# Messages for Low German (Plattdüütsch)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Hendrik-17
# Author: Slomox
---
nds:
time:
formats:
friendly: '%e. %B %Y üm %H:%M'
+ helpers:
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Spiekern
+ message:
+ create: Versennen
+ client_application:
+ update: Ännern
+ trace:
+ create: Hoochladen
+ update: Ännern spiekern
activerecord:
models:
country: Land
title: Titel
latitude: Bredengraad
longitude: Längengraad
- language: Spraak
+ language_code: Spraak
friend:
user: Bruker
friend: Fründ
latitude: Bredengraad
longitude: Längengraad
public: Apen
+ gpx_file: GPX-Datei hoochladen
+ visibility: Sichtborkeit
message:
sender: Senner
title: Titel
email: E-Mail
active: Aktiv
description: Beschrieven
+ home_lat: 'Bredengraad:'
+ home_lon: 'Längengraad:'
languages: Spraken
pass_crypt: Passwoord
+ help:
+ user:
+ new_email: (nich apen wiesen)
+ editor:
+ id:
+ name: iD
+ auth:
+ providers:
+ openid: OpenID
+ google: Google
+ facebook: Facebook
+ github: GitHub
+ wikipedia: Wikipedia
+ accounts:
+ edit:
+ title: Brukerkonto ännern
+ public editing:
+ enabled link text: Wat is dat?
+ disabled link text: Worüm kann ik nix ännern?
+ save changes button: Ännern spiekern
+ go_public:
+ make_edits_public_button: All mien Ännern apen wiesen
browse:
relation_member:
- entry_role: '%{type} %{name} as %{role}'
+ entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
type:
node: Knütt
way: Weg
way: Weg
start_rjs:
loading: An’t Laden...
- changeset:
+ changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Sied %{page}
changeset:
user: Bruker
comment: Kommentar
area: Rebeed
- diary_entry:
+ dashboards:
+ contact:
+ km away: '%{count} km weg'
+ m away: '%{count} m weg'
+ popup:
+ your location: Dien Standoort
+ nearby mapper: Koortenmaker in de Neegd
+ friend: Fründ
+ show:
+ nearby users: Annere Brukers in de Neegd
+ diary_entries:
new:
title: Ne’en Dagbook-Indrag
- list:
+ form:
+ location: 'Oort:'
+ use_map_link: Koort bruken
+ index:
title: Bruker-Dagböker
user_title: '%{user} sien Dagbook'
in_language_title: Dagbook-Indrääg op %{language}
newer_entries: Jünger Indrääg
edit:
title: Dagbook-Indrag ännern
- language: 'Spraak:'
- location: 'Oort:'
- latitude: 'Bredengraad:'
- longitude: 'Längengraad:'
- use_map_link: Koort bruken
- save_button: Spiekern
marker_text: Oort von’n Indrag
- view:
+ show:
title: Bruker-Dagbook | %{user}
user_title: '%{user} sien Dagbook'
leave_a_comment: Kommentar schrieven
login: Anmellen
- save_button: Spiekern
no_such_entry:
heading: Keen Indrag mit de Nummer %{id}
diary_entry:
location:
view: Ankieken
edit: Ännern
+ friendships:
+ make_friend:
+ success: '%{name} ist nu dien Fründ.'
+ failed: Dat hett nich klappt, %{name} as Fründ totofögen.
+ already_a_friend: '%{name} is al dien Fründ.'
+ remove_friend:
+ success: '%{name} is rutnahmen bi de Frünn.'
+ not_a_friend: '%{name} is keen von dien Frünn.'
