]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
index 8a81aea9a26a4e5b5bd73489abbf4c6a66017d24..2de1c6482698fa84dafe3bb4d34ff2df901a6013 100644 (file)
@@ -1,69 +1,84 @@
 # Messages for Galician (galego)
 # Exported from translatewiki.net
 # Messages for Galician (galego)
 # Exported from translatewiki.net
-# Export driver: syck-pecl
+# Export driver: phpyaml
+# Author: Athena in Wonderland
+# Author: Banjo
+# Author: Breogan2008
+# Author: Danieldegroot2
 # Author: Elisardojm
 # Author: Gallaecio
 # Author: Elisardojm
 # Author: Gallaecio
+# Author: Iváns
+# Author: Macofe
+# Author: Maria zaos
+# Author: McDutchie
+# Author: Mgl.branco
 # Author: Nemo bis
 # Author: Toliño
 # Author: Nemo bis
 # Author: Toliño
-gl: 
-  activerecord: 
-    attributes: 
-      diary_comment: 
-        body: Corpo
-      diary_entry: 
-        language: Lingua
-        latitude: Latitude
-        longitude: Lonxitude
-        title: Título
-        user: Usuario
-      friend: 
-        friend: Amigo
-        user: Usuario
-      message: 
-        body: Corpo
-        recipient: Destinatario
-        sender: Remitente
-        title: Título
-      trace: 
-        description: Descrición
-        latitude: Latitude
-        longitude: Lonxitude
-        name: Nome
-        public: Público
-        size: Tamaño
-        user: Usuario
-        visible: Visible
-      user: 
-        active: Activo
-        description: Descrición
-        display_name: Nome mostrado
-        email: Correo electrónico
-        languages: Linguas
-        pass_crypt: Contrasinal
-    models: 
-      acl: Lista de control de acceso
-      changeset: Conxunto de cambios
-      changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
+# Author: Vivaelcelta
+---
+gl:
+  time:
+    formats:
+      friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
+  helpers:
+    file:
+      prompt: Escoller ficheiro
+    submit:
+      diary_comment:
+        create: Gardar
+      diary_entry:
+        create: Publicar
+        update: Actualizar
+      issue_comment:
+        create: Engadir comentario
+      message:
+        create: Enviar
+      client_application:
+        create: Rexistrarse
+        update: Actualizar
+      doorkeeper_application:
+        create: Rexistrarse
+        update: Actualizar
+      redaction:
+        create: Crear a redacción
+        update: Gardar a redacción
+      trace:
+        create: Subir
+        update: Gardar as modificacións
+      user_block:
+        create: Crear un bloqueo
+        update: Actualizar o bloqueo
+  activerecord:
+    errors:
+      messages:
+        invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
+        email_address_not_routable: non é atinxíbel
+    models:
+      acl: Listaxe do control de acceso
+      changeset: Conxunto de modificacións
+      changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
       country: País
       diary_comment: Comentario do diario
       diary_entry: Entrada do diario
       country: País
       diary_comment: Comentario do diario
       diary_entry: Entrada do diario
-      friend: Amigo
+      friend: Amizade
+      issue: Problema
       language: Lingua
       message: Mensaxe
       language: Lingua
       message: Mensaxe
-      node: Nodo
-      node_tag: Etiqueta do nodo
+      node: Nó
+      node_tag: Etiqueta do nó
       notifier: Notificador
       notifier: Notificador
-      old_node: Nodo vello
-      old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
+      old_node: Nó vello
+      old_node_tag: Etiqueta do nó vello
       old_relation: Relación vella
       old_relation_member: Membro da relación vella
       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
       old_relation: Relación vella
       old_relation_member: Membro da relación vella
       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
-      old_way: Camiño vello
-      old_way_node: Nodo do camiño vello
-      old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
+      old_way: Vía vella
+      old_way_node: Nó da vía vella
+      old_way_tag: Etiqueta da vía vella
       relation: Relación
       relation_member: Membro da relación
       relation_tag: Etiqueta da relación
       relation: Relación
       relation_member: Membro da relación
       relation_tag: Etiqueta da relación
+      report: Denuncia
       session: Sesión
       trace: Pista
       tracepoint: Punto da pista
       session: Sesión
       trace: Pista
       tracepoint: Punto da pista
@@ -71,415 +86,791 @@ gl:
       user: Usuario
       user_preference: Preferencia do usuario
       user_token: Pase de usuario
       user: Usuario
       user_preference: Preferencia do usuario
       user_token: Pase de usuario
-      way: Camiño
-      way_node: Nodo do camiño
-      way_tag: Etiqueta do camiño
-  application: 
-    require_cookies: 
-      cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
-    require_moderator: 
-      not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
-    setup_user_auth: 
-      blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
-      need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
-  browse: 
-    changeset: 
-      changesetxml: Conxunto de cambios XML
-      feed: 
-        title: Conxunto de cambios %{id}
-        title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
+      way: Vía
+      way_node: Nó da vía
+      way_tag: Etiqueta da vía
+    attributes:
+      client_application:
+        name: Nome (Obrigatorio)
+        url: URL da Aplicación principal (Obrigatorio)
+        callback_url: URL de retorno de chamada
+        support_url: URL de apoio
+        allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
+        allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
+        allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
+        allow_write_api: modificar o mapa
+        allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
+        allow_write_gpx: subir pistas GPS
+        allow_write_notes: modificar notas
+      diary_comment:
+        body: Corpo
+      diary_entry:
+        user: Usuario
+        title: Asunto
+        latitude: Latitude
+        longitude: Lonxitude
+        language: Lingua
+      doorkeeper/application:
+        name: Nome
+        redirect_uri: Redirixir URIs
+        confidential: Aplicación confidencial?
+        scopes: Permisos
+      friend:
+        user: Usuario
+        friend: Amizade
+      trace:
+        user: Usuario
+        visible: Visíbel
+        name: Nome do ficheiro
+        size: Tamaño
+        latitude: Latitude
+        longitude: Lonxitude
+        public: Público
+        description: Descrición
+        gpx_file: Subir un ficheiro GPX
+        visibility: Visibilidade
+        tagstring: Etiquetas
+      message:
+        sender: Remitente
+        title: Asunto
+        body: Corpo
+        recipient: Destinatario
+      redaction:
+        title: Título
+        description: Descrición
+      report:
+        category: Escoller a razón da túa denuncia
+        details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
+      user:
+        auth_provider: Fornecedor de autenticación
+        auth_uid: UID de autenticación
+        email: Enderezo de correo electrónico
+        email_confirmation: Email de confirmación
+        new_email: Novo enderezo de correo electrónico
+        active: Activo
+        display_name: Nome público
+        description: Descrición do perfil
+        home_lat: Latitude
+        home_lon: Lonxitude
+        languages: Linguas preferidas
+        preferred_editor: Editor preferido
+        pass_crypt: Contrasinal
+        pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
+    help:
+      doorkeeper/application:
+        redirect_uri: Usar unha liña por URI
+      trace:
+        tagstring: separadas por comas
+      user_block:
+        reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
+          e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
+          lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
+          non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
+          termos sinxelos.
+        needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
+          revogado?
+      user:
+        email_confirmation: O teu enderezo non ficará visíbel de xeito público. Consulta
+          a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
+          de privacidade da OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo electrónico">política
+          de privacidade</a> para máis información.
+        new_email: (nunca amosado publicamente)
+  datetime:
+    distance_in_words_ago:
+      about_x_hours:
+        one: hai ó redor dunha hora
+        other: hai ó redor de %{count} horas
+      about_x_months:
+        one: hai ó redor dun mes
+        other: hai ó redor de %{count} meses
+      about_x_years:
+        one: hai ó redor dun ano
+        other: hai ó redor de %{count} anos
+      almost_x_years:
+        one: hai case un ano
+        other: hai case %{count} anos
+      half_a_minute: hai medio minuto
+      less_than_x_seconds:
+        one: hai menos dun segundo
+        other: hai menos de %{count} segundos
+      less_than_x_minutes:
+        one: hai menos dun minuto
+        other: hai menos de %{count} minutos
+      over_x_years:
+        one: hai máis dun ano
+        other: hai máis de %{count} anos
+      x_seconds:
+        one: hai un segundo
+        other: hai %{count} segundos
+      x_minutes:
+        one: hai un minuto
+        other: hai %{count} minutos
+      x_days:
+        one: hai un día
+        other: hai %{count} días
+      x_months:
+        one: hai un mes
+        other: hai %{count} meses
+      x_years:
+        one: hai un ano
+        other: hai %{count} anos
+  editor:
+    default: Predeterminado (actualmente, %{name})
+    id:
+      name: iD
+      description: iD (editor integrado no navegador)
+    remote:
+      name: Control remoto
+      description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
+  auth:
+    providers:
+      none: Ningún
+      openid: OpenID
+      google: Google
+      facebook: Facebook
+      windowslive: Windows Live
+      github: GitHub
+      wikipedia: Wikipedia
+  api:
+    notes:
+      comment:
+        opened_at_html: Creado %{when}
+        opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
+        commented_at_html: Actualizado %{when}
+        commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
+        closed_at_html: Resolto %{when}
+        closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
+        reopened_at_html: Reactivado %{when}
+        reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
+      rss:
+        title: Notas do OpenStreetMap
+        description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
+          na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+        description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
+        opened: nota nova (preto de %{place})
+        commented: comentario novo (preto de %{place})
+        closed: nota pechada (preto de %{place})
+        reopened: nota reactivada (preto de %{place})
+      entry:
+        comment: Comentario
+        full: Nota completa
+  accounts:
+    edit:
+      title: Editar a conta
+      my settings: Os meus axustes
+      current email address: Enderezo de correo electrónico actual
+      external auth: Autenticación externa
+      openid:
+        link text: que é isto?
+      public editing:
+        heading: Edición pública
+        enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
+        enabled link text: que é isto?
+        disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
+          son anónimas.
+        disabled link text: por que non podo editar?
+      public editing note:
+        heading: Edición pública
+        html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar
+          mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir
+          que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no
+          botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
+          tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
+          información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
+          públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
+          xa son públicos por defecto.</li></ul>
+      contributor terms:
+        heading: Termos do contribuínte
+        agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
+        not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
+        review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
+          do contribuínte.
+        agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
+          dominio público.
+        link text: que é isto?
+      save changes button: Gardar as modificacións
+      make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
+    update:
+      success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
+        Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
+      success: Información de usuario actualizada correctamente.
+  browse:
+    created: Creado
+    closed: Pechado
+    created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+    closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+    created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
+    deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
+    edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
+    closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
+    version: Versión
+    in_changeset: Conxunto de modificacións
+    anonymous: anónimo
+    no_comment: (sen comentarios)
+    part_of: Parte de
+    part_of_relations:
+      one: 1 relación
+      other: '%{count} relacións'
+    part_of_ways:
+      one: 1 vía
+      other: '%{count} vías'
+    download_xml: Baixar en XML
+    view_history: Ollar o historial
+    view_details: Ollar os detalles
+    location: 'Localización:'
+    changeset:
+      title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
+      belongs_to: Autor
+      node: Nós (%{count})
+      node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
+      way: Vías (%{count})
+      way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
+      relation: Relacións (%{count})
+      relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
+      comment: Comentarios (%{count})
+      hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
       osmchangexml: osmChange XML
       osmchangexml: osmChange XML
-      title: Conxunto de cambios
-    containing_relation: 
-      entry: Relación %{relation_name}
-      entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
-    not_found: 
-      sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
-      type: 
-        changeset: conxunto de cambios
-        node: nodo
+      feed:
+        title: Conxunto de modificacións %{id}
+        title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
+      join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
+      discussion: Parola
+      still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
+        o conxunto de modificacións estea pechado.
+    node:
+      title_html: 'Nó: %{name}'
+      history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
+    way:
+      title_html: 'Vía: %{name}'
+      history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
+      nodes: Nós
+      nodes_count:
+        one: 1 nó
+        other: '%{count} nós'
+      also_part_of_html:
+        one: parte da vía %{related_ways}
+        other: parte das vías %{related_ways}
+    relation:
+      title_html: 'Relación: %{name}'
+      history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
+      members: Membros
+      members_count:
+        one: 1 membro
+        other: '%{count} membros'
+    relation_member:
+      entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
+      type:
+        node: Nó
+        way: Vía
+        relation: Relación
+    containing_relation:
+      entry_html: Relación %{relation_name}
+      entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
+    not_found:
+      title: Non atopado
+      sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
+      type:
+        node: nó
+        way: vía
+        relation: relación
+        changeset: conxunto de modificacións
+        note: nota
+    timeout:
+      title: Tempo excedido
+      sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
+      type:
+        node: nó
+        way: vía
         relation: relación
         relation: relación
-        way: camiño
-    note: 
-      closed_title: "Nota resolta: %{note_name}"
-      open_title: "Nota sen resolver: %{note_name}"
-      title: Nota
-    redacted: 
-      message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
+        changeset: conxunto de modificacións
+        note: nota
+    redacted:
       redaction: Redacción %{id}
       redaction: Redacción %{id}
-      type: 
-        node: nodo
+      message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
+        foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
+      type:
+        node: nó
+        way: vía
         relation: relación
         relation: relación
-        way: camiño
-    relation_member: 
-      entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
-      type: 
-        node: Nodo
-        relation: Relación
-        way: Camiño
-    start_rjs: 
+    start_rjs:
+      feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
+        vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
       load_data: Cargar os datos
       load_data: Cargar os datos
-      loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén %{num_features} funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de %{max_features} funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
-      loading: Cargando...
-      unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
-    tag_details: 
-      tags: "Etiquetas:"
-      wiki_link: 
+      loading: Estase a carregar...
+    tag_details:
+      tags: Etiquetas
+      wiki_link:
         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
+      wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
-    timeout: 
-      sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
-      type: 
-        changeset: conxunto de cambios
-        node: nodo
-        relation: relación
-        way: camiño
-  changeset: 
-    changeset: 
-      anonymous: Anónimo
-      no_edits: (sen edicións)
-      view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
-    changeset_paging_nav: 
+      wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
+      telephone_link: Chamar a %{phone_number}
+      colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
+    note:
+      title: 'Nota: %{id}'
+      new_note: Nova nota
+      description: Descrición
+      open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
+      closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
+      hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
+      opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      closed_by_html: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      hidden_by_html: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      report: Denunciar esta nota
+    query:
+      title: Consultar os elementos
+      introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
+      nearby: Elementos preto daquí
+      enclosing: Elementos darredor
+  changesets:
+    changeset_paging_nav:
+      showing_page: Páxina %{page}
       next: Seguinte »
       previous: « Anterior
       next: Seguinte »
       previous: « Anterior
-      showing_page: Páxina %{page}
-    changesets: 
-      area: Zona
-      comment: Comentario
+    changeset:
+      anonymous: Anónimo
+      no_edits: (sen edicións)
+      view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
+    changesets:
       id: ID
       saved_at: Gardado o
       user: Usuario
       id: ID
       saved_at: Gardado o
       user: Usuario
-    list: 
-      title: Conxuntos de cambios
-      title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
-      title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
-      title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
-    timeout: 
-      sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
-  diary_entry: 
-    comments: 
-      ago: hai %{ago}
       comment: Comentario
       comment: Comentario
-      has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
-      newer_comments: Comentarios máis recentes
-      older_comments: Comentarios máis vellos
-      post: Publicar
-      when: Cando
-    diary_comment: 
-      comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
-      confirm: Confirmar
-      hide_link: Agochar este comentario
-    diary_entry: 
-      comment_count: 
-        one: "%{count} comentario"
-        other: "%{count} comentarios"
-        zero: Sen comentarios
-      comment_link: Comentar esta entrada
-      confirm: Confirmar
-      edit_link: Editar esta entrada
-      hide_link: Agochar esta entrada
-      posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
-      reply_link: Responder a esta entrada
-    edit: 
-      body: "Corpo:"
-      language: "Lingua:"
-      latitude: "Latitude:"
-      location: "Localización:"
-      longitude: "Lonxitude:"
-      marker_text: Lugar da entrada do diario
-      save_button: Gardar
-      subject: "Asunto:"
-      title: Editar a entrada do diario
-      use_map_link: usar o mapa
-    feed: 
-      all: 
-        description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
-        title: Entradas no diario do OpenStreetMap
-      language: 
-        description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
-        title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
-      user: 
-        description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
-        title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
-    list: 
-      in_language_title: Entradas de diario en %{language}
+      area: Zona
+    index:
+      title: Conxuntos de modificacións
+      title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
+      title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
+      title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
+      empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
+      empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
+      empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
+      no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
+      no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
+      no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
+      load_more: Amosar máis
+    timeout:
+      sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
+        que solicitou.
