ relation: Relacións (%{count})
+ relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
+ comment: Comentarios (%{count})
+ hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
+ fai %{when}</abbr>
+ commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> fai %{when}</abbr>
changesetxml: Conxunto de cambios XML
- download: Descargar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
- feed:
+ osmchangexml: osmChange XML
+ feed:
title: Conxunto de cambios %{id}
title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
- osmchangexml: osmChange XML
- title: Conxunto de cambios
- changeset_details:
- belongs_to: "Pertence a:"
- bounding_box: "Caixa de envoltura:"
- box: caixa
- closed_at: "Pechouse o:"
- created_at: "Creado o:"
- has_nodes:
- one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
- other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
- has_relations:
- one: "Ten a seguinte relación:"
- other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
- has_ways:
- one: "Ten o seguinte camiño:"
- other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
- no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
- show_area_box: Amosar a caixa de zona
- common_details:
- changeset_comment: "Comentario:"
- deleted_at: "Borrado o:"
- deleted_by: "Borrado por:"
- edited_at: "Editado o:"
- edited_by: "Editado por:"
- in_changeset: "No conxunto de cambios:"
- version: "Versión:"
- containing_relation:
+ join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
+ discussion: Conversa
+ node:
+ title: 'Nodo: %{name}'
+ history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
+ way:
+ title: 'Camiño: %{name}'
+ history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
+ nodes: Nodos
+ also_part_of:
+ one: parte do camiño %{related_ways}
+ other: parte dos camiños %{related_ways}
+ relation:
+ title: 'Relación: %{name}'
+ history_title: 'Historial da relación: %{name}'
+ members: Membros
+ relation_member:
+ entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
+ type:
+ node: Nodo
+ way: Camiño
+ relation: Relación
+ containing_relation:
entry: Relación %{relation_name}
entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
- map:
- deleted: Borrado
- larger:
- area: Ver a zona nun mapa máis grande
- node: Ver o nodo nun mapa máis grande
- relation: Ver a relación nun mapa máis grande
- way: Ver o camiño nun mapa máis grande
- loading: Cargando...
- navigation:
- all:
- next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
- next_node_tooltip: Nodo seguinte
- next_relation_tooltip: Seguinte relación
- next_way_tooltip: Camiño seguinte
- prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
- prev_node_tooltip: Nodo anterior
- prev_relation_tooltip: Relación anterior
- prev_way_tooltip: Camiño anterior
- user:
- name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
- next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
- prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
- node:
- download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
- download_xml: Descargar en XML
- edit: editar
- node: Nodo
- node_title: "Nodo: %{node_name}"
- view_history: ver o historial
- node_details:
- coordinates: "Coordenadas:"
- part_of: "Forma parte de:"
- node_history:
- download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
- download_xml: Descargar en XML
- node_history: Historial do nodo
- node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
- view_details: ver os detalles
- not_found:
- sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
- type:
+ not_found:
+ sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
+ type:
+ node: nodo
+ way: camiño
+ relation: relación
changeset: conxunto de cambios
+ timeout:
+ sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
+ type:
node: nodo
+ way: camiño
relation: relación
+ changeset: conxunto de cambios
+ redacted:
+ redaction: Redacción %{id}
+ message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
+ foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
+ type:
+ node: nodo
way: camiño
- paging_nav:
- of: de
- showing_page: Mostrando a páxina
- relation:
- download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
- download_xml: Descargar en XML
- relation: Relación
- relation_title: "Relación: %{relation_name}"
- view_history: ver o historial
- relation_details:
- members: "Membros:"
- part_of: "Forma parte de:"
- relation_history:
- download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
- download_xml: Descargar en XML
- relation_history: Historial da relación
- relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
- view_details: ver os detalles
- relation_member:
- entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
- type:
- node: Nodo
- relation: Relación
- way: Camiño
- start:
- manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
- view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
- start_rjs:
- data_frame_title: Datos
- data_layer_name: Datos
- details: Detalles
- drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
- edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
- hide_areas: Agochar as zonas
- history_for_feature: Historial de [[feature]]
+ relation: relación
+ start_rjs:
+ feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
+ seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
+ eses datos?
load_data: Cargar os datos
- loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para amosar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor amosando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere amosar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
loading: Cargando...
- manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
- object_list:
- api: Obter esta área desde o API
- back: Mostrar a lista de obxectos
- details: Detalles
- heading: Lista de obxectos
- history:
- type:
- node: Nodo [[id]]
- way: Camiño [[id]]
- selected:
- type:
- node: Nodo [[id]]
- way: Camiño [[id]]
- type:
- node: Nodo
- way: Camiño
- private_user: usuario privado
- show_areas: Mostrar as zonas
- show_history: Mostrar o historial
- unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
- wait: Agarde...
- zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
- tag_details:
- tags: "Etiquetas:"
- wiki_link:
+ tag_details:
+ tags: Etiquetas
+ wiki_link:
key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
+ wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
- timeout:
- sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
- type:
- changeset: conxunto de cambios
- node: nodo
- relation: relación
- way: camiño
- way:
- download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
- download_xml: Descargar en XML
- edit: editar
- view_history: ver o historial
- way: Camiño
- way_title: "Camiño: %{way_name}"
- way_details:
- also_part_of:
- one: tamén parte do camiño %{related_ways}
- other: tamén parte dos camiños %{related_ways}
- nodes: "Nodos:"
- part_of: "Parte de:"
- way_history:
- download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
- download_xml: Descargar en XML
- view_details: ver os detalles
- way_history: Historial do camiño
- way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
- changeset:
- changeset:
+ telephone_link: Chamar a %{phone_number}
+ note:
+ title: 'Nota: %{id}'
+ new_note: Nova nota
+ description: Descrición
+ open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
+ closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
+ hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
+ open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ query:
+ title: Características da consulta
+ introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
+ nearby: Características preto de aquí
+ enclosing: Características envolventes
+ changeset:
+ changeset_paging_nav:
+ showing_page: Páxina %{page}
+ next: Seguinte »
+ previous: « Anterior
+ changeset:
anonymous: Anónimo
- big_area: (grande)
- no_comment: (ningún)
no_edits: (sen edicións)
- show_area_box: mostrar o cadro da zona
- still_editing: (en edición)
view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
- changeset_paging_nav:
- next: Seguinte »
- previous: "« Anterior"
- showing_page: Mostrando a páxina %{page}
- changesets:
- area: Zona
- comment: Comentario
+ changesets:
id: ID
saved_at: Gardado o
user: Usuario
- list:
- description: Cambios recentes
- description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
- description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
- description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
- heading: Conxuntos de cambios
- heading_bbox: Conxuntos de cambios
- heading_user: Conxuntos de cambios
- heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
+ comment: Comentario
+ area: Zona
+ list:
title: Conxuntos de cambios
- title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
- title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
- timeout:
- sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
- diary_entry:
- diary_comment:
- comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
- confirm: Confirmar
- hide_link: Agochar este comentario
- diary_entry:
- comment_count:
- one: 1 comentario
- other: "%{count} comentarios"
- comment_link: Comentar esta entrada
- confirm: Confirmar
- edit_link: Editar esta entrada
- hide_link: Agochar esta entrada
- posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
- reply_link: Responder a esta entrada
- edit:
- body: "Corpo:"
- language: "Lingua:"
- latitude: "Latitude:"
- location: "Localización:"
- longitude: "Lonxitude:"
- marker_text: Lugar da entrada do diario
- save_button: Gardar
- subject: "Asunto:"
- title: Editar a entrada do diario
- use_map_link: usar o mapa
- feed:
- all:
- description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
- title: Entradas no diario do OpenStreetMap
- language:
- description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
- title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
- user:
- description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
- title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
- list:
+ title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
+ title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
+ empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
+ empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
+ empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
+ no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
+ no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
+ no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
+ load_more: Cargar máis
+ timeout:
+ sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
+ tempo en ser recuperada.
+ rss:
+ title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
+ title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
+ comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
+ commented_at_html: Actualizado fai %{when}
+ commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
+ full: Conversa completa
+ diary_entry:
+ new:
+ title: Nova entrada no diario
+ list:
+ title: Diarios de usuarios
+ title_friends: Diarios de amigos
+ title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
+ user_title: Diario de %{user}
in_language_title: Entradas de diario en %{language}
new: Nova entrada no diario
new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
- newer_entries: Entradas máis novas
no_entries: Non hai entradas no diario
+ recent_entries: Entradas recentes no diario
older_entries: Entradas máis vellas
- recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
- title: Diarios de usuarios
+ newer_entries: Entradas máis novas
+ edit:
+ title: Editar a entrada do diario
+ subject: 'Asunto:'
+ body: 'Corpo:'
+ language: 'Lingua:'
+ location: 'Localización:'
+ latitude: 'Latitude:'
+ longitude: 'Lonxitude:'
+ use_map_link: usar o mapa
+ save_button: Gardar
+ marker_text: Lugar da entrada do diario
+ view:
+ title: Diario de %{user} | %{title}
user_title: Diario de %{user}
- location:
- edit: Editar
- location: "Localización:"
- view: Ver
- new:
- title: Nova entrada no diario
- no_such_entry:
- body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
- heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
- title: Non hai tal entrada de diario
- no_such_user:
- body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
- heading: O usuario "%{user}" non existe
- title: Non existe tal usuario
- view:
leave_a_comment: Deixar un comentario
+ login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
login: Acceda ao sistema
- login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
save_button: Gardar
- title: Diario de %{user} | %{title}
- user_title: Diario de %{user}
- editor:
- default: Predeterminado (actualmente, %{name})
- potlatch:
- description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
- name: Potlatch 1
- potlatch2:
- description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
- name: Potlatch 2
- remote:
- description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
- name: Control remoto
- export:
- start:
- add_marker: Engadir un marcador ao mapa
+ no_such_entry:
+ title: Non hai tal entrada de diario
+ heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
+ body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
+ a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
+ diary_entry:
+ posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
+ comment_link: Comentar esta entrada
+ reply_link: Responder a esta entrada
+ comment_count:
+ one: '%{count} comentario'
+ zero: Sen comentarios
+ other: '%{count} comentarios'
+ edit_link: Editar esta entrada
+ hide_link: Agochar esta entrada
+ confirm: Confirmar
+ diary_comment:
+ comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
+ hide_link: Agochar este comentario
+ confirm: Confirmar
+ location:
+ location: 'Localización:'
+ view: Ver
+ edit: Editar
+ feed:
+ user:
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
+ description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
+ language:
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
+ description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
+ %{language_name}
+ all:
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap
+ description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
+ comments:
+ has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
+ de diario'
+ post: Publicar
+ when: Cando
+ comment: Comentario
+ ago: hai %{ago}
+ newer_comments: Comentarios máis recentes
+ older_comments: Comentarios máis vellos
+ export:
+ title: Exportar
+ start:
area_to_export: Zona a exportar
- embeddable_html: HTML incorporable
- export_button: Exportar
- export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl">licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> .