geocoder:
search_osm_nominatim:
prefix:
marketplace: Marktplatz
nightclub: Nachtclub
nursing_home: Pleeghuus
- office: Kontoor
parking: Parkplatz
pharmacy: Avtheek
police: Polizei
post_box: Postkassen
post_office: Postamt
- preschool: Vörschool
prison: Gefängnis
pub: Kroog
restaurant: Restaurant
- retirement_home: Olenhuus
- sauna: Sauna
school: School
shelter: Schuulruum
- shop: Laden
- social_club: Sozialvereen
studio: Eenkamer-Appartement
taxi: Taxi
theatre: Theater
toilets: Toiletten
university: Universität
village_hall: Gemeendehuus
- youth_centre: Jöögdcenter
+ building:
+ apartments: Wahnblock
+ chapel: Kapell
+ church: Kark
+ dormitory: Studentenhuus
+ farm: Buuree-Bowark
+ garage: Garaasch
+ hospital: Krankenhuus
+ hotel: Hotel
+ house: Huus
+ industrial: Industriebowark
+ public: Apenboor Bowark
+ residential: Wahnhuus
+ school: School-Bowark
+ terrace: Terrass
highway:
bridleway: Riedpadd
bus_stop: Busstopp
road: Straat
steps: Trepp
track: Feldweg
- trail: Padd
historic:
building: Bowark
castle: Slott
landuse:
basin: Becken
cemetery: Karkhoff
- farm: Buurhoff
farmland: Ackerland
farmyard: Buurhoff
forest: Woold
beach: Strand
cape: Kap
cave_entrance: Höhleningang
+ coastline: Küstenlien
crater: Krater
fell: Fjell
fjord: Fjord
chemist: Avtheek
computer: Computerladen
cosmetics: Kosmetikladen
- fish: Fischhöker
florist: Blomenladen
furniture: Möbelladen
- gallery: Galerie
garden_centre: Goorncenter
gift: Geschenkladen
greengrocer: Gröönhöker
kiosk: Kiosk
laundry: Wäscheree
mall: Inkööpcenter
- market: Markt
motorcycle: Motoorradladen
newsagent: Kiosk
optician: Optiker
wadi: Wadi
waterfall: Waterfall
weir: Wehr
- description:
- title:
- osm_nominatim: Steed von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames: Steed von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
cities: Städer
towns: lüttje Städer
alt_text: OpenStreetMap-Logo
logout: afmellen
log_in: anmellen
- log_in_tooltip: Mit dien Brukerkonto anmellen
sign_up: Nee Brukerkonto opstellen
edit: Ännern
history: Geschicht
help: Hülp
make_a_donation:
text: Spenn wat
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
hi: Moin %{to_user},
message_notification:
hi: Moin %{to_user},
- gpx_notification:
- greeting: Moin,
- email_confirm_plain:
- greeting: Moin,
- email_confirm_html:
+ email_confirm:
greeting: Moin,
- lost_password_plain:
- greeting: Moin,
- lost_password_html:
+ lost_password:
greeting: Moin,
- message:
+ messages:
inbox:
title: Postfack Ingang
- my_inbox: Mien Postfack Ingang
- outbox: Postfack Utgang
+ people_mapping_nearby: Koortenmakers in de Neegd
+ messages_table:
from: Von
+ to: An
date: Datum
- people_mapping_nearby: Koortenmakers in de Neegd
message_summary:
unread_button: as ‚noch nich leest‘ kennteken
read_button: as ‚leest‘ kennteken
reply_button: Antern
- delete_button: Wegdoon
+ destroy_button: Wegdoon
new:
title: Naricht sennen
- send_button: Versennen
back_to_inbox: Trüch na’t Postfack Ingang
+ create:
message_sent: Naricht afsennt
outbox:
title: Postfack Utgang
- my_inbox: Mien %{inbox_link}
- inbox: Postfack Ingang
- outbox: Postfack Utgang
- to: An
- subject: Thema
- date: Datum
- read:
- from: Von
- subject: Thema
- date: Datum
+ show:
reply_button: Antern
- to: An
sent_message_summary:
- delete_button: Wegdoon
- delete:
- deleted: Naricht wegdaan
+ destroy_button: Wegdoon
+ heading:
+ my_inbox: Mien Postfack Ingang
+ destroy:
+ destroyed: Naricht wegdaan
+ passwords:
+ new:
+ title: Passwoord vergeten
+ heading: Passwoord vergeten?
+ email address: 'E-Mail-Adress:'
+ new password button: Passwoord trüchsetten
+ edit:
+ title: Passwoord trüchsetten
+ heading: Passwoord för %{user} trüchsetten
+ reset: Passwoord trüchsetten
+ update:
+ flash changed: Dien Passwoord is nu ännert.
+ profiles:
+ edit:
+ image: 'Bild:'
+ new image: Bild tofögen
+ no home location: Du hest dien Standoort nich angeven.
+ sessions:
+ new:
+ title: Anmellen
+ heading: Anmellen
+ email or username: 'E-Mail-Adress oder Brukernaam:'
+ password: 'Passwoord:'
+ lost password link: Passwoord vergeten?
+ login_button: Anmellen
site:
copyright:
native:
- title: Över disse Sied
+ title: Över disse Siet
index:
permalink: Permalink
shortlink: Kortlink
user_page_link: Brukersied
export:
licence: Lizenz
- format: 'Format:'
- scale: Skaal
- max: max.