+  changeset_comments:
+    comment:
+      comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
+        de %{author}'
+      commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
+    comments:
+      comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
+        de %{author}'
+    index:
+      title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
+      title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
+    timeout:
+      sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
+        solicitaches tardou moito en obterse.
+  dashboards:
+    contact:
+      km away: a %{count}km de distancia
+      m away: a %{count}m de distancia
+    popup:
+      your location: A súa localización
+      nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
+      friend: Amizade
+    show:
+      title: O meu panel de control
+      no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
+        casa para ver usuarios preto de ti.'
+      edit_your_profile: Editar o teu perfil
+      my friends: As miñas amizades
+      no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
+      nearby users: Outros usuarios preto de ti
+      no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
+      friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
+      friends_diaries: entradas de diario das amizades
+      nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
+        de ti
+      nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
+  diary_entries:
+    new:
+      title: Nova entrada no diario
+    form:
+      location: Localización
+      use_map_link: Empregar mapa
+    index:
+      title: Diarios dos usuarios
+      title_friends: Diarios das amizades
+      title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
+      user_title: Diario de %{user}
+      in_language_title: Entradas do diario en %{language}
       new: Nova entrada no diario
       new: Nova entrada no diario
-      new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
-      newer_entries: Entradas máis novas
+      new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
+      my_diary: O meu diario
       no_entries: Non hai entradas no diario
       no_entries: Non hai entradas no diario
-      older_entries: Entradas máis vellas
       recent_entries: Entradas recentes no diario
       recent_entries: Entradas recentes no diario
-      title: Diarios de usuarios
-      title_friends: Diarios de amigos
-      title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
-      user_title: Diario de %{user}
-    location: 
-      edit: Editar
-      location: "Localización:"
-      view: Ver
-    new: 
-      title: Nova entrada no diario
-    no_such_entry: 
-      body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
-      heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
-      title: Non hai tal entrada de diario
-    view: 
-      leave_a_comment: Deixar un comentario
-      login: Acceda ao sistema
-      login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
-      save_button: Gardar
+      older_entries: Entradas máis vellas
+      newer_entries: Entradas máis novas
+    edit:
+      title: Editar a entrada do diario
+      marker_text: Localización da entrada do diario
+    show:
       title: Diario de %{user} | %{title}
       user_title: Diario de %{user}
       title: Diario de %{user} | %{title}
       user_title: Diario de %{user}
-  editor: 
-    default: Predeterminado (actualmente, %{name})
-    id: 
-      description: iD (editor no navegador)
-      name: iD
-    potlatch: 
-      description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
-      name: Potlatch 1
-    potlatch2: 
-      description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
-      name: Potlatch 2
-    remote: 
-      description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
-      name: Control remoto
-  export: 
-    start: 
-      add_marker: Engadir un marcador ao mapa
-      area_to_export: Zona a exportar
-      embeddable_html: HTML incorporable
-      export_button: Exportar
-      export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
-      format: Formato
-      format_to_export: Formato de exportación
-      image_size: Tamaño da imaxe
-      latitude: "Lat:"
-      licence: Licenza
-      longitude: "Lon:"
-      manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
-      map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
-      max: máx.
-      options: Opcións
-      osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
-      output: Saída
-      paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
-      scale: Escala
-      too_large: 
-        body: "Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:"
-        geofabrik: 
-          description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, países e cidades seleccionados
-          title: Descargas Geofabrik
-        metro: 
-          description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
-          title: Extraccións Metro
-        other: 
-          description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
-          title: Outras fontes
-        planet: 
-          description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo
-          title: Planeta OSM
-      zoom: Zoom
-  geocoder: 
-    description: 
-      title: 
-        geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
-      types: 
-        cities: Cidades
-        places: Lugares
-        towns: Municipios
-    direction: 
-      east: leste
-      north: norte
-      north_east: nordés
-      north_west: noroeste
-      south: sur
-      south_east: sueste
-      south_west: suroeste
-      west: oeste
-    distance: 
-      one: arredor de 1km
-      other: arredor de %{count}km
-      zero: menos de 1km
-    results: 
-      more_results: Máis resultados
-      no_results: Non se atopou ningún resultado
-    search: 
-      title: 
-        ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
-        osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
-        osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
-        uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
-        us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
-    search_osm_nominatim: 
-      admin_levels: 
-        level10: Fronteira do barrio
-        level2: Fronteira do país
-        level4: Fronteira do estado/provincia
-        level5: Fronteira da rexión
-        level6: Fronteira do condado
-        level8: Fronteira da cidade
-        level9: Fronteira da vila
-      prefix: 
-        aerialway: 
-          chair_lift: Teleférico
+      leave_a_comment: Deixar un comentario
+      login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
+      login: Iniciar a sesión
+    no_such_entry:
+      title: Non hai tal entrada de diario
+      heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
+      body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
+        a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
+    diary_entry:
+      posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
+      updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
+      comment_link: Comentar nesta entrada
+      reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
+      comment_count:
+        zero: Sen comentarios
+        one: '%{count} comentario'
+        other: '%{count} comentarios'
+      edit_link: Editar esta entrada
+      hide_link: Agochar esta entrada
+      unhide_link: Amosar esta entrada
+      confirm: Confirmar
+      report: Denunciar esta entrada
+    diary_comment:
+      comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
+      hide_link: Agochar este comentario
+      unhide_link: Amosar este comentario
+      confirm: Confirmar
+      report: Denunciar este comentario
+    location:
+      location: 'Localización:'
+      view: Ollar
+      edit: Editar
+    feed:
+      user:
+        title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
+        description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
+      language:
+        title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
+        description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
+          %{language_name}
+      all:
+        title: Entradas no diario do OpenStreetMap
+        description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
+    comments:
+      no_comments: Sen comentarios no diario
+      post: Artigo
+      when: Cando
+      comment: Comentario
+      newer_comments: Comentarios máis recentes
+      older_comments: Comentarios máis vellos
+  doorkeeper:
+    flash:
+      applications:
+        create:
+          notice: Aplicación rexistrada.
+  friendships:
+    make_friend:
+      heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
+      button: Engadir coma amizade
+      success: '%{name} xa é a túa amizade!'
+      failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
+      already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
+    remove_friend:
+      heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
+      button: Eliminar coma amizade
+      success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
+      not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
+  geocoder:
+    search:
+      title:
+        latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
+        ca_postcode_html: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+        osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+          Nominatim</a>
+        geonames_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+          Nominatim</a>
+        geonames_reverse_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+    search_osm_nominatim:
+      prefix:
+        aerialway:
+          cable_car: Teleférico
+          chair_lift: Telecadeira
           drag_lift: Telesquí
           drag_lift: Telesquí
+          gondola: Telecabina
+          magic_carpet: Fita transportadora
+          platter: Telesquí
+          pylon: Torre de alta tensión
           station: Estación de telesquí
           station: Estación de telesquí
-        aeroway: 
+          t-bar: Telesquí de barra de metal en T
+          "yes": Ruta aérea
+        aeroway:
           aerodrome: Aeródromo
           aerodrome: Aeródromo
+          airstrip: Aeródromo
           apron: Plataforma
           gate: Porta
           apron: Plataforma
           gate: Porta
+          hangar: Hangar
           helipad: Heliporto
           helipad: Heliporto
-          runway: Pista
+          holding_position: Posición de espera
+          navigationaid: Axuda á navegación aérea
+          parking_position: Posición de estacionamento
+          runway: Pista do aeroporto
+          taxilane: Pista de rodaxe
           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
           terminal: Terminal
           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
           terminal: Terminal
-        amenity: 
-          WLAN: Acceso WiFi
-          airport: Aeroporto
+          windsock: Manga de vento
+        amenity:
+          animal_boarding: Embarque de animais
+          animal_shelter: Abeiro de animais
           arts_centre: Centro artístico
           arts_centre: Centro artístico
-          artwork: Obra de arte
           atm: Caixeiro automático
           atm: Caixeiro automático
-          auditorium: Auditorio
           bank: Banco
           bar: Bar
           bbq: Barbacoa
           bank: Banco
           bar: Bar
           bbq: Barbacoa
-          bench: Banco
+          bench: Asento
           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
-          bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
+          bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
+          bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
           biergarten: Terraza
           biergarten: Terraza
+          blood_bank: Banco de sangue
+          boat_rental: Alugamento de embarcacións
           brothel: Prostíbulo
           brothel: Prostíbulo
-          bureau_de_change: Casa de cambio
+          bureau_de_change: Casa de troco
           bus_station: Estación de autobuses
           cafe: Cafetaría
           bus_station: Estación de autobuses
           cafe: Cafetaría
-          car_rental: Aluguer de automóbiles
-          car_sharing: Aluguer de automóbiles
+          car_rental: Alugamento de automóbiles
+          car_sharing: Automóbil compartido
           car_wash: Lavadoiro de coches
           casino: Casino
           car_wash: Lavadoiro de coches
           casino: Casino
-          charging_station: Estación de carga
+          charging_station: Estación de carrega
+          childcare: Gardería
           cinema: Cine
           clinic: Clínica
           cinema: Cine
           clinic: Clínica
-          club: Club
+          clock: Reloxo
           college: Instituto
           community_centre: Centro comunitario
           college: Instituto
           community_centre: Centro comunitario
+          conference_centre: Centro de conferencias
           courthouse: Xulgado
           crematorium: Crematorio
           dentist: Dentista
           doctors: Médicos
           courthouse: Xulgado
           crematorium: Crematorio
           dentist: Dentista
           doctors: Médicos
-          dormitory: Residencia universitaria
-          drinking_water: Auga potable
-          driving_school: Escola de condución
+          drinking_water: Fonte de auga potábel
+          driving_school: Autoescola
           embassy: Embaixada
           embassy: Embaixada
-          emergency_phone: Teléfono de emerxencia
+          events_venue: Espazo para eventos
           fast_food: Comida rápida
           fast_food: Comida rápida
-          ferry_terminal: Terminal de transbordadores
-          fire_hydrant: Boca de incendios
+          ferry_terminal: Terminal de ferris
           fire_station: Parque de bombeiros
           food_court: Área de restauración
           fountain: Fonte
           fuel: Combustible
           fire_station: Parque de bombeiros
           food_court: Área de restauración
           fountain: Fonte
           fuel: Combustible
+          gambling: Xogos de azar
           grave_yard: Cemiterio
           grave_yard: Cemiterio
-          gym: Ximnasio
-          hall: Sala de reunións
-          health_centre: Centro de saúde
+          grit_bin: Caixa de xemas
           hospital: Hospital
           hospital: Hospital
-          hotel: Hotel
           hunting_stand: Lugar de caza
           ice_cream: Xeadaría
           hunting_stand: Lugar de caza
           ice_cream: Xeadaría
+          internet_cafe: Cibercafé
           kindergarten: Xardín de infancia
           kindergarten: Xardín de infancia
+          language_school: Escola de idiomas
           library: Biblioteca
           library: Biblioteca
-          market: Mercado
+          loading_dock: Peirao de mercadorías
+          love_hotel: Hotel de amor
           marketplace: Praza de mercado
           marketplace: Praza de mercado
-          mountain_rescue: Rescate de montaña
+          mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
+          monastery: Mosteiro
+          money_transfer: Transferencia de diñeiro
+          motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
+          music_school: Escola de música
           nightclub: Club nocturno
           nightclub: Club nocturno
-          nursery: Parvulario
           nursing_home: Residencia para a terceira idade
           nursing_home: Residencia para a terceira idade
-          office: Oficina
-          park: Parque
           parking: Aparcadoiro
           parking: Aparcadoiro
+          parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
+          parking_space: Espazo para aparcadoiro
+          payment_terminal: Terminal de pagamento
           pharmacy: Farmacia
           place_of_worship: Lugar de culto
           police: Policía
           pharmacy: Farmacia
           place_of_worship: Lugar de culto
           police: Policía
-          post_box: Caixa de correos
+          post_box: Caixa do correo
           post_office: Oficina de correos
           post_office: Oficina de correos
-          preschool: Preescolar
           prison: Prisión
           pub: Pub
           prison: Prisión
           pub: Pub
+          public_bath: Baño público
+          public_bookcase: Biblioteca de rúa
           public_building: Edificio público
           public_building: Edificio público
-          public_market: Mercado público
-          reception_area: Zona de recepción
+          ranger_station: Posto de garda forestal
           recycling: Punto de reciclaxe
           restaurant: Restaurante
           recycling: Punto de reciclaxe
           restaurant: Restaurante
-          retirement_home: Residencia de xubilados
-          sauna: Sauna
+          sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
           school: Escola
           shelter: Abeiro
           school: Escola
           shelter: Abeiro
-          shop: Tenda
-          shopping: Comercio
           shower: Ducha
           social_centre: Centro social
           shower: Ducha
           social_centre: Centro social
-          social_club: Club social
           social_facility: Servizos sociais
           studio: Estudio
           social_facility: Servizos sociais
           studio: Estudio
-          supermarket: Supermercado
           swimming_pool: Piscina
           taxi: Taxi
           telephone: Teléfono público
           theatre: Teatro
           swimming_pool: Piscina
           taxi: Taxi
           telephone: Teléfono público
           theatre: Teatro
-          toilets: Aseos
+          toilets: Servizos
           townhall: Concello
           townhall: Concello
+          training: Centro de adestramento
           university: Universidade
           university: Universidade
+          vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
           vending_machine: Máquina expendedora
           veterinary: Clínica veterinaria
           village_hall: Concello
           waste_basket: Cesto do lixo
           vending_machine: Máquina expendedora
           veterinary: Clínica veterinaria
           village_hall: Concello
           waste_basket: Cesto do lixo
-          wifi: Acceso WiFi
-          youth_centre: Casa da xuventude
-        boundary: 
+          waste_disposal: Contedor de lixo
+          waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
+          watering_place: Bebedoiro para animais
+          water_point: Punto de auga
+          weighbridge: Balanza de ponte
+          "yes": Instalación
+        boundary:
+          aboriginal_lands: Terras aborixes
           administrative: Límite administrativo
           census: Fronteira administrativa
           national_park: Parque nacional
           administrative: Límite administrativo
           census: Fronteira administrativa
           national_park: Parque nacional
+          political: Fronteira electoral
           protected_area: Zona protexida
           protected_area: Zona protexida
-        bridge: 
+          "yes": Fronteira
+        bridge:
           aqueduct: Acueduto