- format: Formato
+ manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
format_to_export: Formato de exportación
- image_size: Tamaño da imaxe
- latitude: "Lat:"
+ osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
+ map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
+ embeddable_html: HTML incorporable
licence: Licenza
- longitude: "Lon:"
- manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
- mapnik_image: Imaxe de Mapnik
- max: máx.
+ export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
+ Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
+ listadas a continuación:'
+ body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
+ Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
+ para as descargas masivas de datos:'
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
+ ao completo
+ overpass:
+ title: Pasarela da API
+ description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Descargas Geofabrik
+ description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
+ países e cidades seleccionados
+ metro:
+ title: Extraccións Metro
+ description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
+ other:
+ title: Outras fontes
+ description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
options: Opcións
- osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
- osmarender_image: Imaxe do Osmarender
- output: Saída
- paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
+ format: Formato
scale: Escala
- too_large:
- body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
- heading: Zona demasiado grande
+ max: máx.
+ image_size: Tamaño da imaxe
zoom: Zoom
- start_rjs:
add_marker: Engadir un marcador ao mapa
- change_marker: Cambiar a posición do marcador
- click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
- drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
- export: Exportar
- manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
- view_larger_map: Ver un mapa máis grande
- geocoder:
- description:
- title:
- geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_namefinder: "%{types} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
- osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
- types:
- cities: Cidades
- places: Lugares
- towns: Municipios
- description_osm_namefinder:
- prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}"
- direction:
- east: leste
- north: norte
- north_east: nordés
- north_west: noroeste
- south: sur
- south_east: sueste
- south_west: suroeste
- west: oeste
- distance:
- one: arredor de 1km
- other: arredor de %{count}km
- zero: menos de 1km
- results:
- more_results: Máis resultados
- no_results: Non se atopou ningún resultado
- search:
- title:
- ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ latitude: 'Lat:'
+ longitude: 'Lon:'
+ output: Saída
+ paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
+ export_button: Exportar
+ geocoder:
+ search:
+ title:
latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
- osm_namefinder: Resultados desde <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
- osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
- uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
- search_osm_namefinder:
- suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
- suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}"
- search_osm_nominatim:
- prefix:
- amenity:
- airport: Aeroporto
+ uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
+ FreeThe Postcode</a>
+ ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ aerialway:
+ cable_car: Teleférico
+ chair_lift: Teleférico
+ drag_lift: Telesquí
+ gondola: Telecabina
+ station: Estación de telesquí
+ aeroway:
+ aerodrome: Aeródromo
+ apron: Plataforma
+ gate: Porta
+ helipad: Heliporto
+ runway: Pista
+ taxiway: Vía de circulación do aeroporto
+ terminal: Terminal
+ amenity:
+ animal_shelter: Refuxio de animais
arts_centre: Centro artístico
atm: Caixeiro automático
- auditorium: Auditorio
bank: Banco
bar: Bar
+ bbq: Barbacoa
bench: Banco
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
+ biergarten: Terraza
+ boat_rental: Aluguer de botes
brothel: Prostíbulo
bureau_de_change: Casa de cambio
bus_station: Estación de autobuses
car_sharing: Aluguer de automóbiles
car_wash: Lavadoiro de coches
casino: Casino
+ charging_station: Estación de carga
+ childcare: Gardería
cinema: Cine
clinic: Clínica
- club: Club
+ clock: Reloxio
college: Instituto
community_centre: Centro comunitario
courthouse: Xulgado
ferry_terminal: Terminal de transbordadores
fire_hydrant: Boca de incendios
fire_station: Parque de bombeiros
+ food_court: Área de restauración
fountain: Fonte
fuel: Combustible
+ gambling: Xogos de azar
grave_yard: Cemiterio
gym: Ximnasio
- hall: Sala de reunións
health_centre: Centro de saúde
hospital: Hospital
- hotel: Hotel
hunting_stand: Lugar de caza
ice_cream: Xeadaría
kindergarten: Xardín de infancia
library: Biblioteca
market: Mercado
marketplace: Praza de mercado
- mountain_rescue: Rescate de montaña
+ monastery: Mosteiro
+ motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
nightclub: Club nocturno
nursery: Parvulario
nursing_home: Residencia para a terceira idade
office: Oficina
- park: Parque
parking: Aparcadoiro
+ parking_entrance: Entrada de estacionamento
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Lugar de culto
police: Policía
prison: Prisión
pub: Pub
public_building: Edificio público
- public_market: Mercado público
reception_area: Zona de recepción
recycling: Punto de reciclaxe
restaurant: Restaurante
school: Escola
shelter: Abeiro
shop: Tenda
- shopping: Comercio
+ shower: Ducha
+ social_centre: Centro social
social_club: Club social
+ social_facility: Servizos sociais
studio: Estudio
- supermarket: Supermercado
+ swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfono público
theatre: Teatro
veterinary: Clínica veterinaria
village_hall: Concello
waste_basket: Cesto do lixo
- wifi: Acceso WiFi
+ waste_disposal: Contedor de lixo
youth_centre: Casa da xuventude
- boundary:
+ boundary:
administrative: Límite administrativo
- building:
- apartments: Bloque de apartamentos
- block: Bloque de edificios
- bunker: Búnker
- chapel: Capela
- church: Igrexa
- city_hall: Concello
- commercial: Edificio comercial
- dormitory: Residencia universitaria
- entrance: Entrada do edificio
- faculty: Edificio de facultade
- farm: Granxa
- flats: Apartamentos
- garage: Garaxe
- hall: Sala de reunións
- hospital: Edificio hospitalario
- hotel: Hotel
- house: Casa
- industrial: Edificio industrial
- office: Edificio de oficinas
- public: Edificio público
- residential: Edificio residencial
- retail: Edificio comercial
- school: Edificio escolar
- shop: Tenda
- stadium: Estadio
- store: Comercio
- terrace: Terraza
- tower: Torre
- train_station: Estación de ferrocarril
- university: Complexo universitario
- highway:
+ census: Fronteira administrativa
+ national_park: Parque nacional
+ protected_area: Zona protexida
+ bridge:
+ aqueduct: Acueduto
+ suspension: Ponte colgante
+ swing: Ponte xiratoria
+ viaduct: Viaduto
+ "yes": Ponte
+ building:
+ "yes": Construción
+ craft:
+ brewery: Fábrica de cervexa
+ carpenter: Carpinteiro
+ electrician: Electricista
+ gardener: Xardineiro
+ painter: Pintor
+ photographer: Fotógrafo
+ plumber: Fontaneiro
+ shoemaker: Zapateiro
+ tailor: Xastre
+ "yes": Tenda de artesanía
+ emergency:
+ ambulance_station: Base de ambulancias
+ defibrillator: Desfibrilador
+ landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
+ phone: Teléfono de emerxencia
+ highway:
+ abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Pista de cabalos
bus_guideway: Liña de autobuses guiados
bus_stop: Parada de autobús
- byway: Camiño secundario
construction: Autoestrada en construción
cycleway: Pista de bicicletas
- distance_marker: Indicador quilométrico
+ elevator: Ascensor
emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
footway: Carreiro
ford: Vao
- gate: Porta
living_street: Rúa residencial
- minor: Estrada lateral
+ milestone: Miliario
motorway: Autoestrada
motorway_junction: Cruzamento de autovías
motorway_link: Enlace de autoestrada
platform: Plataforma
primary: Estrada principal
primary_link: Estrada principal
+ proposed: Proxecto de estrada
raceway: Circuíto
- residential: Residencial
+ residential: Estrada residencial
+ rest_area: Área de lecer
road: Estrada
secondary: Estrada secundaria
secondary_link: Estrada secundaria
service: Estrada de servizo
services: Área de servizo
+ speed_camera: Radar
steps: Chanzos
- stile: Escada
+ street_lamp: Luminaria
tertiary: Estrada terciaria
+ tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista
+ traffic_signals: Sinais de tráfico
trail: Pista
trunk: Estrada nacional
trunk_link: Estrada nacional
unclassified: Estrada sen clasificar
unsurfaced: Estrada non pavimentada
- historic:
+ "yes": Estrada
+ historic:
archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
battlefield: Campo de batalla
boundary_stone: Marco
- building: Construción
+ building: Edificio histórico
+ bunker: Búnker
castle: Castelo
church: Igrexa
+ city_gate: Porta da cidade
+ citywalls: Muralla
+ fort: Forte
+ heritage: Patrimonio da humanidade
house: Casa
icon: Icona
manor: Casa señorial
memorial: Memorial
mine: Mina
monument: Monumento
- museum: Museo
+ roman_road: Estrada romana
ruins: Ruínas
+ stone: Pedra
+ tomb: Sepulcro
tower: Torre
wayside_cross: Cruce de camiños
wayside_shrine: Santuario no camiño
wreck: Pecio
- landuse:
+ junction:
+ "yes": Intersección
+ landuse:
allotments: Hortas
basin: Cunca
brownfield: Terreo baldío
farmland: Terra de labranza
farmyard: Curral
forest: Bosque
+ garages: Garaxes
grass: Herba
greenfield: Terreo verde
industrial: Zona industrial
meadow: Pradaría
military: Zona militar
mine: Mina
- mountain: Montaña
- nature_reserve: Reserva natural
- park: Parque
- piste: Pista
- plaza: Praza
+ orchard: Horta
quarry: Canteira
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Área recreativa
reservoir: Encoro