- image_size: 'Bildgrött:'
- zoom: Zoom
- add_marker: Sett en Markteken op de Koort
- latitude: 'Breed:'
- longitude: 'Läng:'
- output: Utgaav
export_button: Export
sidebar:
close: Sluten
footway: Footpadd
rail: Iesenbahn
subway: U-Bahn
- tram:
- - Stadtbahn
- - Stratenbahn
- cable:
- - Kavelbahn
- - Skilift
- runway:
- - Fleger-Lannbahn
- - Fleger-Rullweg
- apron:
- - Terminal
- - Terminal
+ cable_car: Kavelbahn
+ chair_lift: Skilift
+ runway: Fleger-Lannbahn
+ taxiway: Fleger-Rullweg
+ apron: Terminal
admin: Grenz
forest: Forst
wood: Woold
golf: Golfplatz
park: Park
+ common: Wisch
resident: Wahnrebeed
- common:
- - Wisch
- - Wisch
retail: Ladenrebeed
industrial: Industrierebeed
commercial: Hannelsrebeed
heathland: Heid
- lake:
- - See
- - Stausee
+ lake: See
+ reservoir: Stausee
farm: Buurnhoff
brownfield: Industrie-Braakland
cemetery: Karkhoff
centre: Sportzentrum
reserve: Naturpark
military: Militärrebeed
- school:
- - School
- - Universität
+ school: School
+ university: Universität
building: Wichtig Bowark
station: Bahnhoff
- summit:
- - Bargtopp
- - Bargtopp
+ summit: Bargtopp
+ peak: Bargtopp
tunnel: Strekel-Rand = Tunnel
bridge: Fett Rand = Brügg
private: Privat Togang
construction: Straat, an de noch boot warrt
- trace:
+ traces:
+ new:
+ help: Hülp
edit:
- filename: 'Dateinaam:'
- download: dalladen
- uploaded_at: 'Hoochladen an’n:'
- start_coord: 'Startkoordinaat:'
- map: Koort
- edit: ännern
- owner: 'Besitter:'
- description: 'Beschrieven:'
- tags_help: dör Kommas trennt
- save_button: Ännern spiekern
- visibility: 'Sichtborkeit:'
visibility_help: wat bedüüdt dat?
- trace_form:
- upload_gpx: GPX-Datei hoochladen
- description: Beschrieven
- visibility: Sichtborkeit
- upload_button: Hoochladen
- help: Hülp
- view:
+ show:
filename: 'Dateinaam:'
download: dalladen
map: Koort
trace:
more: mehr
view_map: Koort ankieken
- edit: ännern
edit_map: Koort ännern
public: APEN
private: PRIVAAT
by: von
in: in
- map: Koort
oauth_clients:
- edit:
- submit: Ännern
show:
edit: Details ännern
- form:
- name: Naam
- required: Nödig
- allow_write_api: Koort ännern.
- user:
- login:
- title: Anmellen
- heading: Anmellen
- email or username: 'E-Mail-Adress oder Brukernaam:'
- password: 'Passwoord:'
- lost password link: Passwoord vergeten?
- login_button: Anmellen
- lost_password:
- title: Passwoord vergeten
- heading: Passwoord vergeten?
- email address: 'E-Mail-Adress:'
- new password button: Passwoord trüchsetten
- reset_password:
- title: Passwoord trüchsetten
- heading: Passwoord för %{user} trüchsetten
- password: 'Passwoord:'
- reset: Passwoord trüchsetten
- flash changed: Dien Passwoord is nu ännert.
+ users:
new:
title: Brukerkonto opstellen
- email address: 'E-Mail-Adress:'
- display name: 'wiest Brukernaam:'
- password: 'Passwoord:'
continue: Wieder
no_such_user:
title: Bruker nich funnen
heading: Den Bruker %{user} gifft dat nich
- view:
+ show:
my diary: mien Dagbook
- new diary entry: Nee Dagbook-Indrag
my edits: mien Ännern
send message: Naricht sennen
diary: Dagbook
remove as friend: as Fründ rutnehmen
add as friend: as Fründ tofögen
mapper since: 'Koortenmaker sied:'
- ago: (vör %{time_in_words_ago})
email address: 'E-Mail-Adress:'
- description: Beschrieven
- km away: '%{count} km weg'
- m away: '%{count} m weg'
- nearby users: Annere Brukers in de Neegd
- popup:
- your location: Dien Standoort
- nearby mapper: Koortenmaker in de Neegd
- friend: Fründ
- account:
- title: Brukerkonto ännern
- email never displayed publicly: (nich apen wiesen)
- public editing:
- enabled link text: Wat is dat?
- disabled link text: Worüm kann ik nix ännern?
- image: 'Bild:'
- new image: Bild tofögen
- no home location: Du hest dien Standoort nich angeven.
- latitude: 'Bredengraad:'
- longitude: 'Längengraad:'
- save changes button: Ännern spiekern
- make edits public button: All mien Ännern apen wiesen
- return to profile: Trüch na’t Profil
- set_home:
- flash success: Standoort is spiekert.
- make_friend:
- success: '%{name} ist nu dien Fründ.'
- failed: Dat hett nich klappt, %{name} as Fründ totofögen.
- already_a_friend: '%{name} is al dien Fründ.'
- remove_friend:
- success: '%{name} is rutnahmen bi de Frünn.'
- not_a_friend: '%{name} is keen von dien Frünn.'
user_blocks:
show:
status: Status