           aqueduct: Acueduto
+          boardwalk: Pasarela
           suspension: Ponte colgante
           swing: Ponte xiratoria
           viaduct: Viaduto
           "yes": Ponte
           suspension: Ponte colgante
           swing: Ponte xiratoria
           viaduct: Viaduto
           "yes": Ponte
-        building: 
-          "yes": Construción
-        emergency: 
-          fire_hydrant: Boca de incendios
+        building:
+          apartment: Apartamento
+          apartments: Apartamentos
+          barn: Cabazo
+          bungalow: Bungaló
+          cabin: Cabana
+          chapel: Capela
+          church: Edificio de igrexa
+          civic: Edificio cívico
+          college: Edificio de educación superior
+          commercial: Edificio comercial
+          construction: Edificio en construción
+          detached: Casa independente
+          dormitory: Residencia universitaria
+          duplex: Casa dúplex
+          farm: Casa de granxa
+          farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
+          garage: Garaxe
+          garages: Garaxes
+          greenhouse: Invernadoiro
+          hangar: Hangar
+          hospital: Edificio hospitalario
+          hotel: Edificio hoteleiro
+          house: Casa
+          houseboat: Casa flotante
+          hut: Cabana
+          industrial: Edificio industrial
+          kindergarten: Edificio de escola infantil
+          manufacture: Edificio de manufactura
+          office: Edificio de oficinas
+          public: Edificio público
+          residential: Edificio residencial
+          retail: Edificio comercial
+          roof: Tellado
+          ruins: Edificio en ruínas
+          school: Edificio escolar
+          semidetached_house: Casa adosada
+          service: Edificio de servizo
+          shed: Cabana
+          stable: Corte
+          static_caravan: Caravana
+          temple: Edificio de templo
+          terrace: Edificio de terraza
+          train_station: Edificio de estación de trens
+          university: Complexo universitario
+          warehouse: Almacén
+          "yes": Edificio
+        club:
+          scout: Base do grupo de exploradores
+          sport: Clube deportivo
+          "yes": Clube
+        craft:
+          beekeeper: Apicultor
+          blacksmith: Ferreiro
+          brewery: Fábrica de cervexa
+          carpenter: Carpinteiro
+          caterer: Cátering
+          confectionery: Confeitaría
+          dressmaker: Costureiro
+          electrician: Electricista
+          electronics_repair: Arranxo de eletrónica
+          gardener: Xardineiro
+          glaziery: Cristalaría
+          handicraft: Artesán
+          hvac: Técnico de climatización
+          metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
+          painter: Pintor
+          photographer: Fotógrafo
+          plumber: Fontaneiro
+          roofer: Construtor de tellados
+          sawmill: Serraría
+          shoemaker: Zapateiro
+          stonemason: Pedreiro
+          tailor: Xastre
+          window_construction: Construtor de xanelas
+          winery: Adega
+          "yes": Tenda de artesanía
+        emergency:
+          access_point: Punto de acceso
+          ambulance_station: Base de ambulancias
+          assembly_point: Punto de reagrupamento
+          defibrillator: Desfibrilador
+          fire_extinguisher: Extintor de lume
+          fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
+          landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
+          life_ring: Boia salvavidas
           phone: Teléfono de emerxencia
           phone: Teléfono de emerxencia
-        highway: 
-          bridleway: Pista de cabalos
+          siren: Sirena de emerxencia
+          suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
+          water_tank: Tanque de auga de emerxencia
+        highway:
+          abandoned: Estrada abandonada
+          bridleway: Senda de cabalos
           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
-          bus_stop: Parada de autobús
-          byway: Camiño secundario
-          construction: Autoestrada en construción
-          cycleway: Pista de bicicletas
+          bus_stop: Parada de bus
+          construction: Autoestrada baixo construción
+          corridor: Corredor
+          crossing: Paso
+          cycleway: Senda ciclista
+          elevator: Ascensor
           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
-          footway: Carreiro
+          emergency_bay: Rampla de emerxencia
+          footway: Senda peonil
           ford: Vao
           ford: Vao
-          living_street: Rúa residencial
+          give_way: Sinal de ceda o paso
+          living_street: Rúa semipeonil
           milestone: Miliario
           milestone: Miliario
-          minor: Estrada lateral
           motorway: Autoestrada
           motorway: Autoestrada
-          motorway_junction: Cruzamento de autovías
-          motorway_link: Enlace de autoestrada
+          motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
+          motorway_link: Ligazón de autoestrada
+          passing_place: Lugar de paso
           path: Camiño
           path: Camiño
-          pedestrian: Camiño peonil
+          pedestrian: Rúa peonil
           platform: Plataforma
           primary: Estrada principal
           primary_link: Estrada principal
           proposed: Proxecto de estrada
           raceway: Circuíto
           platform: Plataforma
           primary: Estrada principal
           primary_link: Estrada principal
           proposed: Proxecto de estrada
           raceway: Circuíto
-          residential: Residencial
-          rest_area: Área de lecer
+          residential: Estrada ou rúa residencial
+          rest_area: Área de repouso
           road: Estrada
           secondary: Estrada secundaria
           secondary_link: Estrada secundaria
           road: Estrada
           secondary: Estrada secundaria
           secondary_link: Estrada secundaria
@@ -487,90 +878,119 @@ gl:
           services: Área de servizo
           speed_camera: Radar
           steps: Chanzos
           services: Área de servizo
           speed_camera: Radar
           steps: Chanzos
-          stile: Escada
+          stop: Sinal de stop
           street_lamp: Luminaria
           tertiary: Estrada terciaria
           tertiary_link: Estrada terciaria
           street_lamp: Luminaria
           tertiary: Estrada terciaria
           tertiary_link: Estrada terciaria
-          track: Pista
-          trail: Pista
-          trunk: Estrada nacional
-          trunk_link: Estrada nacional
+          track: Pista ou camiño rural
+          traffic_mirror: Espello de tráfico
+          traffic_signals: Sinais de tráfico
+          trailhead: Marco de camiño
+          trunk: Estrada principal
+          trunk_link: Estrada principal
+          turning_loop: Círculo de xiro
           unclassified: Estrada sen clasificar
           unclassified: Estrada sen clasificar
-          unsurfaced: Estrada non pavimentada
-        historic: 
+          "yes": Estrada
+        historic:
+          aircraft: Aeronave histórica
           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
+          bomb_crater: Cráter antigo de bomba
           battlefield: Campo de batalla
           boundary_stone: Marco
           battlefield: Campo de batalla
           boundary_stone: Marco
-          building: Construción
+          building: Edificio histórico
+          bunker: Búnker
+          cannon: Canón antigo
           castle: Castelo
           castle: Castelo
+          charcoal_pile: Forno de carbón antigo
           church: Igrexa
           church: Igrexa
+          city_gate: Porta da cidade
           citywalls: Muralla
           fort: Forte
           citywalls: Muralla
           fort: Forte
+          heritage: Patrimonio da humanidade
+          hollow_way: Camiño oco
           house: Casa
           house: Casa
-          icon: Icona
           manor: Casa señorial
           memorial: Memorial
           manor: Casa señorial
           memorial: Memorial
+          milestone: Marco histórico
           mine: Mina
           mine: Mina
+          mine_shaft: Pozo mineiro
           monument: Monumento
           monument: Monumento
-          museum: Museo
+          railway: Vía férrea histórica
+          roman_road: Estrada romana
           ruins: Ruínas
           ruins: Ruínas
+          rune_stone: Pedra rúnica
+          stone: Pedra
           tomb: Sepulcro
           tower: Torre
           tomb: Sepulcro
           tower: Torre
-          wayside_cross: Cruce de camiños
-          wayside_shrine: Santuario no camiño
+          wayside_chapel: Capela do camiño
+          wayside_cross: Cruceiro
+          wayside_shrine: Peto de ánimas
           wreck: Pecio
           wreck: Pecio
-        landuse: 
+          "yes": Lugar histórico
+        junction:
+          "yes": Intersección
+        landuse:
           allotments: Hortas
           allotments: Hortas
+          aquaculture: Acuicultura
           basin: Cunca
           brownfield: Terreo baldío
           cemetery: Cemiterio
           basin: Cunca
           brownfield: Terreo baldío
           cemetery: Cemiterio
-          commercial: Zona comercial
+          commercial: Zona de oficinas
           conservation: Conservación
           conservation: Conservación
-          construction: Construción
-          farm: Granxa
+          construction: Terreo en construción
           farmland: Terra de labranza
           farmyard: Curral
           forest: Bosque
           garages: Garaxes
           grass: Herba
           farmland: Terra de labranza
           farmyard: Curral
           forest: Bosque
           garages: Garaxes
           grass: Herba
-          greenfield: Terreo verde
+          greenfield: Soar urbanizábel
           industrial: Zona industrial
           landfill: Recheo
           meadow: Pradaría
           military: Zona militar
           mine: Mina
           industrial: Zona industrial
           landfill: Recheo
           meadow: Pradaría
           military: Zona militar
           mine: Mina
-          nature_reserve: Reserva natural
           orchard: Horta
           orchard: Horta
-          park: Parque
-          piste: Pista
+          plant_nursery: Viveiro de plantas
           quarry: Canteira
           railway: Ferrocarril
           recreation_ground: Área recreativa
           quarry: Canteira
           railway: Ferrocarril
           recreation_ground: Área recreativa
+          religious: Terreo relixioso
           reservoir: Encoro
           reservoir_watershed: Conca do encoro
           residential: Zona residencial
           reservoir: Encoro
           reservoir_watershed: Conca do encoro
           residential: Zona residencial
-          retail: Zona comercial
-          road: Zona de estrada
+          retail: Comercial
           village_green: Parque municipal
           vineyard: Viñedo
           village_green: Parque municipal
           vineyard: Viñedo
-          wetland: Pantano
-          wood: Madeira
-        leisure: 
+          "yes": Uso da terra
+        leisure:
+          adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
+          amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
+          bandstand: Palco da música
           beach_resort: Balneario
           bird_hide: Observatorio de aves
           beach_resort: Balneario
           bird_hide: Observatorio de aves
-          common: Terreo común
+          bleachers: Chanzos
+          bowling_alley: Pista de birlos
+          common: Terreo comunal
+          dance: Salón de baile
+          dog_park: Parque canino
+          firepit: Fogueira
           fishing: Área de pesca
           fishing: Área de pesca
+          fitness_centre: Ximnasio (fitness)
           fitness_station: Ximnasio
           garden: Xardín
           golf_course: Campo de golf
           fitness_station: Ximnasio
           garden: Xardín
           golf_course: Campo de golf
+          horse_riding: Hípica
           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
           marina: Porto deportivo
           miniature_golf: Minigolf
           nature_reserve: Reserva natural
           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
           marina: Porto deportivo
           miniature_golf: Minigolf
           nature_reserve: Reserva natural
+          outdoor_seating: Terraza exterior
           park: Parque
           park: Parque
+          picnic_table: Mesa de pícnic
           pitch: Cancha deportiva
           playground: Patio de recreo
           recreation_ground: Área recreativa
           pitch: Cancha deportiva
           playground: Patio de recreo
           recreation_ground: Área recreativa
+          resort: Centro turístico
           sauna: Sauna
           slipway: Varadoiro
           sports_centre: Centro deportivo
           sauna: Sauna
           slipway: Varadoiro
           sports_centre: Centro deportivo
@@ -578,71 +998,152 @@ gl:
           swimming_pool: Piscina
           track: Pista de carreiras
           water_park: Parque acuático
           swimming_pool: Piscina
           track: Pista de carreiras
           water_park: Parque acuático
-        military: 
+          "yes": Ocio
+        man_made:
+          adit: Galería de acceso
+          advertising: Publicidade
+          antenna: Antena
+          avalanche_protection: Protección de alude
+          beacon: Baliza
+          beam: Trabe
+          beehive: Colmea
+          breakwater: Crebaondas
+          bridge: Ponte
+          bunker_silo: Búnker
+          cairn: Mollón
+          chimney: Cheminea
+          clearcut: Liña de bosque tallada
+          communications_tower: Torre de comunicacións
+          crane: Guindastre
+          cross: Cruz
+          dolphin: Poste de amarradura
+          dyke: Dique
+          embankment: Terraplén
+          flagpole: Mastro
+          gasometer: Gasómetro
+          groyne: Dique
+          kiln: Forno
+          lighthouse: Faro
+          manhole: Tapa de saneamento
+          mast: Mastro
+          mine: Mina
+          mineshaft: Pozo mineiro
+          monitoring_station: Estación de monitorización
+          petroleum_well: Pozo petrolífero
+          pier: Peirao
+          pipeline: Tubaxe
+          pumping_station: Estación de bombeo
+          reservoir_covered: Encoro cuberto
+          silo: Silo
+          snow_cannon: Canón de neve
+          snow_fence: Valo de neve
+          storage_tank: Tanque de almacenaxe
+          street_cabinet: Cabina de rúa
+          surveillance: Vixilancia
+          telescope: Telescopio
+          tower: Torre
+          utility_pole: Piar de soporte
+          wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
+          watermill: Muíño hidráulico
+          water_tap: Billa de auga
+          water_tower: Torre de auga
+          water_well: Pozo
+          water_works: Planta de tratamento de augas
+          windmill: Muíño de vento
+          works: Fábrica
+          "yes": Artificial
+        military:
           airfield: Aeródromo militar
           barracks: Barracas
           bunker: Búnker
           airfield: Aeródromo militar
           barracks: Barracas
           bunker: Búnker
-        mountain_pass: 
+          checkpoint: Punto de control
+          trench: Trincheira
+          "yes": Militar
+        mountain_pass:
           "yes": Porto de montaña
           "yes": Porto de montaña
-        natural: 
-          bay: Baía
+        natural:
+          atoll: Atol
+          bare_rock: Rocha núa
+          bay: Badía
           beach: Praia
           cape: Cabo
           cave_entrance: Entrada de cova
           beach: Praia
           cape: Cabo
           cave_entrance: Entrada de cova
-          channel: Canal
           cliff: Cantil
           cliff: Cantil
+          coastline: Litoral
           crater: Cráter
           dune: Duna
           crater: Cráter
           dune: Duna
-          feature: Elemento
           fell: Brañal
           fjord: Fiorde
           forest: Bosque
           geyser: Géyser
           glacier: Glaciar
           fell: Brañal
           fjord: Fiorde
           forest: Bosque
           geyser: Géyser
           glacier: Glaciar
+          grassland: Pradaría
           heath: Breixeira
           hill: Outeiro
           heath: Breixeira
           hill: Outeiro
+          hot_spring: Manancial quente
           island: Illa
           island: Illa
+          isthmus: Istmo
           land: Terra
           marsh: Marisma
           moor: Páramo
           mud: Lama
           land: Terra
           marsh: Marisma
           moor: Páramo
           mud: Lama
-          peak: Pico
+          peak: Cumio
+          peninsula: Península
           point: Punto
           reef: Arrecife
           ridge: Crista
           point: Punto
           reef: Arrecife
           ridge: Crista
-          river: Río
           rock: Rocha
           rock: Rocha
+          saddle: Outeiro
+          sand: Area
           scree: Pedregal
           scrub: Matogueira
           scree: Pedregal
           scrub: Matogueira
-          shoal: Cardume
-          spring: Primavera
+          shingle: Seixos
+          spring: Manancial
           stone: Pedra
           strait: Estreito
           tree: Árbore
           stone: Pedra
           strait: Estreito
           tree: Árbore
+          tree_row: Ringleira de árbores
+          tundra: Tundra
           valley: Val
           volcano: Volcán
           water: Auga
           wetland: Pantano
           valley: Val
           volcano: Volcán
           water: Auga
           wetland: Pantano
-          wetlands: Pantano
           wood: Bosque
           wood: Bosque
-        office: 
+          "yes": Elemento natural
+        office:
           accountant: Contable
           accountant: Contable
+          administrative: Administración
+          advertising_agency: Axencia de publicidade
           architect: Arquitecto
           architect: Arquitecto
+          association: Asociación
           company: Empresa
           company: Empresa
+          diplomatic: Oficina diplomática
+          educational_institution: Institución educativa
           employment_agency: Axencia de emprego
           employment_agency: Axencia de emprego
+          energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
           estate_agent: Axencia inmobiliaria
           estate_agent: Axencia inmobiliaria
+          financial: Oficina financeira
           government: Oficina gobernamental
           insurance: Oficina de seguros
           government: Oficina gobernamental
           insurance: Oficina de seguros
+          it: Oficina informática
           lawyer: Avogado
           lawyer: Avogado
+          logistics: Oficina de loxística
+          newspaper: Oficina de xornal
           ngo: Oficina dunha ONG
           ngo: Oficina dunha ONG
+          notary: Notaría
+          religion: Oficina relixiosa
+          research: Oficina de investigación
+          tax_advisor: Consultor fiscal
           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