+ reservoir_watershed: Conca do encoro
residential: Zona residencial
retail: Zona comercial
+ road: Zona de estrada
village_green: Parque municipal
vineyard: Viñedo
- wetland: Pantano
- wood: Madeira
- leisure:
+ "yes": Uso do solo
+ leisure:
beach_resort: Balneario
+ bird_hide: Observatorio de aves
+ club: Club
common: Terreo común
+ dog_park: Parque canino
fishing: Área de pesca
+ fitness_centre: Ximnasio (fitness)
+ fitness_station: Ximnasio
garden: Xardín
golf_course: Campo de golf
+ horse_riding: Hípica
ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
marina: Porto deportivo
miniature_golf: Minigolf
pitch: Cancha deportiva
playground: Patio de recreo
recreation_ground: Área recreativa
+ resort: Centro turístico
+ sauna: Sauna
slipway: Varadoiro
sports_centre: Centro deportivo
stadium: Estadio
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreiras
water_park: Parque acuático
- natural:
+ "yes": Ocio
+ man_made:
+ lighthouse: Faro
+ pipeline: Tubaxe
+ tower: Torre
+ works: Fábrica
+ "yes": Artificial
+ military:
+ airfield: Aeródromo militar
+ barracks: Barracas
+ bunker: Búnker
+ mountain_pass:
+ "yes": Porto de montaña
+ natural:
bay: Baía
beach: Praia
cape: Cabo
cave_entrance: Entrada de cova
- channel: Canal
cliff: Cantil
- coastline: Litoral
crater: Cráter
- feature: Elemento
+ dune: Duna
fell: Brañal
fjord: Fiorde
- geyser: Géiser
+ forest: Bosque
+ geyser: Géyser
glacier: Glaciar
+ grassland: Pradaría
heath: Breixeira
hill: Outeiro
island: Illa
point: Punto
reef: Arrecife
ridge: Crista
- river: Río
rock: Rocha
+ saddle: Outeiro
+ sand: Area
scree: Pedregal
scrub: Matogueira
- shoal: Cardume
spring: Primavera
+ stone: Pedra
strait: Estreito
tree: Árbore
valley: Val
volcano: Volcán
water: Auga
wetland: Pantano
- wetlands: Pantano
wood: Bosque
- place:
+ office:
+ accountant: Contable
+ administrative: Administración
+ architect: Arquitecto
+ company: Empresa
+ employment_agency: Axencia de emprego
+ estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ government: Oficina gobernamental
+ insurance: Oficina de seguros
+ lawyer: Avogado
+ ngo: Oficina dunha ONG
+ telecommunication: Oficina de telecomunicacións
+ travel_agent: Axencia de viaxes
+ "yes": Oficina
+ place:
+ allotments: Hortas
+ block: Bloque
airport: Aeroporto
city: Cidade
country: País
houses: Casas
island: Illa
islet: Illote
+ isolated_dwelling: Vivenda illada
locality: Localidade
moor: Páramo
municipality: Municipio
+ neighbourhood: Veciñanza
postcode: Código postal
region: Rexión
sea: Mar
town: Cidade
unincorporated_area: Área non incorporada
village: Vila
- railway:
+ "yes": Lugar
+ railway:
abandoned: Vía de tren abandonada
construction: Vía ferroviaria en construción
disused: Vía ferroviaria en desuso
junction: Unión de vías ferroviarias
level_crossing: Paso a nivel
light_rail: Metro lixeiro
+ miniature: Ferrocarril en miniatura
monorail: Monorraíl
narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
platform: Plataforma ferroviaria
preserved: Vía ferroviaria conservada
+ proposed: Proxecto de vía ferroviaria
spur: Vía ramificada
station: Estación de ferrocarril
- subway: Estación de metro
+ stop: Parada de ferrocarril
+ subway: Metro
subway_entrance: Boca de metro
switch: Puntos de cambio de vía
tram: Vía de tranvías
tram_stop: Parada de tranvías
- yard: Estación de clasificación
- shop:
+ shop:
alcohol: Tenda de licores
- apparel: Tenda de roupa
+ antiques: Tenda de antigüidades
art: Tenda de arte
bakery: Panadaría
beauty: Tenda de produtos de beleza
beverages: Tenda de bebidas
bicycle: Tenda de bicicletas
books: Libraría
+ boutique: Boutique
butcher: Carnizaría
car: Concesionario
- car_dealer: Concesionario de automóbiles
car_parts: Recambios de automóbil
car_repair: Taller mecánico
carpet: Tenda de alfombras
convenience: Tenda 24 horas
copyshop: Tenda de fotocopias
cosmetics: Tenda de cosméticos
+ deli: Tenda de delicias
department_store: Gran almacén
discount: Tenda de descontos
doityourself: Tenda de bricolaxe
- drugstore: Farmacia
dry_cleaning: Limpeza en seco
electronics: Tenda de electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
organic: Tenda de alimentos orgánicos
outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
pet: Tenda de mascotas
+ pharmacy: Farmacia
photo: Tenda de fotografía
salon: Salón de beleza
+ second_hand: Tenda de segunda man
shoes: Zapataría
shopping_centre: Centro comercial
sports: Tenda de deportes
stationery: Papelaría
supermarket: Supermercado
+ tailor: Xastraría
toys: Xoguetaría
travel_agency: Axencia de viaxes
video: Tenda de vídeos
wine: Tenda de licores
- tourism:
+ "yes": Tenda
+ tourism:
alpine_hut: Cabana alpina
+ apartment: Apartamento
artwork: Obra de arte
attraction: Atracción
bed_and_breakfast: Cama e almorzo
camp_site: Campamento
caravan_site: Sitio de caravanas
chalet: Chalé
+ gallery: Galería
guest_house: Albergue
hostel: Hostal
hotel: Hotel
information: Información
- lean_to: Caseta
motel: Motel
museum: Museo
picnic_site: Sitio de pícnic
theme_park: Parque temático
- valley: Val
viewpoint: Miradoiro
zoo: Zoolóxico
- waterway:
+ tunnel:
+ culvert: Sumidoiro
+ "yes": Túnel
+ waterway:
+ artificial: Vía fluvial artificial
boatyard: Estaleiro
canal: Canal
- connector: Conexión de vía de auga
dam: Encoro
derelict_canal: Canal abandonado
ditch: Cuneta
drain: Sumidoiro
lock: Esclusa
lock_gate: Esclusa
- mineral_spring: Fonte mineral
mooring: Atraque
rapids: Rápidos
river: Río
- riverbank: Beira do río
stream: Arroio
wadi: Uadi
- water_point: Punto de auga
waterfall: Fervenza
weir: Vaira
- javascripts:
- map:
- base:
- cycle_map: Mapa ciclista
- noname: Sen nome
- site:
- edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
- edit_tooltip: Editar o mapa
- edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
- history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
- history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
- history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
- layouts:
- community_blogs: Blogues da comunidade
- community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
- copyright: Dereitos de autor e licenza
- documentation: Documentación
- documentation_title: Documentación do proxecto
- donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
- donate_link_text: doando
+ "yes": Curso de auga
+ admin_levels:
+ level2: Fronteira do país
+ level4: Fronteira do estado/provincia
+ level5: Fronteira da rexión
+ level6: Fronteira do condado
+ level8: Fronteira da cidade
+ level9: Fronteira da vila
+ level10: Fronteira do barrio
+ description:
+ title:
+ osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ types:
+ cities: Cidades
+ towns: Municipios
+ places: Lugares
+ results:
+ no_results: Non se atopou ningún resultado
+ more_results: Máis resultados
+ layouts:
+ logo:
+ alt_text: Logo do OpenStreetMap
+ home: Ir á localización inicial
+ logout: Saír
+ log_in: Rexistro
+ log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
+ sign_up: Rexistrarse
+ start_mapping: Comezar a cartografiar
+ sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
edit: Editar
- edit_with: Editar con %{editor}
+ history: Historial
export: Exportar
- export_tooltip: Exportar os datos do mapa
- foundation: Fundación
- foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
+ data: Datos
+ export_data: Exportar os datos
gps_traces: Pistas GPS
gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
- help: Axuda
- help_centre: Centro de axuda
- help_title: Sitio de axuda do proxecto
- history: Historial
- home: inicio
- home_tooltip: Ir ao meu domicilio
- inbox: caixa de entrada (%{count})
- inbox_tooltip:
- one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
- other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
- zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
- intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
- intro_2: O OpenStreetMap permítelle ver, editar e usar datos xeográficos de xeito colaborativo de calquera lugar do mundo.
- intro_3: O almacenamento do OpenStreetMap lévano a cabo %{ucl} e %{bytemark}. O resto de patrocinadores están listados no %{partners}.
- intro_3_partners: wiki
- license:
- title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
- log_in: rexistro
- log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
- logo:
- alt_text: Logo do OpenStreetMap
- logout: saír
- logout_tooltip: Saír ao anonimato
- make_a_donation:
- text: Facer unha doazón
- title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
- osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
- osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
- sign_up: rexistrarse
- sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
- sotm2011: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2011, O estado do mapa, do 9 ao 11 de setembro en Denver!
- tag_line: O mapa mundial libre
user_diaries: Diarios de usuario
user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
- view: Ver
- view_tooltip: Ver o mapa
- welcome_user: Benvido, %{user_link}
- welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
- wiki: wiki
- wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
- license_page:
- foreign:
- english_link: a orixinal en inglés
- text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
+ edit_with: Editar con %{editor}
+ tag_line: O mapa mundial libre
+ intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
+ intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
+ e de libre uso baixo unha licenza aberta.
+ intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
+ partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e
+ outros %{partners}.
+ partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
+ partners_ic: Imperial College London
+ partners_bytemark: Bytemark Hosting
+ partners_partners: socios
+ osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
+ traballos de mantemento nela.
+ osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
+ mentres realizamos traballos de mantemento nela.
+ donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
+ help: Axuda
+ about: Acerca de
+ copyright: Dereitos de autoría
+ community: Comunidade
+ community_blogs: Blogues da comunidade
+ community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
+ foundation: Fundación
+ foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
+ make_a_donation:
+ title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
+ text: Facer unha doazón
+ learn_more: Máis información
+ more: Máis
+ donate_done_header: Grazas
+ donate_done_line_1: Alcanzamos o noso obxectivo de financiación!
+ donate_line_3: Colecta de fondos para hardware 2015
+ license_page:
+ foreign:
title: Acerca desta tradución
- legal_babble: "<h2>Dereitos de autor e licenza</h2>\n<p>\n O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\n e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto\n legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como acreditar o OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\n acredite o traballo con, polo menos: “© dos colaboradores do\n OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Se tan só emprega datos dos mapas,\n pedímoslle que inclúa: “Datos do mapa © dos colaboradores do OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n e ao CC-BY-SA cara a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n “OpenStreetMap“ ao enderezo ao completo) e cara a\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Máis información</h3>\n<p>\n Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\n sobre asuntos legais</a>.\n</p>\n<p>\n Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.\n</p>\n<p>\n Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n mapa API gratuíto aos desenvolvedores.\n\n Vexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso do API</a>,\n a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\n e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Os nosos colaboradores</h3>\n<p>\n A nosa licenza CC-BY-SA necesita que “dea crédito ao autor\n orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n utilizar”. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n crédito ca “colaboradores do OpenStreetMap”,\n pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación para os editores da páxina\n\nNa seguinte lista aparecen aquelas organizacións que necesitan\nrecoñecemento como condición para que se usen os seus datos no\nOpenStreetMap. Non se trata dun catálogo xeral de importacións,\ne non se debe empregar agás cando o recoñecemento se necesite\npara cumprir coa licenza dos datos importados.\n\nAs adicións deben debaterse primeiro cos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados\n nos datos do Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Canadá:</strong> Contén datos de\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada) e StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\n Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\n Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.</li>\n <li><strong>Polonia:</strong> Contén datos dos <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">mapas UMP-pcPL</a>. Dereitos de autor\n dos colaboradores do UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\n Survey © Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.\n</p>"
- native:
- mapping_link: comezar a contribuír
- native_link: versión en galego
- text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
+ text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
+ a páxina en inglés prevalecerá
+ english_link: a orixinal en inglés
+ native:
title: Acerca desta páxina
- message:
- delete:
- deleted: Mensaxe borrada
- inbox:
- date: Data
- from: De
+ text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
+ á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
+ e %{mapping_link}.
+ native_link: versión en galego
+ mapping_link: comezar a contribuír
+ legal_babble:
+ title_html: Dereitos de autoría e licenza
+ intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup>
+ está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
+ Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da <a\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">Fundación
+ OpenStreetMap</a> (OSMF)."
+ intro_2_html: |-
+ Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
+ na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
+ colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
+ que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
+ <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
+ legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
+ intro_3_html: |-
+ Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
+ atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+ Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
+ credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
+ credit_1_html: |-
+ Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos colaboradores do
+ OpenStreetMap”.
+ credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
+ a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
+ os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
+ con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
+ alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
+ de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
+ medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
+ impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
+ poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
+ e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
+ credit_3_html: |-
+ Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
+ Por exemplo:
+ attribution_example:
+ alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
+ title: Exemplo de recoñecemento
+ more_title_html: Máis información
+ more_1_html: |-
+ Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
+ href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a> e na comunidade de <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
+ sobre asuntos legais</a>.
+ more_2_html: |-
+ Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
+ mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
+ Vexa a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">política de uso da API</a>,
+ a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">política de uso de cuadrantes</a>
+ e a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">política de uso do Nominatim</a>.
+ contributors_title_html: Os nosos colaboradores
+ contributors_intro_html: |-
+ Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
+ datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
+ e outras fontes, entre elas:
+ contributors_at_html: |-
+ <strong>Austria:</strong> Contén datos de
+ <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
+ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+ <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
+ Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
+ contributors_ca_html: |-
+ <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
+ GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
+ Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
+ Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
+ Statistics Canada).
+ contributors_fi_html: |-
+ <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
+ National Land Survey of Finland's Topographic Database
+ e outros conxuntos de datos, baixo a
+ <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
+ contributors_fr_html: |-
+ <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
+ Direction Générale des Impôts.
+ contributors_nl_html: |-
+ <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de © AND, 2007
+ (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
+ contributors_nz_html: |-
+ <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
+ Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
+ contributors_si_html: |-
+ <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
+ <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
+ <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
+ (información pública de Eslovenia).
+ contributors_za_html: |-
+ <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
+ <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
+ National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
+ contributors_gb_html: |-
+ <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
+ Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
+ 2010-12.
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
+ para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
+ colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: |-
+ A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
+ orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
+ dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
+ infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
+ infringement_1_html: |-
+ Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
+ fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
+ o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
+ infringement_2_html: |-
+ Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
+ á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
+ o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
+ para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
+ <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
+ trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap e o logotipo coa lupa son marcas rexistadas
+ da OpenStreetMap Foundation. Se ten algunha pregunta sobre a utilización das
+ marcas, por favor envée as súas cuestión ó <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
+ de Traballo de Licenzas</a>.
+ welcome_page:
+ title: Reciba a nosa benvida!
+ introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
+ e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
+ hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
+ whats_on_the_map:
+ title: Que hai no mapa
+ on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
+ e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
+ detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
+ real na que teña interese.
+ off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
+ características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
+ dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
+ en liña ou en papel.
+ basic_terms:
+ title: Vocabulario básico para cartografiar
+ paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
+ clave que son de utilidade.
+ editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
+ usar para editar o mapa.
+ node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
+ ou unha árbore.
+ way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
+ un arroio, un lago ou un edificio.
+ tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
+ ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
+ estrada.
+ rules:
+ title: Regras!
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que
+ todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está
+ considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga
+ as instrucións sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
+ e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
+ automatizadas</a>.
+ questions:
+ title: Ten algunha pregunta?
+ paragraph_1_html: |-
+ O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
+ preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
+ <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
+ start_mapping: Comezar a cartografiar
+ add_a_note:
+ title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
+ paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
+ de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
+ paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
+ de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
+ mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
+ botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
+ fixthemap:
+ title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
+ how_to_help:
+ title: Como axudar
+ join_the_community:
+ title: Únase á comunidade
+ explanation_html: |-
+ Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
+ unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
+ Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
+ arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
+ other_concerns:
+ title: Outras preocupacións
+ explanation_html: |-
+ Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
+ <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
+ <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
+ help_page:
+ title: Obter axuda
+ introduction: |-
+ O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
+ así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Dámoslle a benvida ao OSM
+ description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
+ title: Guía do principiante
+ description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
+ e respostas do OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Listas de correo
+ description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
+ listas de correo temáticas ou rexionais.
+ forums:
+ title: Foros
+ description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
+ carteleira de anuncios.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas.
+ switch2osm:
+ title: Migra a OSM
+ description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
+ servizos baseados en OpenStreetMap.
+ wiki:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
+ about_page:
+ next: Seguinte
+ copyright_html: <span>©</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
+ used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a centos de sitios web, aplicacións
+ para móbiles e dispositivos físicos'
+ lede_text: |-
+ O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
+ de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
+ local_knowledge_title: Coñecemento local
+ local_knowledge_html: |-
+ O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
+ de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
+ son correctos e están actualizados.
+ community_driven_title: Dirixido pola comunidade
+ community_driven_html: |-
+ A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
+ Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
+ que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres
+ e moitas outras persoas.
+ Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
+ os <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a> e
+ o <a href='http://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
+ open_data_title: Datos libres
+ open_data_html: |-
+ Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
+ sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
+ ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
+ legal_title: Legal
+ legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados son manexados pola
+ \ \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF) \nen
+ nome da comunidade.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacte
+ coa OSMF</a> \nse ten preguntas ou problemas sobre licenzas, dereitos de autor
+ ou outro tema legal."
+ partners_title: Socios
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
+ hi: 'Ola %{to_user}:'
+ header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap
+ co asunto "%{subject}":'
+ footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
+ ou responder en %{replyurl}
+ message_notification:
+ hi: 'Ola %{to_user}:'
+ header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
+ "%{subject}":'
+ footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
+ friend_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
+ had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
+ befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
+ gpx_notification:
+ greeting: 'Ola:'
+ your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
+ with_description: coa descrición
+ and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
+ and_no_tags: e sen etiquetas.
+ failure:
+ subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
+ failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
+ more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
+ more_info_2: 'pódense atopar en:'
+ success:
+ subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
+ loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
+ puntos posibles.
+ signup_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
+ greeting: Boas!
+ created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
+ confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
+ Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
+ welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
+ adicional como axuda para comezar.
+ email_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
+ email_confirm_plain:
+ greeting: 'Ola:'
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
+ correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
+ a modificación.
+ email_confirm_html:
+ greeting: 'Ola:'
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
+ correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
+ a modificación.
+ lost_password:
+ subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
+ lost_password_plain:
+ greeting: 'Ola:'
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
+ desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
+ o seu contrasinal.
+ lost_password_html:
+ greeting: 'Ola:'
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
+ desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
+ o seu contrasinal.
+ note_comment_notification:
+ anonymous: Un usuario anónimo
+ greeting: 'Ola:'
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
+ que ten interese'
+ your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
+ preto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
+ mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
+ closed:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
+ ten interese'
+ your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
+ vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
+ reopened:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
+ que ten interese'
+ your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
+ vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
+ details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ greeting: Ola,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
+ de cambios'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
+ no que vostede está interesado'
+ your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
+ de cambios creado o %{time}'
+ commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
+ de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
+ partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_without_comment: sen comentarios
+ details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
+ message:
+ inbox:
+ title: Caixa de entrada
my_inbox: A miña caixa de entrada
- no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
outbox: caixa de saída
- people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
+ messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
+ new_messages:
+ one: '%{count} mensaxe nova'
+ other: '%{count} mensaxes novas'
+ old_messages:
+ one: '%{count} mensaxe vella'
+ other: '%{count} mensaxes vellas'
+ from: De
subject: Asunto
- title: Caixa de entrada
- you_have: Ten %{new_count} mensaxes novas e %{old_count} vellas
- mark:
- as_read: Mensaxe marcada como lida
- as_unread: Mensaxe marcada como non lida
- message_summary:
- delete_button: Borrar
+ date: Data
+ no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
+ con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
+ message_summary:
+ unread_button: Marcar como non lido
read_button: Marcar como lido
reply_button: Responder
- unread_button: Marcar como non lido
- new:
- back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
- body: Corpo
- limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
- message_sent: Mensaxe enviada
- send_button: Enviar
+ delete_button: Borrar
+ new:
+ title: Enviar unha mensaxe
send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
subject: Asunto
- title: Enviar unha mensaxe
- no_such_message:
- body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
- heading: Non se atopou a mensaxe
+ body: Corpo
+ send_button: Enviar
+ back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
+ message_sent: Mensaxe enviada
+ limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
+ intres antes de intentar enviar máis.
