# Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: syck-pecl
+# Author: Les Meloures
# Author: Robby
lb:
activerecord:
entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
map:
deleted: Geläscht
+ edit:
+ way: Wee änneren
larger:
area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
way: Wee
paging_nav:
of: vu(n)
- showing_page: Säit gëtt gewisen
+ showing_page: Säit
redacted:
type:
relation: Relatioun
node: Knuet
relation: Relatioun
way: Wee
- start:
- manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
start_rjs:
data_frame_title: Donnéeën
data_layer_name: Donnéeë vun de Kaarten duerchkucken
changeset_paging_nav:
next: Nächst »
previous: « Vireg
- showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
+ showing_page: Säit %{page}
changesets:
area: Beräich
comment: Bemierkung
saved_at: Gespäichert de(n)
user: Benotzer
list:
- description: Rezent Ännerungen
+ description: Rezent KOntributioune un der Kaart duerchbliederen
diary_entry:
comments:
comment: Bemierkung
use_map_link: Kaart benotzen
location:
edit: Änneren
+ location: "Plaz:"
view: Weisen
view:
leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
start:
export_button: Exportéieren
format: Format
- image_size: "Gréisst vum Bild:"
+ image_size: Gréisst vum Bild
licence: Lizenz
max: max
options: Optiounen
us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
search_osm_nominatim:
prefix:
+ aeroway:
+ aerodrome: Fluchhafen
amenity:
airport: Fluchhafen
auditorium: Auditoire
nature_reserve: Naturschutzgebitt
park: Park
playground: Spillplaz
+ sauna: Sauna
stadium: Stadion
swimming_pool: Schwëmm
natural:
volcano: Vulkan
water: Waasser
wood: Bësch
+ office:
+ architect: Architekt
+ company: Firma
+ "yes": Büro
place:
airport: Fluchhafen
country: Land
wadi: Wadi
waterfall: Waasserfall
javascripts:
+ map:
+ base:
+ cycle_map: Vëloskaart
site:
edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
edit_tooltip: Kaart änneren
layouts:
+ community: Communautéit
copyright: Copyright & Lizenz
documentation: Dokumentatioun
documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
foundation: Fondatioun
help: Hëllef
home: Doheem
+ intro_2_download: erofgelueden
+ intro_2_use: benotzt
logo:
alt_text: OpenStreetMap Logo
logout: ausloggen
user_diaries: Benotzer Bloggen
view: Weisen
view_tooltip: Kaart weisen
- welcome_user: Wëllkomm, %{user_link}
welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
wiki: Wiki
license_page:
message_notification:
footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
hi: Salut %{to_user},
+ signup_confirm:
+ greeting: Bonjour !
signup_confirm_html:
more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
more_videos_here: méi Videoen hei
show:
allow_write_api: Kaart änneren
confirm: Sidd Dir sécher?
+ delete: Client läschen
edit: Detailer änneren
redaction:
edit:
image: Bild
link: Link
text: Text
+ url: URL
+ richtext_area:
+ edit: Änneren
search:
search: Sichen
submit_text: Lass
visibility: "Visibilitéit:"
visibility_help: wat heescht dat?
trace_paging_nav:
- showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
+ showing_page: Säit %{page}
view:
description: "Beschreiwung:"
download: eroflueden
delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
+ gravatar:
+ link text: wat ass dat?
image: "Bild:"
keep image: Dat aktuellt Bild behalen
make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
title: Passwuert vergiess
make_friend:
already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
+ button: Als Frënd derbäisetzen
failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
- success: "%{name} ass elo Äre Frënd."
+ heading: "%{user} als Frënd derbäisetzen?"
+ success: "%{name} ass elo Äre Frënd!"
new:
confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
confirm password: "Passwuert confirméieren:"
legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
view:
activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
- add as friend: als Frënd derbäisetzen
+ add as friend: Frënd derbäisetzen
ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
blocks by me: vu mir gespaart
+ comments: Bemierkungen
confirm: Confirméieren
confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
create_block: dëse Benotzer spären
my settings: meng Astellungen
nearby users: Aner Benotzer nobäi
no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
- remove as friend: als Frënd ewechhuelen
+ remove as friend: Frënd ewechhuelen
role:
administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
grant:
your friends: Är Frënn
user_block:
blocks_by:
+ heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
title: Späre vum %{name}
blocks_on:
empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
+ title: Späre vum %{name}
edit:
back: All Späre weisen
show: Dës Spär weisen
confirm: Sidd Dir sécher?
display_name: Gespaarte Benotzer
edit: Änneren
+ next: Nächst »
+ previous: « Vireg
reason: Grond fir d'Spär
revoke: Ophiewen!
show: Weisen
+ showing_page: Säit %{page}
+ status: Status
period:
one: 1 Stonn
other: "%{count} Stonnen"
reason: "Grond fir d'Spär:"
revoke: Ophiewen!
show: Weisen
+ status: Status
title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
update:
success: Spär aktualiséiert