           travel_agent: Axencia de viaxes
           "yes": Oficina
           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
           travel_agent: Axencia de viaxes
           "yes": Oficina
-        place: 
-          airport: Aeroporto
+        place:
+          allotments: Hortas
+          archipelago: Arquipélago
           city: Cidade
           city: Cidade
+          city_block: Quinteiro
           country: País
           country: País
-          county: Condado
+          county: Condado/Provincia
           farm: Granxa
           hamlet: Aldea
           house: Casa
           farm: Granxa
           hamlet: Aldea
           house: Casa
@@ -650,27 +1151,27 @@ gl:
           island: Illa
           islet: Illote
           isolated_dwelling: Vivenda illada
           island: Illa
           islet: Illote
           isolated_dwelling: Vivenda illada
-          locality: Localidade
-          moor: Páramo
+          locality: Lugar
           municipality: Municipio
           municipality: Municipio
-          neighbourhood: Veciñanza
+          neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
+          plot: Parcela de terreo
           postcode: Código postal
           postcode: Código postal
+          quarter: Trimestre
           region: Rexión
           sea: Mar
           region: Rexión
           sea: Mar
-          state: Estado/Provincia
+          square: Praza
+          state: Estado/Rexión
           subdivision: Subdivisión
           subdivision: Subdivisión
-          suburb: Barrio
+          suburb: Barrio ou suburbio
           town: Cidade
           town: Cidade
-          unincorporated_area: Área non incorporada
           village: Vila
           village: Vila
-        railway: 
+          "yes": Lugar
+        railway:
           abandoned: Vía de tren abandonada
           abandoned: Vía de tren abandonada
-          construction: Vía ferroviaria en construción
-          disused: Vía ferroviaria en desuso
-          disused_station: Estación de trens en desuso
+          construction: Vía ferroviaria baixo construción
+          disused: Vía ferroviaria sen uso
           funicular: Vía de funicular
           funicular: Vía de funicular
-          halt: Parada de trens
-          historic_station: Estación de trens histórica
+          halt: Parada de tren
           junction: Unión de vías ferroviarias
           level_crossing: Paso a nivel
           light_rail: Metro lixeiro
           junction: Unión de vías ferroviarias
           level_crossing: Paso a nivel
           light_rail: Metro lixeiro
@@ -681,22 +1182,29 @@ gl:
           preserved: Vía ferroviaria conservada
           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
           spur: Vía ramificada
           preserved: Vía ferroviaria conservada
           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
           spur: Vía ramificada
-          station: Estación de ferrocarril
+          station: Estación de ferrocarrís
           stop: Parada de ferrocarril
           stop: Parada de ferrocarril
-          subway: Estación de metro
+          subway: Metro
           subway_entrance: Boca de metro
           subway_entrance: Boca de metro
-          switch: Puntos de cambio de vía
+          switch: Puntos de mudanza de vía
           tram: Vía de tranvías
           tram: Vía de tranvías
-          tram_stop: Parada de tranvías
+          tram_stop: Parada de tranvía
           yard: Estación de clasificación
           yard: Estación de clasificación
-        shop: 
+        shop:
+          agrarian: Tenda agrícola
           alcohol: Tenda de licores
           antiques: Tenda de antigüidades
           alcohol: Tenda de licores
           antiques: Tenda de antigüidades
+          appliance: Tenda de electrodomésticos
           art: Tenda de arte
           art: Tenda de arte
+          baby_goods: Artigos para bebés
+          bag: Tenda de valixas
           bakery: Panadaría
           bakery: Panadaría
+          bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
           beauty: Tenda de produtos de beleza
           beauty: Tenda de produtos de beleza
+          bed: Artigos para a cama
           beverages: Tenda de bebidas
           bicycle: Tenda de bicicletas
           beverages: Tenda de bebidas
           bicycle: Tenda de bicicletas
+          bookmaker: Casa de apostas
           books: Libraría
           boutique: Boutique
           butcher: Carnizaría
           books: Libraría
           boutique: Boutique
           butcher: Carnizaría
           car_repair: Taller mecánico
           carpet: Tenda de alfombras
           charity: Tenda benéfica
           car_repair: Taller mecánico
           carpet: Tenda de alfombras
           charity: Tenda benéfica
+          cheese: Tenda de queixos
           chemist: Farmacia
           chemist: Farmacia
+          chocolate: Tenda de chocolates
           clothes: Tenda de roupa
           clothes: Tenda de roupa
+          coffee: Tenda de café
           computer: Tenda informática
           computer: Tenda informática
-          confectionery: Pastelaría
-          convenience: Tenda 24 horas
-          copyshop: Tenda de fotocopias
+          confectionery: Tenda de larpeiradas
+          convenience: Tenda de ultramarinos
+          copyshop: Copistaría
           cosmetics: Tenda de cosméticos
           cosmetics: Tenda de cosméticos
+          craft: Tenda de dubministracións de artesanía
+          curtain: Tenda de cortiñas
+          dairy: Tenda de produtos frescos
           deli: Tenda de delicias
           deli: Tenda de delicias
-          department_store: Gran almacén
+          department_store: Grandes almacéns
           discount: Tenda de descontos
           doityourself: Tenda de bricolaxe
           dry_cleaning: Limpeza en seco
           discount: Tenda de descontos
           doityourself: Tenda de bricolaxe
           dry_cleaning: Limpeza en seco
+          e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
           electronics: Tenda de electrónica
           electronics: Tenda de electrónica
+          erotic: Tenda erótica
           estate_agent: Axencia inmobiliaria
           estate_agent: Axencia inmobiliaria
+          fabric: Tenda de tecidos
           farm: Tenda de produtos agrícolas
           fashion: Tenda de moda
           farm: Tenda de produtos agrícolas
           fashion: Tenda de moda
-          fish: Peixaría
+          fishing: Tenda de subministracións de pesca
           florist: Floraría
           food: Tenda de alimentación
           florist: Floraría
           food: Tenda de alimentación
+          frame: Tenda de marcos
           funeral_directors: Tanatorio
           furniture: Mobiliario
           funeral_directors: Tanatorio
           furniture: Mobiliario
-          gallery: Galería
           garden_centre: Centro de xardinaría
           garden_centre: Centro de xardinaría
+          gas: Venda de combustíbeis
           general: Tenda de ultramarinos
           gift: Tenda de agasallos
           greengrocer: Froitaría
           grocery: Tenda de alimentación
           hairdresser: Perrucaría
           hardware: Ferraxaría
           general: Tenda de ultramarinos
           gift: Tenda de agasallos
           greengrocer: Froitaría
           grocery: Tenda de alimentación
           hairdresser: Perrucaría
           hardware: Ferraxaría
+          health_food: Tenda de comida saudábel
+          hearing_aids: Tenda de audífonos
+          herbalist: Herboristaría
           hifi: Hi-Fi
           hifi: Hi-Fi
-          insurance: Aseguradora
+          houseware: Tenda de artigos para o lar
+          ice_cream: Xeadaría
+          interior_decoration: Decoración de interiores
           jewelry: Xoiaría
           kiosk: Quiosco
           jewelry: Xoiaría
           kiosk: Quiosco
+          kitchen: Tenda de cociñas
           laundry: Lavandaría
           laundry: Lavandaría
+          locksmith: Cerralleiro
+          lottery: Lotaría
           mall: Centro comercial
           mall: Centro comercial
-          market: Mercado
+          massage: Masaxe
+          medical_supply: Tenda de subministracións médicas
           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
+          money_lender: Prestamista de diñeiro
           motorcycle: Tenda de motocicletas
           motorcycle: Tenda de motocicletas
+          motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
           music: Tenda de música
           music: Tenda de música
+          musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
           newsagent: Quiosco
           newsagent: Quiosco
+          nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
           optician: Oftalmólogo
           organic: Tenda de alimentos orgánicos
           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
           optician: Oftalmólogo
           organic: Tenda de alimentos orgánicos
           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
+          paint: Tenda de pintura
+          pastry: Pastelaría
+          pawnbroker: Prestamista
+          perfumery: Perfumaría
           pet: Tenda de mascotas
           pet: Tenda de mascotas
-          pharmacy: Farmacia
+          pet_grooming: Lavado de mascotas
           photo: Tenda de fotografía
           photo: Tenda de fotografía
-          salon: Salón de beleza
+          seafood: Marisco
           second_hand: Tenda de segunda man
           second_hand: Tenda de segunda man
+          sewing: Tenda de costura
           shoes: Zapataría
           shoes: Zapataría
-          shopping_centre: Centro comercial
           sports: Tenda de deportes
           stationery: Papelaría
           sports: Tenda de deportes
           stationery: Papelaría
+          storage_rental: Alugueiro de almacéns
           supermarket: Supermercado
           tailor: Xastraría
           supermarket: Supermercado
           tailor: Xastraría
+          tattoo: Tenda de tatuaxes
+          tea: Tenda de tés
+          ticket: Portelo
+          tobacco: Estanco
           toys: Xoguetaría
           travel_agency: Axencia de viaxes
           toys: Xoguetaría
           travel_agency: Axencia de viaxes
+          tyres: Tenda de rodas
+          vacant: Tenda vacante
+          variety_store: Tenda de variedades
           video: Tenda de vídeos
           video: Tenda de vídeos
-          wine: Tenda de licores
+          video_games: Tenda de videoxogos
+          wholesale: Tenda ó por maior
+          wine: Tenda de viño
           "yes": Tenda
           "yes": Tenda
-        tourism: 
+        tourism:
           alpine_hut: Cabana alpina
           alpine_hut: Cabana alpina
+          apartment: Apartamento de vacacións
           artwork: Obra de arte
           attraction: Atracción
           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
           cabin: Cabana
           artwork: Obra de arte
           attraction: Atracción
           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
           cabin: Cabana
+          camp_pitch: Campo de acampada
           camp_site: Campamento
           camp_site: Campamento
-          caravan_site: Sitio de caravanas
+          caravan_site: Lugar de caravanas
           chalet: Chalé
           chalet: Chalé
+          gallery: Galería
           guest_house: Albergue
           hostel: Hostal
           hotel: Hotel
           information: Información
           guest_house: Albergue
           hostel: Hostal
           hotel: Hotel
           information: Información
-          lean_to: Caseta
           motel: Motel
           museum: Museo
           motel: Motel
           museum: Museo
-          picnic_site: Sitio de pícnic
+          picnic_site: Lugar de pícnic
           theme_park: Parque temático
           theme_park: Parque temático
-          valley: Val
           viewpoint: Miradoiro
           viewpoint: Miradoiro
+          wilderness_hut: Cabana do deserto
           zoo: Zoolóxico
           zoo: Zoolóxico
-        tunnel: 
+        tunnel:
+          building_passage: Pasaxe do edificio
           culvert: Sumidoiro
           "yes": Túnel
           culvert: Sumidoiro
           "yes": Túnel
-        waterway: 
-          artificial: a fluvial artificial
+        waterway:
+          artificial: Senda fluvial artificial
           boatyard: Estaleiro
           boatyard: Estaleiro
-          canal: Canal
-          connector: Conexión de vía de auga
+          canal: Canle
           dam: Encoro
           dam: Encoro
-          derelict_canal: Canal abandonado
+          derelict_canal: Canle abandonada
           ditch: Cuneta
           dock: Peirao
           drain: Sumidoiro
           lock: Esclusa
           lock_gate: Esclusa
           ditch: Cuneta
           dock: Peirao
           drain: Sumidoiro
           lock: Esclusa
           lock_gate: Esclusa
-          mineral_spring: Fonte mineral
           mooring: Atraque
           rapids: Rápidos
           river: Río
           mooring: Atraque
           rapids: Rápidos
           river: Río
-          riverbank: Beira do río
-          stream: Arroio
+          stream: Regato
           wadi: Uadi
           wadi: Uadi
-          water_point: Punto de auga
           waterfall: Fervenza
           weir: Vaira
           waterfall: Fervenza
           weir: Vaira
-  javascripts: 
-    close: Pechar
-    edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí.
-    key: 
-      title: Lenda do mapa
-      tooltip: Lenda do mapa
-      tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
-    map: 
-      base: 
-        cycle_map: Mapa ciclista
-        hot: Humanitario
-        mapquest: MapQuest Open
-        standard: Estándar
-        transport_map: Mapa de transporte
-      copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
-      layers: 
-        data: Datos do mapa
-        header: Capas do mapa
-        notes: Notas de mapa
-        overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
-        title: Capas
-      locate: 
-        popup: Está a {distance} {unit} deste punto
-        title: Mostrar a miña localización
-      zoom: 
-        in: Ampliar
-        out: Reducir
-    notes: 
-      new: 
-        add: Engadir a nota
-        intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
-      show: 
-        anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
-        closed_by: resolto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
-        closed_by_anonymous: resolto por un anónimo o %{time}
-        comment: Comentar
-        comment_and_resolve: Comentar e resolver
-        commented_by: comentario de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
-        commented_by_anonymous: comentario dun anónimo o %{time}
-        hide: Agochar
-        opened_by: creado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
-        opened_by_anonymous: creado por un anónimo o %{time}
-        permalink: Ligazón permanente
-        reactivate: Reactivar
-        reopened_by: reactivado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
-        reopened_by_anonymous: reactivado por un anónimo o %{time}
-        resolve: Resolver
-    share: 
-      cancel: Cancelar
-      center_marker: Centrar o mapa no marcador
-      custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
-      download: Descargar
-      embed: HTML
-      format: "Formato:"
-      image: Imaxe
-      image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
-      include_marker: Incluír o marcador
-      link: Ligazón ou HTML
-      long_link: Ligazón
-      paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
-      scale: "Escala:"
-      short_link: Ligazón abreviada
-      short_url: Enderezo URL curto
-      title: Compartir
-      view_larger_map: Ver un mapa máis grande
-    site: 
-      createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
-      createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
-      edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
-      edit_tooltip: Editar o mapa
-  layouts: 
-    community: Comunidade
-    community_blogs: Blogues da comunidade
-    community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
-    copyright: Dereitos de autor e licenza
-    data: Datos
-    donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
+          "yes": Curso de auga
+      admin_levels:
+        level2: Fronteira do país
+        level3: Fronteira de rexión
+        level4: Fronteira do estado/Rexión
+        level5: Fronteira da rexión
+        level6: Fronteira do condado/Provincia
+        level7: Fronteira de municipalidade
+        level8: Fronteira da cidade
+        level9: Fronteira da vila
+        level10: Fronteira do barrio
+        level11: Fronteira de barrio
+      types:
+        cities: Cidades
+        towns: Municipios
+        places: Lugares
+    results:
+      no_results: Non se atopou ningún resultado
+      more_results: Máis resultados
+  issues:
+    index:
+      title: Problemas
+      select_status: Seleccionar estado
+      select_type: Seleccionar tipo
+      select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
+      reported_user: Usuario denunciado
+      not_updated: Non Actualizados
+      search: Procurar
+      search_guidance: 'Procurar problemas:'
+      user_not_found: O usuario non existe
+      issues_not_found: Non se atoparon problemas
+      status: Estado
+      reports: Denuncias
+      last_updated: Última actualización
+      last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+      last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
+      link_to_reports: Ollar denuncias
+      reports_count:
+        one: 1 denuncia
+        other: '%{count} denuncias'
+      reported_item: Elemento informado
+      states:
+        ignored: Ignorados
+        open: Abertos
+        resolved: Resoltos
+    update:
+      new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
+      successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
+      provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
+    show:
+      title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
+      reports:
+        zero: Sen denuncias
+        one: 1 denuncia
+        other: '%{count} denuncias'
+      report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
+      last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
+      last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
+      resolve: Resolver
+      ignore: Ignorar
+      reopen: Reabrir
+      reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
+      read_reports: Ler informes
+      new_reports: Denuncias novas
+      other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
+      no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
+      comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
+    resolve:
+      resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
+    ignore:
+      ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
+    reopen:
+      reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
+    comments:
+      comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
+      reassign_param: Reasignar o erro?