+ no_such_message:
title: Non se atopou a mensaxe
- no_such_user:
- body: Non hai ningún usuario con ese nome.
- heading: Non se atopou o usuario
- title: Non se atopou o usuario
- outbox:
- date: Data
- inbox: caixa de entrada
+ heading: Non se atopou a mensaxe
+ body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
+ outbox:
+ title: Caixa de saída
my_inbox: A miña %{inbox_link}
- no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
+ inbox: caixa de entrada
outbox: caixa de saída
- people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
- subject: Asunto
- title: Caixa de saída
+ messages:
+ one: Vostede enviou %{count} mensaxe
+ other: Vostede enviou %{count} mensaxes
to: Para
- you_have_sent_messages: Enviou %{count} mensaxes
- read:
- back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
- back_to_outbox: Volver á caixa de saída
+ subject: Asunto
date: Data
+ no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
+ con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
+ reply:
+ wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
+ non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
+ read:
+ title: Ler a mensaxe
from: De
- reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
- reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
- reply_button: Responder
subject: Asunto
- title: Ler a mensaxe
- to: Para
+ date: Data
+ reply_button: Responder
unread_button: Marcar como non lida
- wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
- reply:
- wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
- sent_message_summary:
+ back: Volver
+ to: Para
+ wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
+ non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
+ correcto para ler a resposta.
+ sent_message_summary:
delete_button: Borrar
- notifier:
- diary_comment_notification:
- footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
- header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
- hi: "Ola %{to_user}:"
- subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
- email_confirm:
- subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
- email_confirm_html:
- click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
- greeting: "Ola:"
- hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
- email_confirm_plain:
- click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
- greeting: "Ola:"
- hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
- hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
- friend_notification:
- befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
- had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
- see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
- subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
- gpx_notification:
- and_no_tags: e sen etiquetas.
- and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
- failure:
- failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
- more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
- more_info_2: "pódense atopar en:"
- subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
- greeting: "Ola:"
- success:
- loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
- subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
- with_description: coa descrición
- your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
- lost_password:
- subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
- lost_password_html:
- click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
- greeting: "Ola:"
- hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
- lost_password_plain:
- click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
- greeting: "Ola:"
- hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
- hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
- message_notification:
- footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
- footer2: e pode responder en %{replyurl}
- header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
- hi: "Ola %{to_user}:"
- signup_confirm:
- subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
- signup_confirm_html:
- ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
- click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
- current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
- get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
- greeting: Boas!
- hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
- introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
- more_videos: Hai %{more_videos_link}.
- more_videos_here: máis vídeos aquí
- user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
- video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
- wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
- signup_confirm_plain:
- ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
- blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
- click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
- click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
- current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
- current_user_2: "está dispoñible en:"
- greeting: Boas!
- hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
- introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
- more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
- opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
- the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
- user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
- user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
- wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
- oauth:
- oauthorize:
- allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
- allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
- allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
- allow_write_api: modificar o mapa.
- allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
- allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
- allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
- request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
- revoke:
- flash: Revogou o pase de %{application}
- oauth_clients:
- create:
- flash: A información rexistrouse correctamente
- destroy:
- flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
- edit:
- submit: Editar
- title: Editar a súa aplicación
- form:
- allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
- allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
- allow_write_api: modificar o mapa.
- allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
- allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
- allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
- callback_url: URL de retorno
- name: Nome
- requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
- required: Obrigatorio
- support_url: URL de apoio
- url: URL principal da aplicación
- index:
- application: Nome da aplicación
- issued_at: Publicado o
- list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
- my_apps: As miñas aplicacións de cliente
- my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
- no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
- register_new: Rexistrar a súa aplicación
- registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
- revoke: Revogar!
- title: Os meus datos OAuth
- new:
- submit: Rexistrar
- title: Rexistrar unha nova aplicación
- not_found:
- sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
- show:
- access_url: "Acceder ao URL do pase:"
- allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
- allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
- allow_write_api: modificar o mapa.
- allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
- allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
- allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
- authorize_url: "Autorizar o URL:"
- edit: Editar os detalles
- key: "Clave do consumidor:"
- requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
- secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
- support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
- title: Detalles OAuth para %{app_name}
- url: "Solicitar un URL de pase:"
- update:
- flash: Actualizou correctamente a información do cliente
- site:
- edit:
- anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
- flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
- no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
- not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
- not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
- potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
- potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
- potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
- user_page_link: páxina de usuario
- index:
+ mark:
+ as_read: Mensaxe marcada como lida
+ as_unread: Mensaxe marcada como non lida
+ delete:
+ deleted: Mensaxe borrada
+ site:
+ index:
js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
- js_3: Quizais queira probar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se non consegue activar o JavaScript.
- license:
- license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
- notice: Baixo a licenza %{license_name} polo %{project_name} e os seus colaboradores.
- project_name: proxecto OpenStreetMap
permalink: Ligazón permanente
- remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
shortlink: Atallo
- key:
- map_key: Lenda do mapa
- map_key_tooltip: Lenda do mapa
- table:
- entry:
- admin: Límite administrativo
- allotments: Hortas
- apron:
- - Terminal de aeroporto
- - terminal
- bridge: Bordo negro = ponte
- bridleway: Pista de cabalos
- brownfield: Sitio baldío
- building: Edificio significativo
+ createnote: Engadir unha nota
+ license:
+ copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
+ unha licenza aberta
+ remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
+ estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
+ edit:
+ not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
+ not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
+ as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
+ user_page_link: páxina de usuario
+ anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
+ flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
+ o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
+ o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
+ opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
+ ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
+ vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
+ potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
+ para obter máis información
+ potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
+ 2, prema en "Gardar".)
+ id_not_configured: iD non está configurado
+ no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
+ esta característica.
+ sidebar:
+ search_results: Resultados da procura
+ close: Pechar
+ search:
+ search: Procurar
+ get_directions: Obter indicacións
+ get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
+ from: De
+ to: A
+ where_am_i: Onde estou?
+ where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
+ submit_text: Ir
+ key:
+ table:
+ entry:
+ motorway: Autoestrada
+ trunk: Estrada nacional
+ primary: Estrada principal
+ secondary: Estrada secundaria
+ unclassified: Estrada sen clasificar
+ unsurfaced: Estrada non pavimentada
+ track: Pista
byway: Camiño secundario
- cable:
- - Teleférico
- - teleférico
- cemetery: Cemiterio
- centre: Centro deportivo
- commercial: Zona comercial
- common:
- - Espazo común
- - pradaría
- construction: Estradas en construción
+ bridleway: Pista de cabalos
cycleway: Pista de bicicletas
- destination: Acceso a destino
- farm: Granxa
footway: Vía peonil
+ rail: Ferrocarril
+ subway: Metro
+ tram:
+ - Metro lixeiro
+ - tranvía
+ cable:
+ - Teleférico
+ - teleférico
+ runway:
+ - Pista do aeroporto
+ - vía de circulación do aeroporto
+ apron:
+ - Terminal de aeroporto
+ - terminal
+ admin: Límite administrativo
forest: Bosque
+ wood: Bosque
golf: Campo de golf
- heathland: Breixeira
- industrial: Zona industrial
- lake:
- - Lago
- - encoro
- military: Zona militar
- motorway: Autoestrada
park: Parque
- permissive: Acceso limitado
- pitch: Cancha deportiva
- primary: Estrada principal
- private: Acceso privado
- rail: Ferrocarril
- reserve: Reserva natural
resident: Zona residencial
+ tourist: Atracción turística
+ common:
+ - Espazo común
+ - pradaría
retail: Zona comercial
- runway:
- - Pista do aeroporto
- - vía de circulación do aeroporto
- school:
- - Escola
- - universidade
- secondary: Estrada secundaria
+ industrial: Zona industrial
+ commercial: Zona comercial
+ heathland: Breixeira
+ lake:
+ - Lago
+ - encoro
+ farm: Granxa
+ brownfield: Sitio baldío
+ cemetery: Cemiterio
+ allotments: Hortas
+ pitch: Cancha deportiva
+ centre: Centro deportivo
+ reserve: Reserva natural
+ military: Zona militar
+ school:
+ - Escola
+ - universidade
+ building: Edificio significativo
station: Estación de ferrocarril
- subway: Metro
- summit:
- - Cumio
- - pico
- tourist: Atracción turística
- track: Pista
- tram:
- - Metro lixeiro
- - tranvía
- trunk: Estrada nacional
+ summit:
+ - Cumio
+ - pico
tunnel: Bordo a raias = túnel
- unclassified: Estrada sen clasificar
- unsurfaced: Estrada non pavimentada
- wood: Bosque
- search:
- search: Procurar
- search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
- submit_text: Ir
- where_am_i: Onde estou?
- where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
- sidebar:
- close: Pechar
- search_results: Resultados da procura
- time:
- formats:
- friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
- trace:
- create:
- trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
+ bridge: Bordo negro = ponte
+ private: Acceso privado
+ permissive: Acceso limitado
+ destination: Acceso a destino
+ construction: Estradas en construción
+ richtext_area:
+ edit: Editar
+ preview: Vista previa
+ markdown_help:
+ title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ headings: Cabeceiras
+ heading: Cabeceira
+ subheading: Subcabeceira
+ unordered: Lista sen ordenar
+ ordered: Lista ordenada
+ first: Primeiro elemento
+ second: Segundo elemento
+ link: Ligazón
+ text: Texto
+ image: Imaxe
+ alt: Texto alternativo
+ url: URL
+ trace:
+ visibility:
+ private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
+ public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
+ trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
+ e hora)
+ identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
+ puntos ordenados coa data e hora)
+ create:
upload_trace: Cargar unha pista GPS
- delete:
- scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
- edit:
- description: "Descrición:"
- download: descargar
- edit: editar
- filename: "Nome do ficheiro:"
+ trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
+ na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
+ Recibirá un correo electrónico cando remate.