+    reports:
+      reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
+    helper:
+      reportable_title:
+        diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
+        note: Nota n.º %{note_id}
+  issue_comments:
+    create:
+      comment_created: O comentario creouse correctamente
+  reports:
+    new:
+      title_html: Denuncia %{link}
+      missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
+      disclaimer:
+        intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
+        not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
+        unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
+          da comunidade
+        resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
+      categories:
+        diary_entry:
+          spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
+          offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
+          threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
+          other_label: Outro
+        diary_comment:
+          spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
+          offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
+          threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
+          other_label: Outro
+        user:
+          spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
+          offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
+          threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
+          vandal_label: Este usuario é un vándalo
+          other_label: Outro
+        note:
+          spam_label: Esta nota é spam
+          personal_label: Esta nota contén datos persoais
+          abusive_label: Esta nota é abusiva
+          other_label: Outro
+    create:
+      successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
+      provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
+  layouts:
+    logo:
+      alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
+    home: Ir á localización inicial
+    logout: Pechar a sesión
+    log_in: Iniciar a sesión
+    log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
+    sign_up: Rexistrarse
+    start_mapping: Comezar a cartografar
+    sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
     edit: Editar
     edit: Editar
-    edit_with: Editar con %{editor}
+    history: Historial
     export: Exportar
     export: Exportar
+    issues: Problemas
+    data: Datos
     export_data: Exportar os datos
     export_data: Exportar os datos
-    foundation: Fundación
-    foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
     gps_traces: Pistas GPS
     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
     gps_traces: Pistas GPS
     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
-    help: Axuda
-    history: Historial
-    home: Ir á localización inicial
+    user_diaries: Diarios de usuario
+    user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
+    edit_with: Editar co %{editor}
+    tag_line: O mapa mundial libre
+    intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
+    intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
+      libre uso baixo unha licenza aberta.
     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
-    log_in: rexistro
-    log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
-    logo: 
-      alt_text: Logo do OpenStreetMap
-    logout: Saír
-    make_a_donation: 
-      text: Facer unha doazón
-      title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
-    osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
-    osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
+    hosting_partners_html: O aloxamento é fornecido por %{ucl}, %{bytemark} e outros
+      %{partners}.
+    partners_ucl: UCL
+    partners_fastly: Fastly
     partners_bytemark: Bytemark Hosting
     partners_bytemark: Bytemark Hosting
-    partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
-    partners_ic: Imperial College London
     partners_partners: socios
     partners_partners: socios
-    partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
-    sign_up: rexistrarse
-    sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
-    tag_line: O mapa mundial libre
-    user_diaries: Diarios de usuario
-    user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
-  license_page: 
-    foreign: 
-      english_link: a orixinal en inglés
-      text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
-      title: Acerca desta tradución
-    legal_babble: 
-      attribution_example: 
-        alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
-        title: Exemplo de recoñecemento
-      contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
-      contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
-      contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
-      contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
-      contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
-      contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
-      contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
-      contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
-      contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
-      contributors_title_html: Os nosos colaboradores
-      contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
-      credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
-      credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
-      credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
-      credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
-      infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
-      infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
-      infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
-      intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
-      intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
-      intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
-      more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
-      more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
-      more_title_html: Máis información
-      title_html: Dereitos de autor e licenza
-    native: 
-      mapping_link: comezar a contribuír
-      native_link: versión en galego
-      text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
-      title: Acerca desta páxina
-  message: 
-    delete: 
-      deleted: Mensaxe borrada
-    inbox: 
-      date: Data
-      from: De
-      messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
-      my_inbox: A miña caixa de entrada
-      new_messages: 
-        one: "%{count} mensaxe nova"
-        other: "%{count} mensaxes novas"
-      no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
-      old_messages: 
-        one: "%{count} mensaxe vella"
-        other: "%{count} mensaxes vellas"
-      outbox: caixa de saída
-      people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
-      subject: Asunto
-      title: Caixa de entrada
-    mark: 
-      as_read: Mensaxe marcada como lida
-      as_unread: Mensaxe marcada como non lida
-    message_summary: 
-      delete_button: Borrar
-      read_button: Marcar como lido
-      reply_button: Responder
-      unread_button: Marcar como non lido
-    new: 
-      back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
-      body: Corpo
-      limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
-      message_sent: Mensaxe enviada
-      send_button: Enviar
-      send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
-      subject: Asunto
-      title: Enviar unha mensaxe
-    no_such_message: 
-      body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
-      heading: Non se atopou a mensaxe
-      title: Non se atopou a mensaxe
-    outbox: 
-      date: Data
-      inbox: caixa de entrada
-      messages: 
-        one: Vostede enviou %{count} mensaxe
-        other: Vostede enviou %{count} mensaxes
-      my_inbox: A miña %{inbox_link}
-      no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
-      outbox: caixa de saída
-      people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
-      subject: Asunto
-      title: Caixa de saída
-      to: Para
-    read: 
-      back: Volver
-      date: Data
+    tou: Termos de uso
+    osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
+      traballos de mantemento nela.
+    osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
+      mentres realizamos traballos de mantemento nela.
+    donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
+    help: Axuda
+    about: Acerca de
+    copyright: Dereitos de autoría
+    community: Comunidade
+    community_blogs: Blogues da comunidade
+    community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
+    foundation: Fundación
+    foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
+    make_a_donation:
+      title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
+      text: Facer unha doazón
+    learn_more: Máis información
+    more: Máis
+  user_mailer:
+    diary_comment_notification:
+      subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
+      hi: 'Ola %{to_user}:'
+      header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
+        "%{subject}":'
+      header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
+        asunto %{subject}:'
+      footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
+        ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
+      footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
+        ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
+    message_notification:
+      subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
+      hi: 'Ola %{to_user}:'
+      header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
+        "%{subject}":'
+      header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
+        co asunto %{subject}:'
+      footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
+        en %{replyurl}
+      footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
+        autor en %{replyurl}
+    friendship_notification:
+      hi: 'Ola %{to_user}:'
+      subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
+      had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
+      see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
+      see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
+      befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
+      befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
+    gpx_description:
+      description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
+        %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
+      description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
+        %{trace_description} e sen etiquetas
+    gpx_failure:
+      hi: Ola %{to_user},
+      failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
+      more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
+        evitalos en %{url}.
+      subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
+    gpx_success:
+      hi: Ola %{to_user},
+      loaded_successfully:
+        one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
+        other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
+      subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
+    signup_confirm:
+      subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
+      greeting: Boas!
+      created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
+      confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
+        Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
+      welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
+        adicional coma axuda para comezar.
+    email_confirm:
+      subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
+      greeting: 'Ola:'
+      hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
+        en %{server_url} a %{new_address}.
+      click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
+    lost_password:
+      subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
+      greeting: 'Ola:'
+      hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
+        desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
+      click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
+        teu contrasinal.
+    note_comment_notification:
+      anonymous: Un usuario anónimo
+      greeting: 'Ola:'
+      commented:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
+          que ten interese'
+        your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
+          preto de %{place}.'
+        your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
+          mapa preto de %{place}.'
+        commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
+          nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
+        commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
+          mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
+      closed:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
+          ten interese'
+        your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
+        your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
+          %{place}.'
+        commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
+          A nota está preto de %{place}.'
+        commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
+          comentaches. A nota está preto de %{place}.'
+      reopened:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
+          que ten interese'
+        your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
+        your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
+          de %{place}.'
+        commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
+          A nota está preto de %{place}.'
+        commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
+          comentaches. A nota está preto de %{place}.'
+      details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
+      details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
+    changeset_comment_notification:
+      hi: Ola %{to_user},
+      greeting: Ola,
+      commented:
+        subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
+          teus conxuntos de modificacións
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
+          no que estás atinxido'
+        your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
+          conxuntos de modificacións'
+        your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
+          teus conxuntos de modificacións'
+        commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
+          de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
+        commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
+          conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
+        partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
+        partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
+        partial_changeset_without_comment: sen comentarios
+      details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
+        %{url}.
+      details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
+        en %{url}.
+      unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
+        olla %{url} e preme en "darse de baixa".
+      unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
+        olla %{url} e preme en "darse de baixa".
+  confirmations:
+    confirm:
+      heading: Comproba o teu correo!
+      introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
+      introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
+        e poderás comezar a traballar nos mapas.
+      press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
+        para activar a túa conta.
+      button: Confirmar
+      success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
+      already active: Esta conta xa se confirmou.
+      unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
+      reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
+        <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
+    confirm_resend:
+      failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
+    confirm_email:
+      heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
+      press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
+        para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
+      button: Confirmar
+      success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
+      failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
+      unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
+  messages:
+    inbox:
+      title: Caixa de entrada
+      my_inbox: A miña caixa de entrada
+      my_outbox: Caixa de saída
+      messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
+      new_messages:
+        one: '%{count} mensaxe nova'
+        other: '%{count} mensaxes novas'
+      old_messages:
+        one: '%{count} mensaxe vella'
+        other: '%{count} mensaxes vellas'
       from: De
       from: De
-      reply_button: Responder
       subject: Asunto
       subject: Asunto
-      title: Ler a mensaxe
+      date: Data
+      no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
+        contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
+      people_mapping_nearby: persoas preto de ti
+    message_summary:
+      unread_button: Marcar como non lido
+      read_button: Marcar como lido
+      reply_button: Respostar
+      destroy_button: Eliminar
+    new:
+      title: Enviar unha mensaxe
+      send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
+      subject: Asunto
+      body: Corpo
+      back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
+    create:
+      message_sent: Mensaxe enviada
+      limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
+        uns intres denantes de tentar enviar máis.
+    no_such_message:
+      title: Non se atopou a mensaxe
+      heading: Non se atopou a mensaxe
+      body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
+    outbox:
+      title: Caixa de saída
+      my_inbox: Caixa de entrada
+      my_outbox: Caixa de saída
+      messages:
+        one: Enviaches %{count} mensaxe
+        other: Enviaches %{count} mensaxes
       to: Para
       to: Para
+      subject: Asunto
+      date: Data
+      no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
+        en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
+      people_mapping_nearby: persoas preto de ti
+    reply:
+      wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
+        non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
+    show:
+      title: Ler a mensaxe
+      from: De
+      subject: Asunto
+      date: Data
+      reply_button: Respostar
       unread_button: Marcar como non lida
       unread_button: Marcar como non lida
-      wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
-    reply: 
-      wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
-    sent_message_summary: 
-      delete_button: Borrar
-  note: 
-    description: 
-      closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
-      closed_at_html: Resolto hai %{when}
-      commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
-      commented_at_html: Cargado hai %{when}
-      opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
-      opened_at_html: Creado hai %{when}
-      reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
-      reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
-    entry: 
-      comment: Comentario
-      full: Nota completa
-    mine: 
-      ago_html: hai %{when}
-      created_at: Creado o
-      creator: Creador
-      description: Descrición
-      heading: Notas de %{user}
-      id: ID
-      last_changed: Última modificación
-      subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
-      title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
-    rss: 
-      closed: nota pechada (preto de %{place})
-      commented: comentario novo (preto de %{place})
-      description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
-      description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
-      opened: nota nova (preto de %{place})
-      reopened: nota reactivada (preto de %{place})
-      title: Notas do OpenStreetMap
-  notifier: 
-    diary_comment_notification: 
-      footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
-      header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
-      hi: "Ola %{to_user}:"
-      subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
-    email_confirm: 
-      subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
-    email_confirm_html: 
-      click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
-      greeting: "Ola:"
-      hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
-    email_confirm_plain: 
-      click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
-      greeting: "Ola:"
-      hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
-    friend_notification: 
-      befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
-      had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
-      see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
-      subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
-    gpx_notification: 
-      and_no_tags: e sen etiquetas.
-      and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
-      failure: 
-        failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
-        more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
-        more_info_2: "pódense atopar en:"
-        subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
-      greeting: "Ola:"
-      success: 
-        loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
-        subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
-      with_description: coa descrición
-      your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
-    lost_password: 
-      subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
-    lost_password_html: 
-      click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
-      greeting: "Ola:"
-      hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
-    lost_password_plain: 
-      click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
-      greeting: "Ola:"
-      hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
-    message_notification: 
-      footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
-      header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
-      hi: "Ola %{to_user}:"
-    note_comment_notification: 
-      anonymous: Un usuario anónimo
-      closed: 
-        commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
-        subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
-        subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
-        your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
-      commented: 
-        commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
-        subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
-        subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
-        your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
-      details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
-      greeting: "Ola:"
-      reopened: 
-        commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
-        subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese"
-        subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas"
-        your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
-    signup_confirm: 
-      confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
-      created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
-      greeting: Boas!
-      subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
-      welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar.
-  oauth: 
-    oauthorize: 
-      allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
-      allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
-      allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
-      allow_write_api: modificar o mapa.
-      allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
-      allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
-      allow_write_notes: modificar as notas.
-      allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
-      request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
-    revoke: 
-      flash: Revogou o pase de %{application}
-  oauth_clients: 
-    create: 
-      flash: A información rexistrouse correctamente
-    destroy: 
-      flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
-    edit: 
-      submit: Editar
-      title: Editar a súa aplicación
-    form: 
-      allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
-      allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
-      allow_write_api: modificar o mapa.
-      allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
-      allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
-      allow_write_notes: modificar as notas.
-      allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
-      callback_url: URL de retorno
-      name: Nome
-      requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
-      required: Obrigatorio
-      support_url: URL de apoio
-      url: URL principal da aplicación
-    index: 
-      application: Nome da aplicación
-      issued_at: Publicado o
-      list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
-      my_apps: As miñas aplicacións de cliente
-      my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
-      no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
-      register_new: Rexistrar a súa aplicación
-      registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
-      revoke: Revogar!
-      title: Os meus datos OAuth
-    new: 
-      submit: Rexistrarse
-      title: Rexistrar unha nova aplicación
-    not_found: 
-      sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
-    show: 
-      access_url: "Acceder ao URL do pase:"
-      allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
-      allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
-      allow_write_api: modificar o mapa.
-      allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
-      allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
-      allow_write_notes: modificar as notas.
-      allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
-      authorize_url: "Autorizar o URL:"
-      confirm: Está seguro?
-      delete: Borrar o cliente
-      edit: Editar os detalles
-      key: "Clave do consumidor:"
-      requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
-      secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
-      support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
-      title: Detalles OAuth para %{app_name}
-      url: "Solicitar un URL de pase:"
-    update: 
-      flash: Actualizou correctamente a información do cliente
-  redaction: 
-    create: 
-      flash: Redacción creada.
-    destroy: 
-      error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
-      flash: Redacción destruída.
-      not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
-    edit: 
-      description: Descrición
-      heading: Editar a redacción
-      submit: Gardar a redacción
-      title: Editar a redacción
-    index: 
-      empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
-      heading: Lista de redaccións
-      title: Lista de redaccións
-    new: 
-      description: Descrición
-      heading: Escriba a información da nova redacción
-      submit: Crear a redacción
-      title: Creando unha nova redacción
-    show: 
-      confirm: Está seguro?
-      description: "Descrición:"
-      destroy: Eliminar esta redacción
-      edit: Editar esta redacción
-      heading: Mostrando a redacción "%{title}"
-      title: Mostrando a redacción
-      user: "Creador:"
-    update: 
-      flash: Gardáronse os cambios.
-  site: 
-    edit: 
-      anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
-      flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
-      id_not_configured: iD non está configurado
-      no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
-      not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
-      not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
-      potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
-      potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
-      potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
-      user_page_link: páxina de usuario
-    index: 
-      createnote: Engadir unha nota
+      destroy_button: Eliminar
+      back: Voltar
+      to: Para
+      wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
+        ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
+        correcto para ler a resposta.
+    sent_message_summary:
+      destroy_button: Eliminar
+    mark:
+      as_read: Mensaxe marcada coma lida
+      as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
+    destroy:
+      destroyed: Mensaxe eliminada
+  passwords:
+    lost_password:
+      title: Contrasinal perdido
+      heading: Esqueceu o contrasinal?
+      email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
+      new password button: Restabelecer o contrasinal
+      help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
+        rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
+        o teu contrasinal.
+      notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
+        de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
+      notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
+    reset_password:
+      title: Restabelecer o contrasinal
+      heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
+      reset: Restabelecer o contrasinal
+      flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
+      flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
+        URL.
+  preferences:
+    show:
+      title: As miñas preferencias
+      preferred_editor: Editor preferido
+      preferred_languages: Linguas preferidas
+      edit_preferences: Editar preferencias
+    edit:
+      title: Editar preferencias
+      save: Actualizar preferencias
+      cancel: Cancelar
+    update:
+      failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
+    update_success_flash:
+      message: Preferencias actualizadas.
+  profiles:
+    edit:
+      title: Editar perfil
+      save: Actualizar perfil
+      cancel: Cancelar
+      image: Imaxe
+      gravatar:
+        gravatar: Empregar o Gravatar
+        link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+        what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
+        disabled: Gravatar foi desactivado.
+        enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
+      new image: Engadir unha imaxe
+      keep image: Manter a imaxe actual
+      delete image: Eliminar a imaxe actual
+      replace image: Substituír a imaxe actual
+      image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
+      home location: Lugar de orixe
+      no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
+      update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
+        sobre o mapa?
+    update:
+      success: Perfil actualizado.
+      failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
+  sessions:
+    new:
+      title: Rexistrarse
+      heading: Rexistro
+      email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
+      password: 'Contrasinal:'
+      openid_html: '%{logo} OpenID:'
+      remember: Lembrádeme
+      lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
+      login_button: Iniciar a sesión
+      register now: Rexístrese agora
+      with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
+        nome de usuario e contrasinal:'
+      with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
+      new to osm: É novo no OpenStreetMap?
+      to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
+        ter unha conta.
+      create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
+      no account: Non está rexistrado?
+      account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
+        na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
+        un novo correo de confirmación</a>.
+      auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
+      openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
+      auth_providers:
+        openid:
+          title: Iniciar a sesión co OpenID
+          alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
+        google:
+          title: Acceder ó sistema co Google
+          alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
+        facebook:
+          title: Iniciar a sesión co Facebook
+          alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
+        windowslive:
+          title: Iniciar a sesión co Windows Live
+          alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
+        github:
+          title: Iniciar a sesión co GitHub
+          alt: Acceder cunha conta do GitHub
+        wikipedia:
+          title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
+          alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
+        wordpress:
+          title: Iniciar a sesión co Wordpress
+          alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
+        aol:
+          title: Iniciar a sesión co AOL
+          alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
+    destroy:
+      title: Pechar a sesión
+      heading: Saír do OpenStreetMap
+      logout_button: Pechar a sesión
+  shared:
+    markdown_help:
+      title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
+      headings: Cabeceiras
+      heading: Cabeceira
+      subheading: Subcabeceira
+      unordered: Listaxe sen ordenar
+      ordered: Listaxe ordenada
+      first: Primeiro elemento
+      second: Segundo elemento
+      link: Ligazón
+      text: Texto
+      image: Imaxe
+      alt: Texto alternativo
+      url: URL
+    richtext_field:
+      edit: Editar
+      preview: Vista previa
+  site:
+    about:
+      next: Seguinte
+      copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
+      used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
+        aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
+      lede_text: |-
+        O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
+        de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
+      local_knowledge_title: Coñecemento local
+      local_knowledge_html: |-
+        O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
+        de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
+        son correctos e están actualizados.
+      community_driven_title: Dirixido pola comunidade
+      community_driven_html: |-
+        A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
+        Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
+        que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
+        e moitas outras persoas.
+        Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
+        <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
+        <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
+        <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
+        o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
+      open_data_title: Datos libres
+      open_data_html: |-
+        Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
+        sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
+        ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
+      legal_title: Legal
+      legal_1_html: |-
+        Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
+        en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
+        ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
+        <br>
+        Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
+      legal_2_html: |-
+        Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
+        <br>
+        O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
+      partners_title: Socios
+    copyright:
+      foreign:
+        title: Acerca desta tradución
+        html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
+          a páxina ficará en inglés
+        english_link: a orixinal en inglés
+      native:
+        title: Acerca desta páxina
+        html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
+          voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
+          de autor e %{mapping_link}.
+        native_link: versión en galego
+        mapping_link: comezar a contribuír
+      legal_babble:
+        title_html: Dereitos de autoría e licenza
+        intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
+          está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
+          Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
+          do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
+        intro_2_html: |-
+          Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
+          na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
+          contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
+          que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
+          <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
+          legal</a> ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
+        intro_3_1_html: |-
+          A nosa documentación está licenciada baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+          Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
+        credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
+        credit_1_html: |-
+          Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
+          OpenStreetMap&rdquo;.
+        credit_2_1_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis
+          baixo a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas,
+          que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo
+          ligando con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta
+          páxina</a>.\nComa alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír
+          o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara
+          á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns
+          (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org
+          (quizabes pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
+          e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
+        credit_3_1_html: |-
+          As teselas do mapa no &ldquo;estilo estándar&rdquo; en www.openstreetmap.org son un
+          traballo producido pola Fundación do OpenStreetMap empregando datos do OpenStreetMap
+          baixo a licenza de base de datos aberta (Open Database License). Se estás a empregar estas teselas, usa
+          a seguinte atribución:
+          &ldquo;Mapa base e datos do OpenStreetMap e OpenStreetMap Foundation&rdquo;.
+        credit_4_html: |-
+          Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
+          Por exemplo:
+        attribution_example:
+          alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web
+          title: Exemplo de recoñecemento
+        more_title_html: Máis información
+        more_1_html: |-
+          Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
+          href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
+        more_2_html: |-
+          Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
+          mapa API de balde ós desenvolvedores.
+          Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
+          a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
+          e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
+        contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
+        contributors_intro_html: |-
+          Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
+          datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
+          e outras fontes, entre elas:
+        contributors_at_html: |-
+          <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
+          <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+          <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
+          Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
+        contributors_au_html: |-
+          <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
+          <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
+        contributors_ca_html: |-
+          <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
+          GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
+          Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
+          Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
+          Statistics Canada).
+        contributors_fi_html: |-
+          <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
+          National Land Survey of Finland's Topographic Database
+          e outros conxuntos de datos, baixo a
+          <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
+        contributors_fr_html: |-
+          <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
+          Direction Générale des Impôts.
+        contributors_nl_html: |-
+          <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
+          (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
+        contributors_nz_html: |-
+          <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
+          <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
+        contributors_si_html: |-
+          <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
+          <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
+          <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
+          (información pública de Eslovenia).
+        contributors_es_html: |-
+          <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
+          Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
+          con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
+        contributors_za_html: |-
+          <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
+          <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
+          National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
+        contributors_gb_html: |-
+          <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
+          Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
+          2010-19.
+        contributors_footer_1_html: |-
+          Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
+          para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
+          href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
+          contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
+        contributors_footer_2_html: |-
+          A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
+          orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
+          dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
+        infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
+        infringement_1_html: |-
+          Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
+          fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
+          o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
+        infringement_2_html: |-
+          Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
+          á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
+          o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
+          para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
+          <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
+        trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
+        trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
+          son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
+          sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
+          de Licenzas</a>.
+    index:
       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
-      license: 
-        copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
       permalink: Ligazón permanente
       permalink: Ligazón permanente
-      remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
       shortlink: Atallo
       shortlink: Atallo
-    key: 
-      table: 
-        entry: 
-          admin: Límite administrativo
-          allotments: Hortas
-          apron: 
-            - Terminal de aeroporto
-            - terminal
-          bridge: Bordo negro = ponte
+      createnote: Engadir unha nota
+      license:
+        copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
+          unha licenza aberta
+      remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
+        estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
+    edit:
+      not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
+      not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
+        Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
+      user_page_link: páxina de usuario
+      anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
+      id_not_configured: O iD non está configurado
+      no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
+        este elemento.
+    export:
+      title: Exportar
+      area_to_export: Zona a exportar
+      manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
+      format_to_export: Formato de exportación
+      osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
+      map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
+      embeddable_html: HTML embebíbel
+      licence: Licenza
+      export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
+        Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
+      too_large:
+        advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
+          listadas deseguido:'
+        body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
+          Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
+          para as baixadas masivas de datos:'
+        planet:
+          title: Planeta OSM
+          description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
+            ó completo
+        overpass:
+          title: Pasarela da API
+          description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
+        geofabrik:
+          title: Baixadas do Geofabrik
+          description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
+            países e cidades seleccionados
+        metro:
+          title: Extraccións do Metro
+          description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
+            pretas
+        other:
+          title: Outras fontes
+          description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
+      options: Opcións
+      format: Formato
+      scale: Escala
+      max: máx.
+      image_size: Tamaño da imaxe
+      zoom: Zoom
+      add_marker: Engadir un marcador ao mapa
+      latitude: 'Lat:'
+      longitude: 'Lon:'
+      output: Saída
+      paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
+      export_button: Exportar
+    fixthemap:
+      title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
+      how_to_help:
+        title: De que xeito axudar
+        join_the_community:
+          title: Únase á comunidade
+          explanation_html: |-
+            Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
+            unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
+        add_a_note:
+          instructions_html: |-
+            Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
+            Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
+            arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
+      other_concerns:
+        title: Outras preocupacións
+        explanation_html: |-
+          Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
+          <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
+          <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
+    help:
+      title: Obter axuda
+      introduction: |-
+        O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
+        así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
+      welcome:
+        url: /welcome
+        title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
+        description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
+      beginners_guide:
+        title: Guía do principiante
+        description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
+      help:
+        title: Foro de axuda
+        description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
+          e respostas do OpenStreetMap.
+      mailing_lists:
+        title: Listaxes de correo
+        description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
+          listaxes de correo temáticas ou rexionais.
+      forums:
+        title: Foros
+        description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
+          carteleira de anuncios.
+      irc:
+        title: IRC
+        description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
+          temas.
+      switch2osm:
+        title: switch2osm
+        description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
+          outros servizos baseados no OpenStreetMap.
+      welcomemat:
+        title: Para organizacións
+        description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
+          o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
+      wiki:
+        title: Wiki do OpenStreetMap
+        description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
+    potlatch:
+      removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
+        que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
+        para o seu uso nun navegador web.
+      desktop_html: Aínda podes empregar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
+        a aplicación de escritorio para Mac e Windows</a>.
+      id_html: Alternativamente, podes poñer como o teu editor predeterminado o iD,
+        así será executado no teu navegador web como antes facía o Potlatch. <a href="%{settings_url}">Muda
+        a túa configuración de usuario aquí</a>.
+    sidebar:
+      search_results: Resultados da procura
+      close: Pechar
+    search:
+      search: Procurar
+      get_directions: Obter indicacións
+      get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
+      from: De
+      to: A
+      where_am_i: Onde está isto?
+      where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
+      submit_text: Ir
+      reverse_directions_text: Inverter as direccións
+    key:
+      table:
+        entry:
+          motorway: Autoestrada
+          main_road: Estrada principal
+          trunk: Estrada principal
+          primary: Estrada primaria
+          secondary: Estrada secundaria
+          unclassified: Estrada sen clasificar
+          track: Pista
           bridleway: Pista de cabalos
           bridleway: Pista de cabalos
-          brownfield: Sitio baldío
-          building: Edificio significativo
-          byway: Camiño secundario
-          cable: 
-            - Teleférico
-            - teleférico
-          cemetery: Cemiterio
-          centre: Centro deportivo
-          commercial: Zona comercial
-          common: 
-            - Espazo común
-            - pradaría
-          construction: Estradas en construción
-          cycleway: Pista de bicicletas
-          destination: Acceso a destino
-          farm: Granxa
-          footway: Vía peonil
+          cycleway: Senda ciclista
+          cycleway_national: Carril bici nacional
+          cycleway_regional: Carril bici rexional
+          cycleway_local: Carril bici local
+          footway: Senda peonil
+          rail: Ferrocarril
+          subway: Metro
+          tram:
+          - Metro lixeiro
+          - tranvía
+          cable:
+          - Teleférico
+          - telecadeira
+          runway:
+          - Pista do aeroporto
+          - vía de circulación do aeroporto
+          apron:
+          - Plataforma do aeroporto
+          - terminal
+          admin: Límite administrativo
           forest: Bosque
           forest: Bosque
+          wood: Bosque
           golf: Campo de golf
           golf: Campo de golf
-          heathland: Breixeira
-          industrial: Zona industrial
-          lake: 
-            - Lago
-            - encoro
-          military: Zona militar
-          motorway: Autoestrada
           park: Parque
           park: Parque
-          permissive: Acceso limitado
-          pitch: Cancha deportiva
-          primary: Estrada principal
-          private: Acceso privado
-          rail: Ferrocarril
-          reserve: Reserva natural
           resident: Zona residencial
           resident: Zona residencial
+          common:
+          - Espazo común
+          - pradaría
           retail: Zona comercial
           retail: Zona comercial
-          runway: 
-            - Pista do aeroporto
-            - vía de circulación do aeroporto
-          school: 
-            - Escola
-            - universidade
-          secondary: Estrada secundaria
-          station: Estación de ferrocarril
-          subway: Metro
-          summit: 
-            - Cumio
-            - pico
-          tourist: Atracción turística
-          track: Pista
-          tram: 
-            - Metro lixeiro
-            - tranvía
-          trunk: Estrada nacional
+          industrial: Zona industrial
+          commercial: Zona de oficinas
+          heathland: Breixeira
+          lake:
+          - Lagoa
+          - encoro
+          farm: Granxa
+          brownfield: Lugar baldío
+          cemetery: Cemiterio
+          allotments: Hortas
+          pitch: Cancha deportiva
+          centre: Centro deportivo
+          reserve: Reserva natural
+          military: Zona militar
+          school:
+          - Escola
+          - universidade
+          building: Edificio significativo
+          station: Estación de ferrocarrís
+          summit:
+          - Cumio
+          - cume
           tunnel: Bordo a raias = túnel
           tunnel: Bordo a raias = túnel
-          unclassified: Estrada sen clasificar
-          unsurfaced: Estrada non pavimentada
-          wood: Bosque
-    markdown_help: 
-      alt: Texto alternativo
-      first: Primeiro elemento
-      heading: Cabeceira
-      headings: Cabeceiras
-      image: Imaxe
-      link: Ligazón
-      ordered: Lista ordenada
-      second: Segundo elemento
-      subheading: Subcabeceira
-      text: Texto
-      title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
-      unordered: Lista sen ordenar
-      url: URL
-    richtext_area: 
-      edit: Editar
-      preview: Vista previa
-    search: 
-      search: Procurar
-      submit_text: Ir
-      where_am_i: Onde estou?
-      where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
-    sidebar: 
-      close: Pechar
-      search_results: Resultados da procura
-  time: 
-    formats: 
-      friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
-  trace: 
-    create: 
-      trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
-      upload_trace: Cargar unha pista GPS
-    delete: 
-      scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
-    description: 
-      description_with_count: 
-        one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
-        other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
-      description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
-    edit: 
-      description: "Descrición:"
-      download: descargar
-      edit: editar
-      filename: "Nome do ficheiro:"
-      heading: Editando a pista "%{name}"
-      map: mapa
-      owner: "Propietario:"
-      points: "Puntos:"
-      save_button: Gardar os cambios
-      start_coord: "Coordenada de inicio:"
-      tags: "Etiquetas:"
-      tags_help: separadas por comas
-      title: Editando a pista "%{name}"
-      uploaded_at: "Cargado o:"
-      visibility: "Visibilidade:"
+          bridge: Bordo negro = ponte
+          private: Acceso privado
+          destination: Acceso a destino
+          construction: Estradas baixo construción
+          bicycle_shop: Tenda de bicicletas
+          bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
+          toilets: Servizos
+    welcome:
+      title: Reciba a nosa benvida!
+      introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
+        e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
+        hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
+      whats_on_the_map:
+        title: Que hai no mapa
+        on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
+          e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
+          outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
+          mundo real no que teña interese.
+        off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
+          características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
+          dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
+          en liña ou en papel.
+      basic_terms:
+        title: Vocabulario básico para cartografar
+        paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
+          palabras clave que son de utilidade.
+        editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
+          empregar para editar o mapa.
+        node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
+          ou unha árbore.
+        way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
+          un regato, unha lagoa ou un edificio.
+        tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
+          unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
+      rules:
+        title: Regras!
+        paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
+          que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
+          a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
+          instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
+          e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
+          automatizadas</a>.
+      questions:
+        title: Ten algunha pregunta?