+ edit:
+ title: Editando a pista "%{name}"
heading: Editando a pista "%{name}"
+ filename: 'Nome do ficheiro:'
+ download: descargar
+ uploaded_at: 'Cargado o:'
+ points: 'Puntos:'
+ start_coord: 'Coordenada de inicio:'
map: mapa
- owner: "Propietario:"
- points: "Puntos:"
- save_button: Gardar os cambios
- start_coord: "Coordenada de inicio:"
- tags: "Etiquetas:"
+ edit: editar
+ owner: 'Propietario:'
+ description: 'Descrición:'
+ tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separadas por comas
- title: Editando a pista "%{name}"
- uploaded_at: "Cargado o:"
- visibility: "Visibilidade:"
+ save_button: Gardar os cambios
+ visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: que significa isto?
- list:
- public_traces: Pistas GPS públicas
- public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
- tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
- your_traces: As súas pistas GPS
- make_public:
- made_public: Pista feita pública
- no_such_user:
- body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
- heading: O usuario "%{user}" non existe
- title: Non existe tal usuario
- offline:
- heading: Almacenamento GPX fóra de liña
- message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
- offline_warning:
- message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
- trace:
- ago: hai %{time_in_words_ago}
- by: por
- count_points: "%{count} puntos"
- edit: editar
- edit_map: Editar o mapa
- identifiable: IDENTIFICABLE
- in: en
- map: mapa
- more: máis
- pending: PENDENTE
- private: PRIVADO
- public: PÚBLICO
- trace_details: Ollar os detalles da pista
- trackable: RASTREXABLE
- view_map: Ver o mapa
- trace_form:
- description: Descrición
- help: Axuda
- tags: Etiquetas
+ trace_form:
+ upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
+ description: 'Descrición:'
+ tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separadas por comas
- upload_button: Cargar
- upload_gpx: Cargar un ficheiro GPX
- visibility: Visibilidade
+ visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: que significa isto?
- trace_header:
+ upload_button: Subir
+ help: Axuda
+ trace_header:
+ upload_trace: Cargar unha pista
see_all_traces: Ollar todas as pistas
see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
- traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
- upload_trace: Cargar unha pista
- trace_optionals:
+ traces_waiting:
+ one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
+ antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
+ other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
+ remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
+ trace_optionals:
tags: Etiquetas
- trace_paging_nav:
- next: Seguinte »
- previous: "« Anterior"
- showing_page: Mostrando a páxina "%{page}"
- view:
- delete_track: Borrar esta pista
- description: "Descrición:"
- download: descargar
- edit: editar
- edit_track: Editar esta pista
- filename: "Nome do ficheiro:"
+ view:
+ title: Ollando a pista "%{name}"
heading: Ollando a pista "%{name}"
+ pending: PENDENTE
+ filename: 'Nome do ficheiro:'
+ download: descargar
+ uploaded: 'Cargado o:'
+ points: 'Puntos:'
+ start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
map: mapa
+ edit: editar
+ owner: 'Propietario:'
+ description: 'Descrición:'
+ tags: 'Etiquetas:'
none: Ningún
- owner: "Propietario:"
- pending: PENDENTE
- points: "Puntos:"
- start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
- tags: "Etiquetas:"
- title: Ollando a pista "%{name}"
+ edit_track: Editar esta pista
+ delete_track: Borrar esta pista
trace_not_found: Non se atopou a pista!
- uploaded: "Cargado o:"
- visibility: "Visibilidade:"
- visibility:
- identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
- private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
- public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
- trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
- user:
- account:
- contributor terms:
- agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
- agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
- heading: "Termos do colaborador:"
- link text: que é isto?
- not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
- review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
- current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
- delete image: Eliminar a imaxe actual
- email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
- flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
- flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
- home location: "Lugar de orixe:"
- image: "Imaxe:"
- image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
- keep image: Manter a imaxe actual
- latitude: "Latitude:"
- longitude: "Lonxitude:"
- make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
- my settings: Os meus axustes
- new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
- new image: Engadir unha imaxe
- no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
- preferred editor: "Editor preferido:"
- preferred languages: "Linguas preferidas:"
- profile description: "Descrición do perfil:"
- public editing:
- disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
- disabled link text: por que non podo editar?
- enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
- enabled link text: que é isto?
- heading: "Edición pública:"
- public editing note:
- heading: Edición pública
- text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración do API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
- replace image: Substituír a imaxe actual
- return to profile: Volver ao perfil
- save changes button: Gardar os cambios
- title: Editar a conta
- update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
- confirm:
- already active: Esta conta xa se confirmou.
- before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
- button: Confirmar
- heading: Confirmar unha conta de usuario
- press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
- reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
- success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
- unknown token: Semella que o pase non existe.
- confirm_email:
- button: Confirmar
- failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
- heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
- press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
- success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
- confirm_resend:
- failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
- success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
- filter:
- not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
- go_public:
- flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
- list:
- confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
- empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
- heading: Usuarios
- hide: Agochar os usuarios seleccionados
- showing:
- one: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item} de %{items})
- other: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
- summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
- summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
- title: Usuarios
- login:
- account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
- account suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co %{webmaster} se quere debatelo.
- auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
- create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
- email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
+ visibility: 'Visibilidade:'
+ trace_paging_nav:
+ showing_page: Páxina %{page}
+ older: Pistas máis antigas
+ newer: Pistas máis novas
+ trace:
+ pending: PENDENTE
+ count_points: '%{count} puntos'
+ ago: hai %{time_in_words_ago}
+ more: máis
+ trace_details: Ollar os detalles da pista
+ view_map: Ver o mapa
+ edit: editar
+ edit_map: Editar o mapa
+ public: PÚBLICO
+ identifiable: IDENTIFICABLE
+ private: PRIVADO
+ trackable: RASTREXABLE
+ by: por
+ in: en
+ map: mapa
+ list:
+ public_traces: Pistas GPS públicas
+ your_traces: As súas pistas GPS
+ public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
+ description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
+ tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
+ empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
+ nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
+ do wiki</a>.
+ delete:
+ scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
+ make_public:
+ made_public: Pista feita pública
+ offline_warning:
+ message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
+ offline:
+ heading: Almacenamento GPX fóra de liña
+ message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
+ georss:
+ title: Pistas GPS do OpenStreetMap
+ description:
+ description_with_count:
+ one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
+ other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
+ description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
+ antes de continuar.
+ require_moderator:
+ not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
+ setup_user_auth:
+ blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
+ información na interface web.
+ need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
+ ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
+ debe coñecelos.
+ oauth:
+ oauthorize:
+ title: Autorizar o acceso á súa conta
+ request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
+ Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
+ cantas queira.
+ allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_api: modificar o mapa.
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
+ allow_write_notes: modificar as notas.
+ oauthorize_success:
+ title: Aceptouse a solicitude de autorización
+ allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
+ verification: O código de verificación é %{code}.
+ oauthorize_failure:
+ title: Fallou a solicitude de autorización
+ denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
+ invalid: O pase de autorización non é válido.
+ revoke:
+ flash: Revogou o pase de %{application}
+ oauth_clients:
+ new:
+ title: Rexistrar unha nova aplicación
+ submit: Rexistrarse
+ edit:
+ title: Editar a súa aplicación
+ submit: Editar
+ show:
+ title: Detalles OAuth para %{app_name}
+ key: 'Clave do consumidor:'
+ secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
+ url: 'Solicitar un URL de pase:'
+ access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
+ authorize_url: 'Autorizar o URL:'
+ support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
+ edit: Editar os detalles
+ delete: Borrar o cliente
+ confirm: Está seguro?
+ requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_api: modificar o mapa.
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
+ allow_write_notes: modificar as notas.
+ index:
+ title: Os meus datos OAuth
+ my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
+ list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
+ application: Nome da aplicación
+ issued_at: Publicado o
+ revoke: Revogar!
+ my_apps: As miñas aplicacións de cliente
+ no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
+ Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
+ neste servizo.
+ registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
+ register_new: Rexistrar a súa aplicación
+ form:
+ name: Nome
+ required: Obrigatorio
+ url: URL principal da aplicación
+ callback_url: URL de retorno de chamada
+ support_url: URL de apoio
+ requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_api: modificar o mapa.
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
+ allow_write_notes: modificar as notas.
+ not_found:
+ sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
+ create:
+ flash: A información rexistrouse correctamente
+ update:
+ flash: Actualizou correctamente a información do cliente
+ destroy:
+ flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
+ user:
+ login:
+ title: Rexistro
heading: Rexistro
- login_button: Acceder ao sistema
+ email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
+ password: 'Contrasinal:'
+ openid: '%{logo} OpenID:'
+ remember: Lembrádeme
lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
- new to osm: É novo no OpenStreetMap?
- notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducións</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">conversa</a>)
- password: "Contrasinal:"
+ login_button: Acceder ao sistema
register now: Rexístrese agora
- remember: "Lembrádeme:"
- title: Rexistro
- to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
- webmaster: webmaster
- logout:
+ with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
+ nome de usuario e contrasinal:'
+ with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
+ new to osm: É novo no OpenStreetMap?
+ to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
+ cómpre ter unha conta.
+ create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
+ no account: Non está rexistrado?
+ account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
+ na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
+ un novo correo de confirmación</a>.
+ account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
+ sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
+ se quere debatelo.
+ auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
+ openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Acceder ao sistema co OpenID
+ alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
+ google:
+ title: Acceder ao sistema co Google
+ alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
+ facebook:
+ title: Acceda co Facebook
+ alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
+ windowslive:
+ title: Iniciar sesión co Windows Live
+ alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
+ yahoo:
+ title: Acceder ao sistema con Yahoo
+ alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
+ wordpress:
+ title: Acceder ao sistema con Wordpress
+ alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
+ aol:
+ title: Acceder ao sistema con AOL
+ alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
+ logout:
+ title: Saír
heading: Saír do OpenStreetMap
logout_button: Saír
- title: Saír
- lost_password:
- email address: "Enderezo de correo electrónico:"
+ lost_password:
+ title: Contrasinal perdido
heading: Esqueceu o contrasinal?
- help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
+ email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
new password button: Restablecer o contrasinal
+ help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
+ Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
+ notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
+ de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
- notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
- title: Contrasinal perdido
- make_friend:
- already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
- failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
- success: "%{name} xa é o seu amigo."
- new:
- confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
- confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
- contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
- continue: Continuar
- display name: "Nome mostrado:"
- display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
- email address: "Enderezo de correo electrónico:"
- fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
- flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
- heading: Crear unha conta de usuario
- license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
- no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
- not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
- password: "Contrasinal:"
- terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
- terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
- title: Crear unha conta
- no_such_user:
- body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
- heading: O usuario "%{user}" non existe
- title: Non existe tal usuario
- popup:
- friend: Amigo
- nearby mapper: Cartógrafo próximo
- your location: A súa localización
- remove_friend:
- not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
- success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
- reset_password:
- confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
- flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
- flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
+ reset_password:
+ title: Restablecer o contrasinal
heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
- password: "Contrasinal:"
+ password: 'Contrasinal:'
+ confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
reset: Restablecer o contrasinal
- title: Restablecer o contrasinal
- set_home:
- flash success: Gardouse o domicilio
- suspended:
- body: "<p>\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
- heading: Conta cancelada
- title: Conta cancelada
- webmaster: webmaster
- terms:
- agree: Acepto
- consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
+ flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
+ flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
+ URL.
+ new:
+ title: Rexistrarse
+ no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
+ unha conta para vostede.
+ contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
+ para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
+ o máis axiña que poidamos.
+ about:
+ header: Libre e editable
+ html: |-
+ <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
+ <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
+ license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
+ do colaborador</a>.
+ email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
+ confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
+ not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
+ title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos
+ de correo">política de protección de datos</a>)
+ display name: 'Nome mostrado:'
+ display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
+ cambialo máis tarde nas preferencias.
+ external auth: 'Autenticación de terceiros:'
+ password: 'Contrasinal:'
+ confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
+ use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
+ auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
+ aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
+ auth association: |-
+ <p>O seu identificador todavía non está asociado cunha conta de OpenStreetMap.</p>
+ <ul>
+ <li>Se eres novo en OpenStreetMap, por favor crea unha conta mediante o seguinte formulario.</li>
+ <li>
+ Se xa tes unha conta, podes iniciar sesión na túa conta usando o teu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta co teu identificador na configuración de usuario.
+ </li>
+ </ul>
+ continue: Rexistrarse
+ terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
+ terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
+ Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
+ terms:
+ title: Termos do colaborador
+ heading: Termos do colaborador
+ read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
+ o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
+ para as súas contribucións pasadas e futuras.
+ consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
+ están no dominio público
consider_pd_why: que é isto?
+ guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
+ e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
+ agree: Acepto
decline: Rexeitar
- guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
- heading: Termos do colaborador
- legale_names:
+ you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
+ Termos do colaborador para continuar.
+ legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
+ legale_names:
france: Francia
italy: Italia
rest_of_world: Resto do mundo
- legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
- read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
- title: Termos do colaborador
- you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
- view:
- activate_user: activar este usuario
- add as friend: engadir como amigo
+ no_such_user:
+ title: Non existe tal usuario
+ heading: O usuario "%{user}" non existe
+ body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
+ que a ligazón que seguiu estea ben.
+ view:
+ my diary: O meu diario
+ new diary entry: nova entrada no diario
+ my edits: As miñas edicións
+ my traces: As miñas pistas
+ my notes: As miñas notas de mapa
+ my messages: As miñas mensaxes
+ my profile: O meu perfil
+ my settings: Os meus axustes
+ my comments: Os meus comentarios
+ oauth settings: axustes OAuth
+ blocks on me: Os meus bloqueos
+ blocks by me: Bloqueos efectuados
+ send message: Enviar unha mensaxe
+ diary: Diario
+ edits: Edicións
+ traces: Pistas
+ notes: Notas de mapa
+ remove as friend: Eliminar como amigo
+ add as friend: Engadir como amigo
+ mapper since: 'Cartógrafo desde:'
ago: (hai %{time_in_words_ago})
- block_history: ver os bloqueos recibidos
- blocks by me: bloqueos efectuados
- blocks on me: os meus bloqueos
- confirm: Confirmar
- confirm_user: confirmar este usuario
- create_block: bloquear este usuario
- created from: "Creado a partir de:"
- deactivate_user: desactivar este usuario
- delete_user: borrar este usuario
+ ct status: 'Termos do colaborador:'
+ ct undecided: Indeciso
+ ct declined: Rexeitou
+ ct accepted: Aceptou hai %{ago}
+ latest edit: 'Última edición %{ago}:'
+ email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
+ created from: 'Creado a partir de:'
+ status: 'Estado:'
+ spam score: 'Puntuación do spam:'
description: Descrición
- diary: diario
- edits: edicións
- email address: "Enderezo de correo electrónico:"
- hide_user: agochar este usuario
- if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}.
+ user location: Localización do usuario
+ if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
+ ollar usuarios de lugares próximos.
+ settings_link_text: axustes
+ your friends: Os seus amigos
+ no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
km away: a %{count}km de distancia
- latest edit: "Última edición %{ago}:"
m away: a %{count}m de distancia
- mapper since: "Cartógrafo desde:"
- moderator_history: ver os bloqueos dados
- my diary: o meu diario
- my edits: as miñas edicións
- my settings: os meus axustes
- my traces: as miñas pistas
nearby users: Outros usuarios próximos
- new diary entry: nova entrada no diario
- no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
- oauth settings: axustes OAuth
- remove as friend: eliminar como amigo
- role:
+ role:
administrator: Este usuario é administrador
- grant:
+ moderator: Este usuario é moderador
+ grant:
administrator: Conceder o acceso de administrador
moderator: Conceder o acceso de moderador
- moderator: Este usuario é moderador
- revoke:
+ revoke:
administrator: Revogar o acceso de administrador
moderator: Revogar o acceso de moderador
- send message: enviar unha mensaxe
- settings_link_text: axustes
- spam score: "Puntuación do spam:"
- status: "Estado:"
- traces: pistas
+ block_history: bloqueos recibidos
+ moderator_history: bloqueos impostos
+ comments: Comentarios
+ create_block: bloquear este usuario
+ activate_user: activar este usuario
+ deactivate_user: desactivar este usuario
+ confirm_user: confirmar este usuario
+ hide_user: agochar este usuario
unhide_user: descubrir este usuario
- user location: Localización do usuario
- your friends: Os seus amigos
- user_block:
- blocks_by:
- empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
- heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
- title: Bloqueos feitos por %{name}
- blocks_on:
- empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
- heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
- title: Bloqueos feitos a %{name}
- create:
- flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
- try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
- try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
- edit:
- back: Ollar todos os bloqueos
- heading: Editando o bloqueo de %{name}
- needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
- period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API?
- reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
- show: Ollar este bloqueo
- submit: Actualizar o bloqueo
- title: Editando o bloqueo de %{name}
- filter:
- block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
- block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
- not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
- helper:
- time_future: Remata en %{time}.
- time_past: Rematou hai %{time}.
- until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
- index:
- empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
- heading: Lista de bloqueos de usuario
- title: Bloqueos de usuario
- model:
- non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
+ delete_user: borrar este usuario
+ confirm: Confirmar
+ friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
+ friends_diaries: entradas de diario dos amigos
+ nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
+ nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
+ popup:
+ your location: A súa localización
+ nearby mapper: Cartógrafo próximo
+ friend: Amigo
+ account:
+ title: Editar a conta
+ my settings: Os meus axustes
+ current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
+ new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
+ email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
+ external auth: 'Autenticación externa:'
+ openid:
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link text: que é isto?
+ public editing:
+ heading: 'Edición pública:'
+ enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
+ enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+ enabled link text: que é isto?
+ disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
+ son anónimas.
+ disabled link text: por que non podo editar?
+ public editing note:
+ heading: Edición pública
+ text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
+ mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
+ que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
+ no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
+ 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
+ información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
+ públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
+ xa son públicos por defecto.</li></ul>
+ contributor terms:
+ heading: 'Termos do colaborador:'
+ agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
+ not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
+ review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
+ do colaborador.
+ agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
+ ao dominio público.
+ link text: que é isto?
+ profile description: 'Descrición do perfil:'
+ preferred languages: 'Linguas preferidas:'
+ preferred editor: 'Editor preferido:'
+ image: 'Imaxe:'
+ gravatar:
+ gravatar: Usar Gravatar
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ link text: que é isto?
+ new image: Engadir unha imaxe
+ keep image: Manter a imaxe actual
+ delete image: Eliminar a imaxe actual
+ replace image: Substituír a imaxe actual
+ image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
+ home location: 'Lugar de orixe:'
+ no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
+ latitude: 'Latitude:'
+ longitude: 'Lonxitude:'
+ update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
+ o mapa?
+ save changes button: Gardar os cambios
+ make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
+ return to profile: Volver ao perfil
+ flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
+ Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
+ flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
+ confirm:
+ heading: Comprobe o seu correo!
+ introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
+ introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
+ e poderá comezar a traballar nos mapas.
+ press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
+ para activar a súa conta.
+ button: Confirmar
+ success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
+ already active: Esta conta xa se confirmou.
+ unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
+ reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
+ <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
+ confirm_resend:
+ success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
+ a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
+ asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para
+ poder completar o proceso sen problemas.
+ failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
+ confirm_email:
+ heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
+ press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
+ para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
+ button: Confirmar
+ success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
+ failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
+ unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
+ set_home:
+ flash success: Gardouse o domicilio
+ go_public:
+ flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
+ editar.