+        paragraph_1_html: |-
+          O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
+          cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
+          <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
+      start_mapping: Comezar a cartografar
+      add_a_note:
+        title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
+        paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
+          tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
+        paragraph_2_html: 'Vai <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e preme na icona
+          de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir unha marcaxe
+          ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
+          preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
+  traces:
+    visibility:
+      private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
+      public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
+      trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
+        e hora)
+      identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
+        puntos ordeados ca data e hora)
+    new:
+      upload_trace: Subir pista GPS
       visibility_help: que significa isto?
       visibility_help: que significa isto?
-    georss: 
-      title: Pistas GPS do OpenStreetMap
-    list: 
-      description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
-      empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
-      public_traces: Pistas GPS públicas
-      public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
-      tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
-      your_traces: As súas pistas GPS
-    make_public: 
-      made_public: Pista feita pública
-    offline: 
-      heading: Almacenamento GPX fóra de liña
-      message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
-    offline_warning: 
-      message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
-    trace: 
-      ago: hai %{time_in_words_ago}
-      by: por
-      count_points: "%{count} puntos"
-      edit: editar
-      edit_map: Editar o mapa
-      identifiable: IDENTIFICABLE
-      in: en
-      map: mapa
-      more: máis
-      pending: PENDENTE
-      private: PRIVADO
-      public: PÚBLICO
-      trace_details: Ollar os detalles da pista
-      trackable: RASTREXABLE
-      view_map: Ver o mapa
-    trace_form: 
-      description: "Descrición:"
       help: Axuda
       help: Axuda
-      tags: "Etiquetas:"
-      tags_help: separadas por comas
-      upload_button: Cargar
-      upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
-      visibility: "Visibilidade:"
+      help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
+    create:
+      upload_trace: Subir unha pista GPS
+      trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
+        base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
+        un correo electrónico cando remate.
+      upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
+        erro. Ténteo novamente.
+      traces_waiting:
+        one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
+          antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
+        other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
+          antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
+    edit:
+      cancel: Desbotar
+      title: Editando a pista "%{name}"
+      heading: Editando a pista "%{name}"
       visibility_help: que significa isto?
       visibility_help: que significa isto?
-    trace_header: 
-      see_all_traces: Ollar todas as pistas
-      see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
-      traces_waiting: 
-        one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
-        other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
-      upload_trace: Cargar unha pista
-    trace_optionals: 
+    update:
+      updated: Pista actualizada
+    trace_optionals:
       tags: Etiquetas
       tags: Etiquetas
-    trace_paging_nav: 
-      newer: Pistas máis novas
-      older: Pistas máis antigas
-      showing_page: Páxina %{page}
-    view: 
-      delete_track: Borrar esta pista
-      description: "Descrición:"
-      download: descargar
-      edit: editar
-      edit_track: Editar esta pista
-      filename: "Nome do ficheiro:"
+    show:
+      title: Ollando a pista "%{name}"
       heading: Ollando a pista "%{name}"
       heading: Ollando a pista "%{name}"
+      pending: PENDENTE
+      filename: 'Nome do ficheiro:'
+      download: baixar
+      uploaded: 'Subido o:'
+      points: 'Puntos:'
+      start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
+      coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
       map: mapa
       map: mapa
+      edit: editar
+      owner: 'Dono:'
+      description: 'Descrición:'
+      tags: 'Etiquetas:'
       none: Ningún
       none: Ningún
-      owner: "Propietario:"
-      pending: PENDENTE
-      points: "Puntos:"
-      start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
-      tags: "Etiquetas:"
-      title: Ollando a pista "%{name}"
+      edit_trace: Editar esta pista
+      delete_trace: Eliminar esta pista
       trace_not_found: Non se atopou a pista!
       trace_not_found: Non se atopou a pista!
-      uploaded: "Cargado o:"
-      visibility: "Visibilidade:"
-    visibility: 
-      identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
-      private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
-      public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
-      trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
-  user: 
-    account: 
-      contributor terms: 
-        agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
-        agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
-        heading: "Termos do colaborador:"
-        link text: que é isto?
-        not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
-        review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
-      current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
-      delete image: Eliminar a imaxe actual
-      email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
-      flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
-      flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
-      gravatar: 
-        gravatar: Usar Gravatar
-        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
-        link text: que é isto?
-      home location: "Lugar de orixe:"
-      image: "Imaxe:"
-      image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
-      keep image: Manter a imaxe actual
-      latitude: "Latitude:"
-      longitude: "Lonxitude:"
-      make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
-      my settings: Os meus axustes
-      new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
-      new image: Engadir unha imaxe
-      no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
-      openid: 
-        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
-        link text: que é isto?
-        openid: "OpenID:"
-      preferred editor: "Editor preferido:"
-      preferred languages: "Linguas preferidas:"
-      profile description: "Descrición do perfil:"
-      public editing: 
-        disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
-        disabled link text: por que non podo editar?
-        enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
-        enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
-        enabled link text: que é isto?
-        heading: "Edición pública:"
-      public editing note: 
-        heading: Edición pública
-        text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
-      replace image: Substituír a imaxe actual
-      return to profile: Volver ao perfil
-      save changes button: Gardar os cambios
-      title: Editar a conta
-      update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
-    confirm: 
-      already active: Esta conta xa se confirmou.
-      button: Confirmar
-      heading: Comprobe o seu correo!
-      introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
-      introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas.
-      press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
-      reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
-      unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
-    confirm_email: 
-      button: Confirmar
-      failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
-      heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
-      press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
-      success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
-    confirm_resend: 
-      failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
-      success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
-    filter: 
-      not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
-    go_public: 
-      flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
-    list: 
-      confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
-      empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
-      heading: Usuarios
-      hide: Agochar os usuarios seleccionados
-      showing: 
-        one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
-        other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
-      summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
-      summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
-      title: Usuarios
-    login: 
-      account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
-      account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
-      auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
-      create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
-      email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
-      heading: Rexistro
-      login_button: Acceder ao sistema
-      lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
-      new to osm: É novo no OpenStreetMap?
-      no account: Non está rexistrado?
-      openid: "%{logo} OpenID:"
-      openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
-      openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
-      openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
-      openid_providers: 
-        aol: 
-          alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
-          title: Acceder ao sistema con AOL
-        google: 
-          alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
-          title: Acceder ao sistema co Google
-        myopenid: 
-          alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
-          title: Acceder ao sistema con myOpenID
-        openid: 
-          alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
-          title: Acceder ao sistema co OpenID
-        wordpress: 
-          alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
-          title: Acceder ao sistema con Wordpress
-        yahoo: 
-          alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
-          title: Acceder ao sistema con Yahoo
-      password: "Contrasinal:"
-      register now: Rexístrese agora
-      remember: Lembrádeme
-      title: Rexistro
-      to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
-      with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
-      with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
-    logout: 
-      heading: Saír do OpenStreetMap
-      logout_button: Saír
-      title: Saír
-    lost_password: 
-      email address: "Enderezo de correo electrónico:"
-      heading: Esqueceu o contrasinal?
-      help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
-      new password button: Restablecer o contrasinal
-      notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
-      notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
-      title: Contrasinal perdido
-    make_friend: 
-      already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
-      button: Engadir como amigo
-      failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
-      heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
-      success: "%{name} xa é o seu amigo!"
-    new: 
-      about: 
-        header: Libre e editable
-        html: "<p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>\n<p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>"
+      visibility: 'Visibilidade:'
+      confirm_delete: Eliminar esta pista?
+    trace_paging_nav:
+      showing_page: Páxina %{page}
+      older: Pistas máis antigas
+      newer: Pistas máis novas
+    trace:
+      pending: PENDENTE
+      count_points:
+        one: 1 punto
+        other: '%{count} puntos'
+      more: máis
+      trace_details: Ollar os detalles da pista
+      view_map: Ollar o mapa
+      edit_map: Editar o mapa
+      public: PÚBLICO
+      identifiable: IDENTIFICÁBEL
+      private: PRIVADO
+      trackable: RASTREXÁBEL
+      by: por
+      in: en
+    index:
+      public_traces: Pistas GPS públicas
+      public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
+      description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
+      tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
+      empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
+        nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
+        da wiki</a>.
+      upload_trace: Subir unha pista
+      all_traces: Todas as pistas
+      my_traces: As miñas pistas GPS
+      traces_from: Pistas públicas de %{user}
+      remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
+    destroy:
+      scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
+    make_public:
+      made_public: Pista feita pública
+    offline_warning:
+      message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
+    offline:
+      heading: Almacenamento GPX fóra de liña
+      message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
+    georss:
+      title: Pistas GPS do OpenStreetMap
+    description:
+      description_with_count:
+        one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
+        other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
+      description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
+  application:
+    permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
+    require_cookies:
+      cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
+        antes de continuar.
+    require_admin:
+      not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
+    setup_user_auth:
+      blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
+        ler a mensaxe antes de que poidas gardar as túas  edicións.
+      blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
+        información na interface web.
+      need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
+        ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
+        debes coñecelos.
+    settings_menu:
+      account_settings: Axustes da conta
+      oauth1_settings: Axustes OAuth 1
+      oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
+      oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
+  oauth:
+    authorize:
+      title: Autorizar o acceso á túa conta
+      request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
+        Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
+        escoller cantas queiras.
+      allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
+      allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
+      allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+      allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
+      allow_write_api: modificar o mapa.
+      allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+      allow_write_gpx: subir pistas GPS.
+      allow_write_notes: modificar as notas.
+      grant_access: Permitir o acceso
+    authorize_success:
+      title: Aceptouse a solicitude de autorización
+      allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
+      verification: O código de verificación é %{code}.
+    authorize_failure:
+      title: Fallou a solicitude de autorización
+      denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
+      invalid: O pase de autorización non é válido.
+    revoke:
+      flash: Revogou o pase de %{application}
+    permissions:
+      missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
+    scopes:
+      read_prefs: Ler preferencias de usuario
+      write_prefs: Modificar preferencias de usuario
+      write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
+      write_api: Modificar o mapa
+      read_gpx: Ler pistas GPS privadas
+      write_gpx: Subir pistas GPS
+      write_notes: Modificar notas
+  oauth_clients:
+    new:
+      title: Rexistrar unha nova aplicación
+    edit:
+      title: Editar a túa aplicación
+    show:
+      title: Detalles OAuth para %{app_name}
+      key: 'Chave ou clave do consumidor:'
+      secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
+      url: 'Solicitar unha URL de pase:'
+      access_url: 'Acceder á URL do pase:'
+      authorize_url: 'Autorizar a URL:'
+      support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
+      edit: Editar os detalles
+      delete: Eliminar o cliente
+      confirm: Ten a certeza de querer facelo?
+      requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
+    index:
+      title: Os meus detalles OAuth
+      my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
+      list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
+      application: Nome da aplicación
+      issued_at: Publicado o
+      revoke: Revogar!
+      my_apps: As miñas aplicacións de cliente
+      no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
+        %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
+        OAuth neste servizo.
+      oauth: OAuth
+      registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
+      register_new: Rexistrar a túa aplicación
+    form:
+      requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
+    not_found:
+      sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
+    create:
+      flash: A información rexistrouse de xeito correcto
+    update:
+      flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
+    destroy:
+      flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
+  oauth2_applications:
+    index:
+      title: As miñas aplicacións de cliente
+      no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
+        usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
+        facer peticións OAuth a este servizo.
+      new: Rexistrar unha nova aplicación
+      name: Nome
+      permissions: Permisos
+    application:
+      edit: Editar
+      delete: Eliminar
+      confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
+    new:
+      title: Rexistrar unha nova aplicación
+    edit:
+      title: Editar a túa aplicación
+    show:
+      edit: Editar
+      delete: Eliminar
+      confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
+      client_id: ID de cliente
+      client_secret: Cliente secreto
+      client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
+        de novo
+      permissions: Permisos
+      redirect_uris: Redirixir URIs
+    not_found:
+      sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
+  oauth2_authorizations:
+    new:
+      title: Autorización requirida
+      introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
+        permisos?
+      authorize: Autorizar
+      deny: Rexeitar
+    error:
+      title: Ocorreu un erro
+    show:
+      title: Código de autorización
+  oauth2_authorized_applications:
+    index:
+      title: As miñas aplicacións autorizadas
+      application: Aplicación
+      permissions: Permisos
+      no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
+    application:
+      revoke: Revogar acceso
+      confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
+  users:
+    new:
+      title: Rexistrarse
+      no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
+        de xeito automático para ti.
+      contact_support_html: Ponte en contacto co <a href="%{support}">soporte</a>
+        para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis
+        axiña que poidamos.
+      about:
+        header: Libre e editábel
+        html: |-
+          <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
+          <p>Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.</p>
+      email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
-      confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
-      contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
+      display name: 'Nome público:'
+      display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
+        mudalo máis tarde nos axustes.
+      external auth: 'Autenticación de terceiros:'
+      use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
+      auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
+        aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
       continue: Rexistrarse
       continue: Rexistrarse
-      display name: "Nome mostrado:"
-      display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
-      email address: "Enderezo de correo electrónico:"
-      license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
-      no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
-      not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
-      openid: "%{logo} OpenID:"
-      openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
-      openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
-      password: "Contrasinal:"
-      terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
-      terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
-      title: Rexistrarse
-      use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
-    no_such_user: 
-      body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
-      heading: O usuario "%{user}" non existe
-      title: Non existe tal usuario
-    popup: 
-      friend: Amigo
-      nearby mapper: Cartógrafo próximo
-      your location: A súa localización
-    remove_friend: 
-      button: Eliminar como amigo
-      heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
-      not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
-      success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
-    reset_password: 
-      confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
-      flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
-      flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
-      heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
-      password: "Contrasinal:"
-      reset: Restablecer o contrasinal
-      title: Restablecer o contrasinal
-    set_home: 
-      flash success: Gardouse o domicilio
-    suspended: 
-      body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
-      heading: Conta cancelada
-      title: Conta cancelada
-      webmaster: webmaster
-    terms: 
-      agree: Acepto
-      consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
+      terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
+    terms:
+      title: Termos
+      heading: Termos
+      heading_ct: Termos do contribuínte
+      read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
+        ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
+      contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
+        actuais e futuras.
+      read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
+      tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
+        infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
+      read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
+      consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
+        dominio público
       consider_pd_why: que é isto?
       consider_pd_why: que é isto?
+      consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
+      guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
+        e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
+      continue: Continuar
       decline: Rexeitar
       decline: Rexeitar
-      guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
-      heading: Termos do colaborador
-      legale_names: 
+      you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
+        Termos do contribuínte para proseguer.
+      legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
+      legale_names:
         france: Francia
         italy: Italia
         rest_of_world: Resto do mundo
         france: Francia
         italy: Italia
         rest_of_world: Resto do mundo
-      legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
-      read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
-      title: Termos do colaborador
-      you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
-    view: 
-      activate_user: activar este usuario
-      add as friend: Engadir como amigo
-      ago: (hai %{time_in_words_ago})
-      block_history: bloqueos recibidos
-      blocks by me: Bloqueos efectuados
-      blocks on me: Os meus bloqueos
-      comments: Comentarios
-      confirm: Confirmar
-      confirm_user: confirmar este usuario
-      create_block: bloquear este usuario
-      created from: "Creado a partir de:"
-      ct accepted: Aceptou hai %{ago}
-      ct declined: Rexeitou
-      ct status: "Termos do colaborador:"
-      ct undecided: Indeciso
-      deactivate_user: desactivar este usuario
-      delete_user: borrar este usuario
-      description: Descrición
-      diary: Diario
-      edits: Edicións
-      email address: "Enderezo de correo electrónico:"
-      friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
-      friends_diaries: entradas de diario dos amigos
-      hide_user: agochar este usuario
-      if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
-      km away: a %{count}km de distancia
-      latest edit: "Última edición %{ago}:"
-      m away: a %{count}m de distancia
-      mapper since: "Cartógrafo desde:"
-      moderator_history: bloqueos impostos
-      my comments: Os meus comentarios
+    terms_declined_flash:
+      terms_declined_link: esta páxina da wiki
+    no_such_user:
+      title: Non existe tal usuario
+      heading: O usuario "%{user}" non existe
+      body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
+        que a ligazón que seguiu estea ben.
+      deleted: eliminado
+    show:
       my diary: O meu diario
       my diary: O meu diario
+      new diary entry: nova entrada no diario
       my edits: As miñas edicións
       my edits: As miñas edicións
-      my notes: As miñas notas de mapa
+      my traces: As miñas pistas
+      my notes: As miñas notas do mapa
+      my messages: As miñas mensaxes
       my profile: O meu perfil
       my settings: Os meus axustes
       my profile: O meu perfil
       my settings: Os meus axustes
-      my traces: As miñas pistas
-      nearby users: Outros usuarios próximos
-      nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
-      nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
-      new diary entry: nova entrada no diario
-      no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
-      no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
-      notes: Notas de mapa
-      oauth settings: axustes OAuth
-      remove as friend: Eliminar como amigo
-      role: 
+      my comments: Os meus comentarios
+      my_preferences: As miñas preferencias
+      my_dashboard: O meu panel de control
+      blocks on me: Os meus bloqueos
+      blocks by me: Bloqueos efectuados
+      edit_profile: Editar perfil
+      send message: Enviar unha mensaxe
+      diary: Diario
+      edits: Edicións
+      traces: Pistas
+      notes: Notas do mapa
+      remove as friend: Eliminar coma amizade
+      add as friend: Engadir coma amizade
+      mapper since: 'Cartógrafo dende:'
+      ct status: 'Termos do contribuínte:'
+      ct undecided: Indeciso
+      ct declined: Rexeitou
+      latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
+      email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
+      created from: 'Creado a partir de:'
+      status: 'Estado:'
+      spam score: 'Puntuación do spam:'
+      description: Descrición
+      user location: Localización do usuario
+      role:
         administrator: Este usuario é administrador
         administrator: Este usuario é administrador
-        grant: 
+        moderator: Este usuario é moderador
+        grant:
           administrator: Conceder o acceso de administrador
           moderator: Conceder o acceso de moderador
           administrator: Conceder o acceso de administrador
           moderator: Conceder o acceso de moderador
-        moderator: Este usuario é moderador
-        revoke: 
+        revoke:
           administrator: Revogar o acceso de administrador
           moderator: Revogar o acceso de moderador
           administrator: Revogar o acceso de administrador
           moderator: Revogar o acceso de moderador
-      send message: Enviar unha mensaxe
-      settings_link_text: axustes
-      spam score: "Puntuación do spam:"
-      status: "Estado:"
-      traces: Pistas
-      unhide_user: descubrir este usuario
-      user location: Localización do usuario
-      your friends: Os seus amigos
-  user_block: 
-    blocks_by: 
-      empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
-      heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
-      title: Bloqueos feitos por %{name}
-    blocks_on: 
-      empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
-      heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
-      title: Bloqueos feitos a %{name}
-    create: 
-      flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
-      try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
-      try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
-    edit: 
-      back: Ollar todos os bloqueos
-      heading: Editando o bloqueo de %{name}
-      needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
-      period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
-      reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
-      show: Ollar este bloqueo
-      submit: Actualizar o bloqueo
-      title: Editando o bloqueo de %{name}
-    filter: 
-      block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
-      block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
-    helper: 
-      time_future: Remata en %{time}.
-      time_past: Rematou hai %{time}.
-      until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
-    index: 
-      empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
-      heading: Lista de bloqueos de usuario
-      title: Bloqueos de usuario
-    model: 
-      non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
+      block_history: Bloqueos activos
+      moderator_history: Bloqueos impostos
+      comments: Comentarios
+      create_block: Bloquear este usuario
+      activate_user: Activar este usuario
+      deactivate_user: Desactivar este usuario
+      confirm_user: Confirmar este usuario
+      hide_user: Agochar este usuario
+      unhide_user: Descobrir este usuario
+      delete_user: Eliminar este usuario
+      confirm: Confirmar
+      report: Denunciar este usuario
+    set_home:
+      flash success: Gardouse o domicilio
+    go_public:
+      flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
+        editar.
+    index:
+      title: Usuarios
+      heading: Usuarios
+      showing:
+        one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
+        other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
+      summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
+      summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
+      confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
+      hide: Agochar os usuarios seleccionados
+      empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
+    suspended:
+      title: Conta suspendida
+      heading: Conta suspendida
+      support: soporte
+      body_html: |-
+        <p>
+          Por desgraza, a túa conta foi suspendida de xeito automático por mor dunha
+          actividade sospeitosa.
+        </p>
+        <p>
+          Axiña un administrador revisará esta decisión.
+          Se cadra queiras contactar co %{webmaster} para debater sobre isto.
+        </p>
+    auth_failure:
+      connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
+      invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
+      no_authorization_code: Sen código de autorización
+      unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
+      invalid_scope: Ámbito inválido
+    auth_association:
+      heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap
+      option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
+        o formulario de abaixo.
+      option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
+        nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
+        nas túas preferencias de usuario
+  user_role:
+    filter:
+      not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
+      already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
+      doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
+      not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
+        do usuario actual.
+    grant:
+      title: Confirmar a concesión do rol
+      heading: Confirmar a concesión do rol
+      are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
+        "%{name}"?
+      confirm: Confirmar
+      fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
+        que tanto o usuario coma o rol son correctos.
+    revoke:
+      title: Confirmar a revogación do rol
+      heading: Confirmar a revogación do rol
+      are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
+      confirm: Confirmar
+      fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
+        que tanto o usuario coma o rol son correctos.
+  user_blocks:
+    model:
       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
-    new: 
-      back: Ollar todos os bloqueos
-      heading: Creando un bloqueo a %{name}
-      needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
-      period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
-      reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
-      submit: Crear un bloqueo
+      non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
+    not_found:
+      sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
+      back: Voltar ó índice
+    new:
       title: Creando un bloqueo a %{name}
       title: Creando un bloqueo a %{name}
+      heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
+      period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
+        API?
       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
-      tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
-    not_found: 
-      back: Volver ao índice
-      sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
-    partial: 
-      confirm: Está seguro?
-      creator_name: Creador
-      display_name: Usuario bloqueado
-      edit: Editar
-      next: Seguinte »
-      not_revoked: (non revogado)
-      previous: « Anterior
-      reason: Motivo para o bloqueo
+      tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
+      back: Ollar tódolos bloqueos
+    edit:
+      title: Editando o bloqueo de %{name}
+      heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
+      period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
+        API?
+      show: Ollar este bloqueo
+      back: Ollar tódolos bloqueos
+    filter:
+      block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
+      block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
+        na listaxe despregábel.
+    create:
+      try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
+        Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
+      try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
+      flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
+    update:
+      only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
+      success: Bloqueo actualizado.
+    index:
+      title: Bloqueos de usuario
+      heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
+      empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
+    revoke:
+      title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
+      heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
+      time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
+      past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
+      confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
       revoke: Revogar!
       revoke: Revogar!
-      revoker_name: Revogado por
-      show: Mostrar
-      showing_page: Páxina %{page}
-      status: Estado
-    period: 
-      one: 1 hora
-      other: "%{count} horas"
-    revoke: 
-      confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
       flash: Revogouse o bloqueo.
       flash: Revogouse o bloqueo.
-      heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
-      past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
+    helper:
+      time_future_html: Remata en %{time}.
+      until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
+      time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
+        iniciou a sesión.
+      time_past_html: Rematou %{time}.
+      block_duration:
+        hours:
+          one: 1 hora
+          other: '%{count} horas'
+        days:
+          one: 1 día
+          other: '%{count} días'
+        weeks:
+          one: 1 semana
+          other: '%{count} semanas'
+        months:
+          one: 1 mes
+          other: '%{count} meses'
+        years:
+          one: 1 ano
+          other: '%{count} anos'
+    blocks_on:
+      title: Bloqueos feitos a %{name}
+      heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
+      empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
+    blocks_by:
+      title: Bloqueos feitos por %{name}
+      heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
+      empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
+    show:
+      title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
+      heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
+      created: Creado
+      duration: 'Duración:'
+      status: Estado
+      show: Amosar
+      edit: Editar
       revoke: Revogar!
       revoke: Revogar!
-      time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
-      title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
-    show: 
-      back: Ollar todos os bloqueos
-      confirm: Está seguro?
+      confirm: Ten a certeza de querer facelo?
+      reason: 'Motivo para o bloqueo:'
+      back: Ollar tódolos bloqueos
+      revoker: 'Autor da revogación:'
+      needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
+        revogado.
+    block:
+      not_revoked: (non revogado)
+      show: Amosar
       edit: Editar
       edit: Editar
-      heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
-      needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
-      reason: "Motivo para o bloqueo:"
       revoke: Revogar!
       revoke: Revogar!
-      revoker: "Autor da revogación:"
-      show: Mostrar
+    blocks:
+      display_name: Usuario bloqueado
+      creator_name: Creador
+      reason: Motivo para o bloqueo
       status: Estado
       status: Estado
-      time_future: Remata en %{time}
-      time_past: Rematou hai %{time}
-      title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
-    update: 
-      only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
-      success: Bloqueo actualizado.
-  user_role: 
-    filter: 
-      already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
-      doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
-      not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
-      not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
-    grant: 
-      are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
-      confirm: Confirmar
-      fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
-      heading: Confirmar a concesión do rol
-      title: Confirmar a concesión do rol
-    revoke: 
-      are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
-      confirm: Confirmar
-      fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
-      heading: Confirmar a revogación do rol
-      title: Confirmar a revogación do rol
-  welcome_page: 
-    add_a_note: 
-      paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
-      paragraph_2_html: "Vaia <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e prema na icona de notas: <span class='icon note'></span>. Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
-      title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
-    basic_terms: 
-      editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.
-      node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
-      paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade.
-      tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
-      title: Vocabulario básico para cartografiar
-      way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.
-    introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
-    questions: 
-      paragraph_1_html: Necesita axuda para cartografiar ou non ten claro como usar o OpenStreetMap? Atope resposta ás súas preguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>sitio web de axuda</a>.
-      title: Ten algunha pregunta?
-    start_mapping: Comezar a cartografiar
-    title: Reciba a nosa benvida!
-    whats_on_the_map: 
-      off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.
-      on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese.
-      title: Que hai no mapa
+      revoker_name: Revogado por
+      showing_page: Páxina %{page}
+      next: Seguinte »
+      previous: « Anterior
+  notes:
+    index:
+      title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
+      heading: Notas de %{user}
+      subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
+      no_notes: Sen notas
+      id: ID
+      creator: Creador
+      description: Descrición
+      created_at: Creado o
+      last_changed: Última modificación
+  javascripts:
+    close: Pechar
+    share:
+      title: Compartillar
+      cancel: Desbotar
+      image: Imaxe
+      link: Ligazón ou HTML
+      long_link: Ligazón
+      short_link: Ligazón acurtada
+      geo_uri: Geo URI
+      embed: HTML
+      custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
+      format: 'Formato:'
+      scale: 'Escala:'
+      image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
+      download: Baixar
+      short_url: Enderezo URL curto
+      include_marker: Incluí-lo marcador
+      center_marker: Centrar o mapa no marcador
+      paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
+      view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
+      only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
+    embed:
+      report_problem: Denunciar un problema
+    key:
+      title: Lenda do mapa
+      tooltip: Lenda do mapa
+      tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
+    map:
+      zoom:
+        in: Achegar
+        out: Afastar
+      locate:
+        title: Amosar a miña localización
+        metersPopup:
+          one: Estás a menos dun metro deste punto
+          other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
+        feetPopup:
+          one: Estás a menos dun pé deste punto
+          other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
+      base:
+        standard: Estándar
+        cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
+        cycle_map: Ciclista
+        transport_map: Transporte
+        hot: Humanitario
+        opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
+      layers:
+        header: Capas do mapa
+        notes: Notas do mapa
+        data: Datos do mapa
+        gps: Pistas GPS públicas
+        overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
+        title: Capas
+      copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
+      donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
+      terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
+      cyclosm: Estilo das teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
+        aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
+      thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
+        Allan</a>
+      opnvkarte: Teselas cortesía de <a href="%{memomaps_url}">MeMoMaps</a>
+      hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
+        Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
+        Francia</a>
+    site:
+      edit_tooltip: Editar o mapa
+      edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
+      createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
+      createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
+      map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
+      map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
+      queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
+      queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
+    changesets:
+      show:
+        comment: Comentar
+        subscribe: Subscribirse
+        unsubscribe: Rexeitar a subscrición
+        hide_comment: agochar
+        unhide_comment: amosar
+    notes:
+      new:
+        intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
+          cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
+          e escriba unha nota expoñendo o problema.
+        advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
+          por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
+          por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
+        add: Engadir a nota
+      show:
+        anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
+          verificarse de xeito independente.
+        hide: Agochar
+        resolve: Resolver
+        reactivate: Reactivar
+        comment_and_resolve: Comentar e resolver
+        comment: Comentar
+    edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
+      prema aquí.
+    directions:
+      ascend: Ascendente
+      engines:
+        fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
+        fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
+        fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
+        graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
+        graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
+        graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
+      descend: Descendente
+      directions: Indicacións
+      distance: Distancia
+      errors:
+        no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
+        no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
+      instructions:
+        continue_without_exit: Continuar en %{name}
+        slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
+        offramp_right: Colla a rampla da dereita
+        offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
+        offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
+        offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
+          dirección a %{directions}
+        offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
+          %{name}, en dirección a %{directions}
+        offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
+        offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
+          a %{directions}
+        offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
+          en dirección a %{directions}
+        onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
+        onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
+          %{directions}
+        onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
+          en dirección a %{directions}
+        onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
+        onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
+        endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
+        merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
+        fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
+        turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
+        sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
+        uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
+        sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
+        turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
+        offramp_left: Tome a rampla á esquerda
+        offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
+        offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
+        offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
+          a %{directions}
+        offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
+          %{name}, en dirección a %{directions}
+        offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
+        offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
+        offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
+          en dirección a %{directions}
+        onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
+        onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
+        onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
+          en dirección a %{directions}
+        onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
+        onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
+        endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
+        merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
+        fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
+        slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
+        via_point_without_exit: (punto intermedio)
+        follow_without_exit: Siga %{name}
+        roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
+        leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
+        stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
+        start_without_exit: Comezar en %{name}
+        destination_without_exit: Chegada ó destino
+        against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
+        end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
+        roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
+        roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
+        exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
+        unnamed: sen nome
+        courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
+        exit_counts:
+          first: 1.ª
+          second: 2.ª
+          third: 3.ª
+          fourth: 4.ª
+          fifth: 5.ª
+          sixth: 6.ª
+          seventh: 7.ª
+          eighth: 8.ª
+          ninth: 9.ª
+          tenth: 10.ª
+      time: Tempo
+    query:
+      node: Nó
+      way: Vía
+      relation: Relación
+      nothing_found: Non se atoparon elementos
+      error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
+      timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
+    context:
+      directions_from: Indicacións dende aquí
+      directions_to: Indicacións até aquí
+      add_note: Engadir unha nota aquí
+      show_address: Amosar enderezo
+      query_features: Consultar elementos
+      centre_map: Centrar o mapa aquí
+  redactions:
+    edit:
+      heading: Editar a redacción
+      title: Editar a redacción
+    index:
+      empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
+      heading: Listaxe das redaccións
+      title: Listaxe das redaccións
+    new:
+      heading: Escriba a información da nova redacción
+      title: Creando unha nova redacción
+    show:
+      description: 'Descrición:'
+      heading: Amosando a redacción "%{title}"
+      title: Amosando a redacción
+      user: 'Creador:'
+      edit: Editar esta redacción
+      destroy: Eliminar esta redacción
+      confirm: Ten a certeza de querer facelo?
+    create:
+      flash: Redacción creada.
+    update:
+      flash: Gardáronse as modificacións.
+    destroy:
+      not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
+        a esta redacción antes de destruíla.
+      flash: Redacción destruída.
+      error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
+  validations:
+    leading_whitespace: ten espazos no inicio
+    trailing_whitespace: ten espazos ó final
+    invalid_characters: contén caracteres non válidos
+    url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
+...