+ make_friend:
+ heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
+ button: Engadir como amigo
+ success: '%{name} xa é o seu amigo!'
+ failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
+ already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
+ remove_friend:
+ heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
+ button: Eliminar como amigo
+ success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
+ not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
+ filter:
+ not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
+ acción.
+ list:
+ title: Usuarios
+ heading: Usuarios
+ showing:
+ one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
+ other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
+ summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
+ summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
+ confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
+ hide: Agochar os usuarios seleccionados
+ empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
+ suspended:
+ title: Conta cancelada
+ heading: Conta cancelada
+ webmaster: webmaster
+ body: |-
+ <p>
+ Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
+ actividade sospeitosa.
+ </p>
+ <p>
+ Axiña un administrador revisará esta decisión.
+ Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
+ </p>
+ auth_failure:
+ connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
+ invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
+ no_authorization_code: Sen código de autorización
+ unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
+ invalid_scope: Ámbito inválido
+ user_role:
+ filter:
+ not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
+ e vostede non é administrador.
+ not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
+ already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
+ doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
+ grant:
+ title: Confirmar a concesión do rol
+ heading: Confirmar a concesión do rol
+ are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
+ confirm: Confirmar
+ fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
+ que tanto o usuario coma o rol son correctos.
+ revoke:
+ title: Confirmar a revogación do rol
+ heading: Confirmar a revogación do rol
+ are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
+ confirm: Confirmar
+ fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
+ que tanto o usuario coma o rol son correctos.
+ user_block:
+ model:
non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
- new:
- back: Ollar todos os bloqueos
+ non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
+ not_found:
+ sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
+ back: Volver ao índice
+ new:
+ title: Creando un bloqueo a %{name}
heading: Creando un bloqueo a %{name}
- needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
- period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API?
- reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
+ reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
+ dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
+ será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
+ o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
+ period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
+ API?
submit: Crear un bloqueo
- title: Creando un bloqueo a %{name}
tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
- not_found:
- back: Volver ao índice
- sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
- partial:
- confirm: Está seguro?
- creator_name: Creador
- display_name: Usuario bloqueado
- edit: Editar
- not_revoked: (non revogado)
- reason: Motivo para o bloqueo
- revoke: Revogar!
- revoker_name: Revogado por
- show: Mostrar
- status: Estado
- period:
- one: 1 hora
- other: "%{count} horas"
- revoke:
- confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
- flash: Revogouse o bloqueo.
+ needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
+ retirado
+ back: Ollar todos os bloqueos
+ edit:
+ title: Editando o bloqueo de %{name}
+ heading: Editando o bloqueo de %{name}
+ reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
+ dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
+ todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
+ termos comúns.
+ period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
+ API?
+ submit: Actualizar o bloqueo
+ show: Ollar este bloqueo
+ back: Ollar todos os bloqueos
+ needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
+ retirado?
+ filter:
+ block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
+ block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
+ na lista despregable.
+ create:
+ try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
+ un prazo de tempo razoable para que poida responder.
+ try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
+ bloquealo.
+ flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
+ update:
+ only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
+ success: Bloqueo actualizado.
+ index:
+ title: Bloqueos de usuario
+ heading: Lista de bloqueos de usuario
+ empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
+ revoke:
+ title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
+ time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
+ confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
revoke: Revogar!
- time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
- title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
- show:
- back: Ollar todos os bloqueos
- confirm: Está seguro?
+ flash: Revogouse o bloqueo.
+ period:
+ one: 1 hora
+ other: '%{count} horas'
+ partial:
+ show: Mostrar
edit: Editar
- heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
- needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
- reason: "Motivo para o bloqueo:"
revoke: Revogar!
- revoker: "Autor da revogación:"
- show: Mostrar
+ confirm: Está seguro?
+ display_name: Usuario bloqueado
+ creator_name: Creador
+ reason: Motivo para o bloqueo
status: Estado
+ revoker_name: Revogado por
+ not_revoked: (non revogado)
+ showing_page: Páxina %{page}
+ next: Seguinte »
+ previous: « Anterior
+ helper:
+ time_future: Remata en %{time}.
+ until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
+ time_past: Rematou hai %{time}.
+ blocks_on:
+ title: Bloqueos feitos a %{name}
+ heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
+ empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
+ blocks_by:
+ title: Bloqueos feitos por %{name}
+ heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
+ empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
+ show:
+ title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
+ heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
time_future: Remata en %{time}
time_past: Rematou hai %{time}
- title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
- update:
- only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
- success: Bloqueo actualizado.
- user_role:
- filter:
- already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
- doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
- not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
- not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
- grant:
- are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
- confirm: Confirmar
- fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
- heading: Confirmar a concesión do rol
- title: Confirmar a concesión do rol
- revoke:
- are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
- confirm: Confirmar
- fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
- heading: Confirmar a revogación do rol
- title: Confirmar a revogación do rol
+ created: Creado
+ ago: hai %{time}
+ status: Estado
+ show: Mostrar
+ edit: Editar
+ revoke: Revogar!
+ confirm: Está seguro?
+ reason: 'Motivo para o bloqueo:'
+ back: Ollar todos os bloqueos
+ revoker: 'Autor da revogación:'
+ needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
+ retirado.
+ note:
+ description:
+ opened_at_html: Creado hai %{when}
+ opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
+ commented_at_html: Subido hai %{when}
+ commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
+ closed_at_html: Resolto hai %{when}
+ closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
+ reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
+ reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
+ rss:
+ title: Notas do OpenStreetMap
+ description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
+ súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
+ opened: nota nova (preto de %{place})
+ commented: comentario novo (preto de %{place})
+ closed: nota pechada (preto de %{place})
+ reopened: nota reactivada (preto de %{place})
+ entry:
+ comment: Comentario
+ full: Nota completa
+ mine:
+ title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
+ heading: Notas de %{user}
+ subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
+ id: ID
+ creator: Creador
+ description: Descrición
+ created_at: Creado o
+ last_changed: Última modificación
+ ago_html: hai %{when}
+ javascripts:
+ close: Pechar
+ share:
+ title: Compartir
+ cancel: Cancelar
+ image: Imaxe
+ link: Ligazón ou HTML
+ long_link: Ligazón
+ short_link: Ligazón abreviada
+ geo_uri: URI geo
+ embed: HTML
+ custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
+ format: 'Formato:'
+ scale: 'Escala:'
+ image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
+ download: Descargar
+ short_url: Enderezo URL curto
+ include_marker: Incluír o marcador
+ center_marker: Centrar o mapa no marcador
+ paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
+ view_larger_map: Ver un mapa máis grande
+ key:
+ title: Lenda do mapa
+ tooltip: Lenda do mapa
+ tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
+ map:
+ zoom:
+ in: Ampliar
+ out: Reducir
+ locate:
+ title: Mostrar a miña localización
+ popup: Está a {distance} {unit} deste punto
+ base:
+ standard: Estándar
+ cycle_map: Mapa ciclista
+ transport_map: Mapa de transporte
+ mapquest: MapQuest Open
+ hot: Humanitario
+ layers:
+ header: Capas do mapa
+ notes: Notas de mapa
+ data: Datos do mapa
+ overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
+ title: Capas
+ copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
+ donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
+ site:
+ edit_tooltip: Editar o mapa
+ edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
+ createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
+ createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
+ map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
+ map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
+ queryfeature_tooltip: Características da consulta
+ queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
+ changesets:
+ show:
+ comment: Comentario
+ subscribe: Subscribirse
+ unsubscribe: Cancelar a subscrición
+ hide_comment: agochar
+ unhide_comment: mostrar
+ notes:
+ new:
+ intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
+ cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
+ e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal
+ ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría.
+ add: Engadir a nota
+ show:
+ anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
+ verificarse independentemente.
+ hide: Agochar
+ resolve: Resolver
+ reactivate: Reactivar
+ comment_and_resolve: Comentar e resolver
+ comment: Comentar
+ edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
+ prema aquí.
+ directions:
+ engines:
+ graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
+ graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
+ mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
+ mapquest_car: Coche (MapQuest)
+ mapquest_foot: A pé (MapQuest)
+ osrm_car: Coche (OSRM)
+ directions: Indicacións
+ distance: Distancia
+ errors:
+ no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
+ no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar.
+ instructions:
+ continue_on: Continuar en
+ slight_right: Xire un pouco cara á dereita en
+ turn_right: Xire á dereita en
+ sharp_right: Xiro brusco á dereita en
+ uturn: Cambio de sentido en
+ sharp_left: Xiro brusco á esquerda en
+ turn_left: Xire á esquerda cara
+ slight_left: Xire un pouco cara á esquerda en
+ via_point: (punto intermedio)
+ follow: Siga
+ roundabout: Na rotonda, tomar
+ leave_roundabout: Sair da rotonda -
+ stay_roundabout: Permanecer na rotonda -
+ start: Comezar ó final de
+ destination: Chegada ó destino
+ against_oneway: Ir en contra dun só sentido en
+ end_oneway: Final dun só sentido en
+ unnamed: (sen nome)
+ courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
+ time: Tempo
+ query:
+ node: Nodo
+ way: Camiño
+ relation: Relación
+ nothing_found: Non se atoparon características
+ error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
+ timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
+ redaction:
+ edit:
+ description: Descrición
+ heading: Editar a redacción
+ submit: Gardar a redacción
+ title: Editar a redacción
+ index:
+ empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
+ heading: Lista de redaccións
+ title: Lista de redaccións
+ new:
+ description: Descrición
+ heading: Escriba a información da nova redacción
+ submit: Crear a redacción
+ title: Creando unha nova redacción
+ show:
+ description: 'Descrición:'
+ heading: Mostrando a redacción "%{title}"
+ title: Mostrando a redacción
+ user: 'Creador:'
+ edit: Editar esta redacción
+ destroy: Eliminar esta redacción
+ confirm: Está seguro?
+ create:
+ flash: Redacción creada.
+ update:
+ flash: Gardáronse os cambios.
+ destroy:
+ not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
+ a esta redacción antes de destruíla.
+ flash: Redacción destruída.
+ error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
+...